1.泊秦淮的古詩
泊秦淮
作者:杜牧
煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。
商女不知亡國恨,隔江猶唱后庭花。
《泊秦淮》是唐代文學家杜牧的詩作。此詩是詩人夜泊秦淮時觸景感懷之作,前半段寫秦淮夜景,后半段抒發感慨,借陳后主(陳叔寶)因追求荒淫享樂終至亡國的歷史,諷刺那些不從中汲取教訓而醉生夢死的晚唐統治者,表現了作者對國家命運的無比關懷和深切憂慮的情懷。全詩寓情于景,意境悲涼,感情深沉含蓄,語言精當錘煉,藝術構思頗具匠心,寫景、抒情、敘事有機結合,具有強烈的藝術感染力。
2.泊秦淮詩句
煙籠寒水月籠莎,夜泊秦淮近酒家。
商女不知亡國恨,隔江猶唱后庭花。[1] [編輯本段]注釋譯文 注釋 (1)選自《樊川詩集注》。
秦淮(河名):即秦淮河,源出江蘇溧水縣東北,流經南京地區,入長江。相傳為秦始皇南巡會稽時開鑿的,用來疏通淮水,故稱秦淮河。
(2)籠:籠罩。這句運用的是“互文見義”的寫法:煙霧、月色籠罩著水和沙。
(3)商女:一說商女即歌女,在酒樓或船舫中以賣唱為生的女子。清徐增《而庵說唐詩》云:商女,是以唱曲作生涯者。
(4)《后庭花》:就是樂曲《玉樹后庭花》,以此曲填歌詞者,今存數種,而以南朝陳后主陳叔寶所作最為有名。因陳后主是亡國之君,所以后人又把他所喜愛的《玉樹后庭花》曲、詞當作亡國之音的代名詞。
譯文 迷蒙的煙霧籠罩著寒江,小洲白沙上映著銀色的月光, 夜晚我停泊在秦淮河岸,正臨近酒家所在的地方。 歌女不知什么是亡國恨事,隔江還在把《后庭花》聲聲歌唱。
[1] [編輯本段]作品鑒賞 秦淮,即秦淮河,發源于江蘇溧水東北,橫貫金陵(今江蘇南京)入長江。六朝至唐代,金陵秦淮河一帶一直是權貴富豪游宴取樂之地。
這首詩是詩人夜泊秦淮時觸景感懷之作,于六代興亡之地的感嘆中,寓含憂念現世之情懷。 這詩在語言運用方面,也頗見工夫。
首句寫景,“煙”、“水”、“月”、“沙”由兩個“籠”字聯系起來,融合成一幅朦朧冷清的水色夜景。次句點題,并以“近酒家”的豐富內涵啟動思古之幽情,秦淮一帶在六朝時是著名的游樂場所,酒家林立,因此昔日那種歌舞游宴的無盡繁華實已包含在詩人此時的思緒之中。
后二句由一曲《后庭花》引發無限感慨,“不知”抒發了詩人對“商女”的憤慨,也間接諷刺不以國事為重,紙醉金迷的達官貴人,即醉生夢死的統治者。“猶唱”二字將歷史、現實巧妙地聯為一體,傷時之痛,委婉深沉。
清代評論家沈德潛推崇此詩為“絕唱”,管世銘甚至稱其為唐人七絕壓卷之作。題解] 秦淮河是六朝舊都金陵的歌舞繁華之地,詩人深夜泊舟河畔,隔江傳來商女《后庭花》的歌聲,聽著這亡國之音,不禁激起時代興衰之感,后兩句對只知征歌征舞、買笑逐歡,而不以歷景為鑒的統治者,給以深深的譴責。
本詩情景交融,朦朧的景色與詩人心中淡淡的哀愁非常和諧統一。 [編輯本段]創作背景 唐朝著名詩人杜牧游秦淮,在上聽見歌女唱《玉樹后庭花》,綺艷輕蕩,男女之間互相唱和,歌聲哀傷,是亡國之音。
當年陳后主長期沉迷于這種萎靡的生活,視國政為兒戲,終于丟了江山。陳朝雖亡,這種靡靡的音樂卻留傳下來,還在秦淮歌女中傳唱,這使杜牧非常感慨。
他的詩說:這些無知歌女連亡國恨都不懂,還唱這種亡國之音!其實這是借題發揮,他譏諷的實際是晚唐政治:群臣們又沉湎于酒色,快步陳后主的后塵了。秦淮一隅,寄托如此深沉的興亡感,足見金陵在當時全國政治中心已經移向長安的情況下,影響仍然很大。
[2] 杜牧前期頗為關心政治,對當時百孔千瘡的唐王朝表示憂慮,他看到統治集團的腐朽昏庸,看到藩鎮的擁兵自固,看到邊患的頻繁,深感社會危機四伏,唐王朝前景可悲。這種憂時傷世的思想,促使他寫了好些具有現實意義的詩篇。
《泊秦淮》也就是在這種思想基礎上產生的。 這首詩是作者借陳后主(陳叔寶)因追求荒淫享樂終至亡國的歷史,諷刺晚唐那班醉生夢死的統治者不從中汲取教訓,表現了作者對國家命運的無比關懷和深切憂慮。
[編輯本段]作者簡介 杜牧(803年-約852年)唐代詩人,漢族,字牧之,號樊川居士,京兆萬年(今陜西西安)人,宰相杜佑之孫。唐文宗大和二年進士,授宏文館校書郎。
后赴江西觀察使幕,轉淮南節度使幕,又入觀察使幕。史館修撰,膳部、比部、司勛員外郎,黃州、池州、睦州刺史等職,最終官至中書舍人。
晚唐杰出詩人,尤以七言絕句著稱。擅長文賦,其《阿房宮賦》為后世傳誦。
注重軍事,寫下了不少軍事論文,還曾注釋《孫子》。有《樊川文集》二十卷傳世,為其外甥裴延翰所編,其中詩四卷。
又有宋人補編的《樊川外集》和《樊川別集》各一卷。晚年居住在長安城南的樊川別墅,后人稱他“樊川先生”、“杜樊川”。
《全唐詩》收杜牧詩八卷。 杜牧工詩、賦、文、辭,而以詩歌創作成就最大,在晚唐詩壇獨樹一幟,是晚唐著名作家。
他的散文以議論見長,氣勢縱橫,敢于論列軍國大事,指陳時弊,具有較強的現實性,繼承了韓、柳派古文家的優良傳統。他的詩意境清新,風格豪健俊爽,在晚唐輕浮艷麗的文壇上獨樹一幟。
后人因稱他為“小杜”,以繼杜甫;又因和李商隱齊名,被稱為“小李杜”。 。
3.泊秦淮這首詩的意思
譯文:我邊聽著小曲邊飲酒,十分愜意悵然的自我派遣著心中的愁緒.不自覺得由眼前的舊亭臺引起今昔的聯想,產生了時光與年華易去難留的淡淡愁思,于是面對西下的夕陽發出幾是才能回來的感嘆 我面對花殘燕歸的景象,傷春嘆老之情更為濃烈.既為花的凋落而無可奈何,又傷感燕子的歸來.只有一個人在小園落花飄香的小路上獨自徘徊流連,感到惆悵不安孤獨寂寞,無法排解 此詞雖含傷春惜時之意,卻實為感慨抒懷之情.詞之上片綰合今昔,疊印時空,重在思昔;下片則巧借眼前景物,著重寫今日的感傷.全詞語言圓轉流利,通俗曉暢,清麗自然,意蘊深沉,啟人神智,耐人尋味.詞中對宇宙人生的深思,給人以哲理性的啟迪和美的藝術享受.起句“一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺.”寫對酒聽歌的現境.從復疊錯綜的句式、輕快流利的語調中可以體味出,詞人在面對現境時,開始是懷著輕松喜悅的感情,帶著瀟灑安閑的意態的.但邊聽邊飲,這現境卻又不期然而然地觸發對“去年”所歷類似境界的追憶:也是和今年一樣的暮春天氣,面對的也是和眼前一樣的樓臺亭閣,一樣的清歌美酒.然而,在似乎一切依舊的表象下又分明感覺到有的東西已經起了難以逆轉的變化,這便是悠悠流逝的歲月和與此相關的一系列人事.于是詞人不由得從心底涌出這樣的喟嘆:“夕陽西下幾時回?”夕陽西下,是眼前景.但詞人由此觸發的,卻是對美好景物情事的流連,對時光流逝的悵惘,以及對美好事物重現的微茫的希望.這是即景興感,但所感者實際上已不限于眼前的情事,而是擴展到整個人生,其中不僅有感性活動,而且包含著某種哲理性的沉思.夕陽西下,是無法阻止的,只能寄希望于它的東升再現,而時光的流逝、人事的變更,卻再也無法重復.“無可奈何花落去,似曾相識燕歸來.”一聯工巧而渾成、流利而含蓄,在用虛字構成工整的對仗、唱嘆傳神方面表現出詞人的巧思深情,也是這首詞出名的原因.但更值得玩味的倒是這一聯所含的意蓄.花的凋落,春的消逝,時光的流逝,都是不可抗拒的自然規律,雖然惋惜流連也無濟于事,所以說“無可奈何”,這一句承上“夕陽西下”;然而在這暮春天氣中,所感受到的并不只是無可奈何的凋衰消逝,而是還有令人欣慰的重現,那翩翩歸來的燕子不就象是去年曾在此處安巢的舊時相識嗎?這一句應上“幾時回”.花落、燕歸雖也是眼前景,但一經與“無可奈何”、“似曾相識”相聯系,它們的內涵便變得非常廣泛,帶有美好事物的象征意味.在惋惜與欣慰的交織中,蘊含著某種生活哲理:一切必然要消逝的美好事物都無法阻止其消逝,但在消逝的同時仍然有美好事物的再現,生活不會因消逝而變得一片虛無.只不過這種重現畢竟不等于美好事物的原封不動地重現,它只是“似曾相識”罷了.此詞之所以膾炙人口,廣為傳誦,其根本的原因在于情中有思.詞中似乎于無意間描寫司空見慣的現象,卻有哲理的意味,啟迪人們從更高層次思索宇宙人生問題.詞中涉及到時間永恒而人生有限這樣深廣的意念,卻表現得十分含蓄.。
4.泊秦淮,古詩
(1)選自《樊泊秦淮 (唐)杜牧 煙籠寒水月籠沙, 夜泊秦淮近酒家。
商女不知亡國恨, 隔江猶唱《后庭花》。 川文集》。
秦淮(河名):即秦淮河,源出江蘇溧水縣東北,流經南京地區,入長江。相傳為秦始皇南巡會稽時開鑿的,用來疏通淮水,故稱秦淮河。
南京是六朝故都,城區秦淮河一帶為著名旅游勝地 (2)籠:籠罩。這句運用的是“互文見義”的寫法:煙霧、月色籠罩著水和沙。
(3)商女:一說商女即歌女,在酒樓或船舫中以賣唱為生的女子。清徐增《而庵說唐詩》云:商女,是以唱曲作生涯者。
(4)《后庭花》:就是樂曲《玉樹后庭花》,以此曲填歌詞者,今存數種,而以南朝陳后主(陳叔寶)所作最為有名。因陳后主溺于聲色,作此曲與后宮美女尋歡作樂,終致亡國,所以后人把他所喜愛的《玉樹后庭花》曲、詞當作亡國之音的代名詞。
(5)江:這里指秦淮河。長江以南,無論水的大小,口語都稱為江。
譯文 迷蒙的煙霧籠罩著寒江,小舟白沙上映著銀色的月光, 《泊秦淮》插圖夜晚我停泊在秦淮河岸,正臨近酒家所在的地方。 歌女不知什么是亡國之恨, 仍在對岸把《玉樹后庭花》聲聲歌唱。
[1]。
5.泊秦淮詩的意思
泊秦淮 杜牧 【作者介紹】 見《清明》。
【解題】 這首詩選自《樊川文集》。秦淮指秦淮河,發源于江蘇省溧水縣東北,西流經南京市入長江。
河道是秦時所開,鑿鐘山以疏淮水,故名秦淮。秦淮河流經南京一段,在六朝時期兩岸酒家林立,至唐代繁華不減當年。
《泊秦淮》寫客中偶感,表現了作者對國事的隱憂。 【注評】 煙籠寒水月籠沙, 煙:指像煙一樣的霧氣。
籠:籠罩。寒水:清冷的河水。
月:月光。沙:沙灘。
○月光之下,煙水迷漾,風景如畫。 夜泊秦淮近酒家。
夜泊:因天晚而拋錨停船。秦淮:秦淮河上。
近:靠近,接近。酒家:酒店。
○敘事,補足前句,說明景色為夜泊所見。引起下文,商女所唱,是近酒家所聞。
商女不知亡國恨, 商女:指以歌唱為生的樂妓。不知:不能理解,不懂。
亡國恨:國家滅亡的悔恨或遺恨。 隔江猶唱后庭花。
隔江:樂妓在酒店替人唱歌侑(yòu)酒,從船中聽去,有一段距離,故云隔江。猶:副詞,還。
后庭花:《玉樹后庭花》的簡稱。南朝陳后主在金陵時,荒于聲色,作《玉樹后庭花》舞曲。
一天到晚與狎客、妃嬪們飲酒作樂,不理政事,終于亡國。據記載,歌詞中有“玉樹后庭花,花開不復久”之句,時人以為不祥。
《舊唐書·音樂志一》:“前代興亡,實由子樂。陳將亡也,為《玉樹后庭花》,……行路聞之,莫不悲泣,所謂亡國之音也。”
○明說商女不知所唱為亡國之音,實際諷諭聽歌之人,推而廣之,慨嘆當時風氣。 【譯文】 煙靄籠罩著清冷江水,月光灑滿灘頭, 夜晚泊船在秦淮河畔,左近都是酒樓。
商女全然不懂國破家亡的深切痛苦, 隔著江水仍然能聽到在唱后庭遺曲。 【簡析】 秦淮河流經金陵一段,自六朝以來,一直是商旅集散之地,河兩岸秦樓楚館林立,至唐末杜牧的時代繁華不減當年。
如果說金陵在六朝時期的興衰史足以證明世事的反復無常,那么秦淮河的繁華不減,似乎又給人某種啟示。《泊秦淮》要表達的便是作者途經此地所觸發的意緒。
詩的首句描繪了秦淮河的夜景:月光淡淡,煙水迷蒙,風景如畫。第二句敘事,補足前句,說明景色為夜泊所見。
又引起下文,說明商女所唱,是因為“近酒家”才得以聽到的。從時間和邏輯順序看,應該是先泊于秦淮,然后才看到此處風景如畫。
作者在結構上來了個先寫景,后敘事,這就收到了突出秦淮美景的效果。為什么要把一個歌舞煙花之地描繪成和平寧靜的港灣呢?因為杜牧本是經邦濟世之才,他承襲了祖父宰相杜佑的遺風,“平生五色線,愿補舜衣裳”,希冀在晚唐多事之秋作出自己的貢獻。
但他對政治、軍事、財賦等方面的建議,未能引起統治者的重視,他的大半生仕途生涯是在幕府和州刺史任上度過,政治上的失意促成了他用欣賞的眼光看待寄情聲色、頹廢放浪的生活。于是秦淮河這一風流藪澤,在杜牧筆下就成了風高浪險的仕途中的一個避風港,一個可以暫時忘懷世情的逍遙鄉。
這從一個側面反映出作者對政治斗爭的厭倦之情。 詩的后半是聽商女唱后庭遺曲所引發的感慨。
樂妓在酒店替客人唱歌侑觴,所唱之歌恰是產生于金陵的《玉樹后庭花》。這是耐人尋味的。
陳后主茍且偷安,荒淫誤國,《玉樹后庭花》成了可恥結局的見證。詩人慨嘆唐末的統治者對前朝荒政取亡的教訓“哀之而不鑒之”,《玉樹后庭花》傳唱不衰就是明證。
詩人的心也為“商女不知亡國恨”而震動:不知亡國恨反倒少一層痛苦,自己與商女相比,誰幸誰不幸真難定論。作者終于若有所悟:世事滄桑自有其規律,不以人的意志為轉移,個人能做的事實在太有限,大半生熱衷政治的結果是“可憐無補費精神”。
【字詞句基礎知識舉要】 后庭花 “后庭花”作為花名,一指雞冠花的一種。宋王灼《碧雞漫志》說:“吳蜀雞冠花有一種小者,高不過五六寸,或紅,或淺紅,或白,或淺白,世目曰后庭花。”
一指雁來紅。樂府清商曲吳聲歌曲有《玉樹后庭花》,陳后主制,以曲中有“玉樹流光照后庭”之句而得名。
其辭輕蕩,而其音甚哀,故后多用以稱亡國之音。本詩“隔江猶唱后庭花”即指此。
后又用作詞牌和曲牌。