1.長相思·吳山青的作品鑒賞
林逋是北宋初年著名的隱士。他獨居杭州西湖邊的孤山,二十年不入城市,種梅養鶴,終身未娶,人稱“梅妻鶴子”。其詠梅詩中“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏”一聯,寫出他孤高自許的情懷,最為世所稱道。因此,在人們心目中,這位清心寡欲、幾乎不食人間煙火的“和靖先生”,貌似是與愛情無緣。其實不然。一闋《長相思》,便道出了他關懷人間情愛的款款心曲,展示了他內心世界的另一面。
此詞以一女子的聲口,抒寫她因婚姻不幸,與情人訣別的悲懷。開頭用民歌傳統的起興手法,“吳山青,越山青”,疊下兩個“青”字,色彩鮮明地描畫出一片江南特有的青山勝景。吳越自古山明水秀,風光宜人,卻也閱盡了人間的悲歡。“誰知別離情?”歇拍處用擬人手法,向亙古如斯的青山發出嗔怨,借自然的無情反襯人生有恨,使感情色彩由輕盈轉向深沉,巧妙地托出了送別的主旨。
“君淚盈,妾淚盈”,過片承前,由寫景轉入抒情。臨別之際,淚眼相對,哽咽無語。“羅帶同心結未成”,含蓄道出了他們悲苦難言的底蘊。古代男女定情時,往往用絲綢帶打成一個心形的結,叫做“同心結”。“結未成”,喻示他們愛情生活橫遭不幸。不知是什么強暴的力量,使他們心心相印而難成眷屬,只能各自帶著心頭的累累創傷,來此灑淚而別。“江頭潮已平”,船兒就要起航了。“結未成”“潮已平”,益轉益悲,一江恨水,延綿無盡。
這首詞藝術上的顯著特點是反復詠嘆,情深韻美,具有濃郁的民歌風味。詞采用了《詩經》以來民歌中常用的復沓形式,在節奏上產生一種回環往復、一唱三嘆的藝術效果。詞還句句押韻,連聲切響,前后相應,顯出女主人公柔情似水,略無間阻,一往情深。而這,乃得力于作者對詞調的選擇。唐代白居易以來,文人便多用《長相思》調寫男女情愛,以聲助情,得其雙美。林逋沿襲傳統,充分發揮了此調獨特的藝術效應,又用清新流美的語言,唱出了吳越青山綠水間的地方風情,使這首小令成為唐宋愛情詞苑中一朵溢香滴露的小花。 彭孫遹《金粟詞話》:林處士妻梅子鶴可稱千古高風。乃其《長相思》惜別詞云云,何等風致。閑情一賦,詎必玉瑕珠颣耶。
王方俊《唐宋詞賞析》:這首短詞,寓情于景,將送行婦女的離愁別恨融于對山水無情的怨意之中,別具一格。
2.長相思 林逋這首詞意思
錢塘江北青翠的吳山,錢塘江南清秀的越山,成天俯看著征帆歸舟,似在殷勤送迎,好生有情。可此際,一對有情人正依依江岸,難分難舍,那山卻依舊招呼著行人歸客,全不管他倆的離情別緒,真是無情透了。錢塘江水似乎也是無情,這對有情人,同心結子還未打成、定情之期還未說妥,它卻漲起大潮,催著行舟早發。可是,當他倆淚水盈眶之時,它也把潮頭悄悄漲到與岸齊平似乎只等著淚珠奪眶而出,它也要讓潮水漫向四野一般。
《長相思》 林逋 吳山青,越山青,兩岸青山相對迎。 誰知離別情。 君淚盈,妾淚盈,羅帶同心結未成。 江邊潮已平。
3.長相思的詩詞
《長相思·其一》 作者:李白 長相思,在長安。
絡緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒。 孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。
美人如花隔云端,上有青冥之高天, 下有淥水之波瀾。天長地遠魂飛苦, 夢魂不到關山難。
長相思,摧心肝。 【注解】: 1、絡緯:又名莎雞,俗稱紡織娘。
2、金井闌:精美的井闌。 3、簟色寒:指竹席的涼意。
【韻譯】: 長相思呵長相思,我們相思在長安, 秋天蟋蟀常悲鳴,聲聲出自金井闌。 薄霜凄凄送寒氣,竹席已覺生涼寒; 夜里想她魂欲斷,孤燈伴我昏暗暗。
卷起窗簾望明月,對月徒然獨長嘆; 如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端! 青青冥冥呵,上是無邊無垠的藍天, 清水渺渺呵,下是浩浩湯湯的波瀾。 天長長來地迢迢,靈魂飛越多辛苦; 關山重重相阻隔,夢魂相見也艱難。
長相思呵長相思,每每相思摧心肝! 【評析】: ??這兩首詩,都是訴述相思之苦。 ??其一,以秋聲秋景起興,寫男思女。
所思美人,遠在長安。天和地遠,關山阻遏,夢魂難越,見面為難。
或以為此詩別有寄托,是詩人被迫離開長安后,對唐玄宗的懷念。喻守真以為“不能說他別有寄托,完全詠的‘長相思’本意”,此說有其道理。
??其二,以春花春風起興,寫女思男。望月懷思,撫琴寄情,憶君懷君,悱惻纏綿。
真有“人比黃花瘦”之嘆。這兩首詩,在《李太白詩集》中,一收卷三,一收卷六。
所寫時地迥異,格調也截然不同,實為風馬牛不相及。但蘅塘退士輯為先后,看起來似乎是一對男女,天各一方,各抒相思之苦,其實不然。
《長相思·其二》 作者:李白 日色欲盡花含煙,月明欲素愁不眠。 趙瑟初停鳳凰柱,蜀琴欲奏鴛鴦弦。
此曲有意無人傳,愿隨春風寄燕然。 憶君迢迢隔青天,昔日橫波目,今作流淚泉。
不信妾斷腸,歸來看取明鏡前。 【注解】: 1、趙瑟:相傳古代趙國的人善彈瑟。
瑟:弦樂器。 2、鳳凰柱:或是瑟柱上雕飾鳳凰形狀。
3、蜀琴句:舊注謂蜀琴與司馬相如琴挑故事有關。按:鮑照有“蜀琴抽白雪”句。
白居易也有“蜀琴安膝上,《周易》在床頭”句。李賀“吳絲蜀桐張高秋”,王琦注云:“蜀中桐木宜為樂器,故曰蜀桐。”
蜀桐實即蜀琴。似古人詩中常以蜀琴喻佳琴,恐與司馬相如、卓文君事無關。
鴛鴦弦也只是為了強對鳳凰柱。 【韻譯】: 夕陽西下暮色朦朧,花蕊籠罩輕煙, 月華如練,我思念著情郎終夜不眠。
柱上雕飾鳳凰的趙瑟,我剛剛停奏, 心想再彈奏蜀琴,又怕觸動鴛鴦弦。 這飽含情意的曲調,可惜無人傳遞, 但愿它隨著春風,送到遙遠的燕然。
憶情郎呵、情郎他迢迢隔在天那邊, 當年遞送秋波的雙眼, 而今成了流淚的源泉。 您若不信賤妾懷思肝腸欲斷, 請歸來看看明鏡前我的容顏! 【評析】: ??這兩首詩,都是訴述相思之苦。
??其一,以秋聲秋景起興,寫男思女。所思美人,遠在長安。
天和地遠,關山阻遏,夢魂難越,見面為難。或以為此詩別有寄托,是詩人被迫離開長安后,對唐玄宗的懷念。
喻守真以為“不能說他別有寄托,完全詠的‘長相思’本意”,此說有其道理。 ??其二,以春花春風起興,寫女思男。
望月懷思,撫琴寄情,憶君懷君,悱惻纏綿。真有“人比黃花瘦”之嘆。
??這兩首詩,在《李太白詩集》中,一收卷三,一收卷六。所寫時地迥異,格調也截然不同,實為風馬牛不相及。
但蘅塘退士輯為先后,看起來似乎是一對男女,天各一方,各抒相思之苦,其實不然。 長相思 云一〔纟咼〕,玉一梭, 澹澹衫兒薄薄羅, 輕顰雙黛螺。
秋風多,雨相和, 簾外芭蕉三兩窠, 夜長人奈何! 長相思 花似伊 柳似伊 花柳青春人別離 低頭雙淚垂 長江東 長江西 兩岸鴛鴦兩處飛 相逢知幾時 長相思·別情 白居易 汴水流, 泗水流, 流到瓜州古渡頭, 吳山點點愁。 思悠悠, 恨悠悠, 恨到歸時方始休, 月明人倚樓。
【注釋】 ①汴水:源于河南,東南流入安徽宿縣、泗縣,與泗水合流,入淮河。 ②泗水:源于山東曲阜,經徐州后,與汴水合流入淮河。
③瓜州:在今江蘇省揚州市南面。 ④吳山:泛指江南群山。
⑤悠悠:深長的意思。 【評解】 這首《長相思》,寫一位女子倚樓懷人。
在朦朧的月色下,映入她眼簾的山容水態,都充滿了哀愁。前三句用三個“流”字,寫出水的蜿蜒曲折,也釀造成低徊纏綿的情韻。
下面用兩個“悠悠”,更增添了愁思的綿長。全詞以“恨”寫“愛”,用淺易流暢的語言,和諧的音律,表現人物的復雜感情。
特別是那一派流瀉的月光,更烘托出哀怨憂傷的氣氛,增強了藝術感染力,顯示出這首小詞言簡意富、詞淺昧深的特點。 【集評】 俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:此詞若“晴空冰柱”,通體虛明,不著跡象,而含情無際。
由汴而泗而江,心逐流波,愈行愈遠,直到天末吳山,仍是愁痕點點,凌虛著想,音調復動宕入古。第四句用一“愁”字,而前三句皆化“愁”痕,否則汴泗交流,與人何涉耶!結句盼歸時之人月同圓,昔日愁眼中山色江光,皆入倚樓一笑矣。
黃升《花庵詞選》:此詞上四句,皆談錢塘景。 《詞譜》卷二:《長相思》,唐教坊曲名。
此詞“汴水流”一首為正體,其余押韻異同,皆變格也。此詞前后段起二句,俱用疊韻。
《刪補唐詩選脈箋釋。