1. 宋詞,【念奴嬌】赤壁懷古,全文
念奴嬌 赤壁懷古 作者:蘇軾 大江東去,浪淘盡,千古風流人物。
故壘西邊,人道是,三國周郎赤壁。 亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。
江山如畫,一時多少豪杰。 遙想公瑾當年,小喬初嫁了,雄姿英發。
羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。 故國神游,多情應笑我,早生華發。
人生如夢,一尊還酹江月。 解釋:長江向東流去,波浪滾滾,千古的英雄人物都(隨著長江水)逝去。
那舊營壘的西邊,人們說(那)就是三國時候周瑜(作戰的)赤壁。陡峭不平的石壁直刺天空,大浪拍擊著江岸,激起一堆堆雪白的浪花。
江山象一幅奇麗的圖畫,那個時代匯集了多少英雄豪杰。 遙想當年的周瑜,小喬剛嫁給他,他正年經有為,威武的儀表,英姿奮發。
(他)手握羽扇,頭戴綸巾,談笑之間,(就把)強敵的戰船燒得灰飛煙滅。(此時此刻),(我)懷想三國舊事,憑吊古人,應該笑我自己多情善感,頭發早早地都變白了。
人生在世就象一場夢一樣,我還是倒一杯酒來祭奠江上的明月吧。
2. 宋詞赤壁懷古
譯文
大江東去,浪淘盡,千古風流人物。 后人書法作品
長江朝東流去,千百年來,所有才華橫溢的英雄豪杰,都被長江滾滾的波浪沖洗掉了。 故壘西邊,人道是,三國周郎赤壁。 那舊營壘的西邊,人們說,那是三國時周郎大破曹兵的赤壁。 亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。 陡峭不平的石壁插入天空,驚人的巨浪拍打著江岸,卷起千堆雪似的層層浪花。 江山如畫,一時多少豪杰! 祖國的江山美妙如畫,那一時期該有多少英雄豪杰! 遙想公瑾當年,小喬初嫁了,雄姿英發。 遙想當年周公瑾,小喬剛剛嫁了過來,周公瑾姿態雄峻。 羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。 (諸葛亮)手里拿著羽毛扇,頭上戴著青絲帛的頭巾,談笑之間,曹操的無數戰船在濃煙烈火中燒成灰燼。 故國神游,多情應笑我,早生華發。 神游于故國(三國)戰場,應該笑我太多愁善感了,以致于過早地生出白發。 人生如夢,一樽還酹江月。 人的一生就像做了一場大夢,還是把一杯酒獻給江上的明月,和我同飲共醉吧!
思想感情
抒發了詞人對昔日英雄人物的無限懷念和敬仰之情以及詞人對自己坎坷人生的感慨之情。“人生如夢”,抑郁沉挫地表達了詞人對坎坷身世的無限感慨。“一樽還酹江月”,借酒抒情,思接古今,感情沉郁,是全詞余音裊裊的尾聲。
3. 宋詞赤壁懷古
赤壁懷古詞及譯文
發表時間:2007年11月24日 13時6分14秒 評論/閱讀(0/0)
蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》
念奴嬌①
赤壁懷古②
大江東去,
浪淘盡,
千古風流人物。
故壘西邊,
人道是、
三國周郎赤壁。
亂石崩云,
驚濤裂岸,
卷起千堆雪。③
江山如畫,
一時多少豪杰。
遙想公瑾當年,④
小喬初嫁了,
雄姿英發。⑤
羽扇綸巾,
談笑間、
強虜灰飛煙滅。
故國神游,
多情應笑我,
早生華發。
人間如夢,
一樽還酹江月。⑥
譯文:“大江東去,浪淘盡,千古風流人物。
長江朝東流去,千百年來,所有才華橫溢的英雄豪杰,都被長江滾滾的波浪沖洗掉了。
故壘西邊,人道是:三國周郎赤壁。
那舊營壘的西邊,人們說:那是三國時周郎大破曹兵的赤壁。
亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。
陡峭不平的石壁插入天空,驚人的巨浪拍打著江岸,卷起千堆雪似的層層浪花。
江山如畫,一時多少豪杰。
祖國的江山啊,那一時期該有多少英雄豪杰!
遙想公瑾當年,小喬初嫁了,雄姿英發。
遙想當年周公瑾,小喬剛剛嫁了過來,周公瑾姿態雄峻。
羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。
手里拿著羽毛扇,頭上戴著青絲帛的頭巾,談笑之間,曹操的無數戰船在濃煙烈火中燒成灰燼。
故國神游,多情應笑我,早生華發。
神游于故國(三國)戰場,該笑我太多愁善感了,以致過早地生出白發。
人生如夢,一尊還酹江月。
4. 念奴嬌赤壁懷古詩詞
1、原文
念奴嬌·赤壁懷古
【作者】蘇軾 【朝代】宋代
大江東去,浪淘盡,千古風流人物。
故壘西邊,人道是,三國周郎赤壁。
亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。
江山如畫,一時多少豪杰。
遙想公瑾當年,小喬初嫁了,雄姿英發。
羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。
故國神游,多情應笑我,早生華發。
人生如夢,一樽還酹江月。
2、譯文
大江浩浩蕩蕩向東流去,滔滔巨浪淘盡千古英雄人物。
那舊營壘的西邊,人們說那就是三國周瑜鏖戰的赤壁。
陡峭的石壁直聳云天,如雷的驚濤拍擊著江岸,激起的浪花好似卷起千萬堆白雪。
雄壯的江山奇麗如圖畫,一時間涌現出多少英雄豪杰。
遙想當年的周瑜春風得意,絕代佳人小喬剛嫁給他,他英姿奮發豪氣滿懷。
手搖羽扇頭戴綸巾,談笑之間,強敵的戰船燒得灰飛煙滅。
我今日神游當年的戰地,可笑我多情善感,過早地生出滿頭白發。
人生猶如一場夢,且灑一杯酒祭奠江上的明月。
5. 蘇軾《念奴嬌 赤壁懷古》全文
念奴嬌 赤壁懷古(宋 蘇軾)
大江東去,浪淘盡,千古風流人物。
故壘西邊,人道是:三國周郎赤壁。
亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。
江山如畫,一時多少豪杰。
遙想公瑾當年,小喬初嫁了,雄姿英發。
羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。
故國神游,多情應笑我,早生華發。
人生如夢,一尊還酹江月。
【譯文】
長江朝東流去,千百年來,所有才華橫溢的英雄豪杰,都被長江滾滾的波浪沖洗掉了。
那舊營壘的西邊,人們說:那是三國時周郎大破曹兵的赤壁。
陡峭不平的石壁插入天空,驚人的巨浪拍打著江岸,卷起千堆雪似的層層浪花。
祖國的江山啊,那一時期該有多少英雄豪杰!
遙想當年周公瑾,小喬剛剛嫁了過來,周公瑾姿態雄峻。
手里拿著羽毛扇,頭上戴著青絲帛的頭巾,談笑之間,曹操的無數戰船在濃煙烈火中燒成灰燼。
神游于故國(三國)戰場,該笑我太多愁善感了,以致過早地生出白發。
人的一生就象做了一場大夢,還是把一杯酒獻給江上的明月,和我同飲共醉吧!
6. 《赤壁懷古》全文
念奴嬌·赤壁懷古
蘇軾
[注釋]
[1]選自《東坡樂府》。念奴嬌,詞牌名。蘇軾(1037—1101),字子瞻,號東坡居士,北宋眉山(現在四川眉山)人,文學家。散文、詩詞、書法,都獨具風格,自成一家。這首詞是蘇軾貶官為黃州(現在湖北黃岡)團練副使時游赤壁所作,表達了詞人對古代英雄的贊美和自己壯志未酬的感慨。赤壁,蘇軾所游的是黃岡城外的赤鼻磯;而三國古戰場的赤壁,一般認為在現在湖北赤壁市。 [2][大江]長江。 [3][故壘]黃州古老的城堡,作者推測,可能是古戰場的陳跡。 [4][人道是,三國周郎赤壁]人們說(那)是三國時候周瑜(作戰的)赤壁。周郎,周瑜,字公瑾,為吳中郎將時年僅24歲,吳中稱他為“周郎”。 [5][雪]這里比喻浪花。 [6][小喬]喬玄的小女兒,嫁給周瑜。 [7][英發]勃發。形容周瑜氣概。 [8][羽扇綸(guān)巾] (手搖)羽扇,(頭戴)綸巾。這是古時儒將的裝束,形容周瑜從容閑雅。綸巾,古代配有青絲帶的頭巾。 [9][談笑間]談笑之間。形容指揮若定。 ⑩[檣櫓)這里代指曹操的水軍戰船。 ⑩[故國神游]神游于故國。指詞人想像當年周瑜大破曹軍的情景。故國,這里指舊地。 [12][多情應笑我,早生華發]應笑自己多情善感,頭發早斑白了。
謝謝采納
7. 念奴嬌、赤壁懷古的全文及全文翻譯
原文如下: 大江東去,浪淘盡,千古風流人物。
故壘西邊,人道是:三國周郎赤壁。亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。
江山如畫,一時多少豪杰。 遙想公瑾當年,小喬初嫁了,雄姿英發。
羽扇綸巾,談笑間檣櫓灰飛煙滅。故國神游,多情應笑我,早生華發。
人生如夢,一尊還酹江月。 翻譯如下: 大江之水滾滾不斷向東流去,淘盡了那些千古風流的人物。
在那久遠古戰場的西邊地方,說是三國周瑜破曹軍的赤壁。四面石亂山高兩岸懸崖如云,驚濤駭浪猛烈地拍打著對岸,卷起浪花仿佛冬日的千堆雪。
江山如此的美麗如圖又如畫,一時間涌出了多少英雄豪杰。 遙想當年的周郎名瑜字公瑾,小喬剛剛嫁給了他作為妻子,英姿雄健風度翩翩神采照人。
手中執著羽扇頭上著著綸巾,從容瀟灑地在說笑閑談之間,八十萬曹軍如灰飛煙滅一樣。如今我身臨古戰場神游往昔,可笑我有如此多的懷古柔情,竟如同未老先衰般鬢發斑白。
人生如同一場朦朧的夢似的,舉起酒杯奠祭這萬古的明月。 擴展資料: 賞析: 此詞上闋,先即地寫景,為英雄人物出場鋪墊。
開篇從滾滾東流的長江著筆,隨即用“浪淘盡”,把傾注不盡的大江與名高累世的歷史人物聯系起來,布置了一個極為廣闊而悠久的空間時間背景。 上片重在寫景,將時間與空間的距離緊縮集中到三國時代的風云人物身上。
作者在歷史事實的基礎上、挑選足以表現人物個性的素材,經過藝術集中、提煉和加工,從幾個方面把人物刻畫得栩栩如生。 然而,眼前的政治現實和詞人被貶黃州的坎坷處境,卻同他振興王朝的祈望和有志報國的壯懷大相抵悟,所以當詞人一旦從“神游故國”跌入現實,就不免思緒深沉、頓生感慨,而情不自禁地發出自笑多情、光陰虛擲的嘆惋了。
這首詞從總的方面來看,氣象磅礴,格調雄渾,高唱入云,其境界之宏大,是前所未有的。這首詞的出現,對于仍然盛行纏綿悱惻之調的北宋詞壇,確有振聾發聵的作用。
參考資料來源:百度百科——念奴嬌·赤壁懷古。