用日語寫的比較小清新不俗氣的告白短句 或者短文 最好有翻譯
あなたに夢中なの。
♀ 君に夢中なんだ。♂ 我為你著迷。
愛してる。♂♀ 我愛你。
私はあなたのもの。♀ 仆は君のもの。
♂ 我是你的。 あなたのことがすべて知りたい。
♀ 君のことがすべて知りたい。♂ 我想知道有關你的一切。
きれいだよ。(男→女) 你看起來真美。
素敵よ。(女→男) 素敵だよ。
(男→女) 你很迷人。 色っぽい。
(男→女) 你很性感。 私を見て。
♀ ぼくを見て。♂ 看著我。
きれいな瞳だね。♂ 你的眼睛真美。
おとなしいね?♂♀ 你很文靜的。 いいにおい。
♂♀ 你好香。 キスしてもいい?♂♀ 能吻你嗎? キスして。
♂♀ 吻我。 どこに?♂♀ 吻那里? 恥ずかしがらないで。
♂♀ 別害羞。 目を閉じて。
♂♀ 閉上眼睛。 恥ずかしいわ。
♀ 人家難為情嘛! 本當のこと言って。♂♀ 告訴我實話。
心配しないで。♂♀ 別擔心。
大丈夫よ。♀ 大丈夫だよ。
♂ 平気だよ。♂♀ 沒關系的。
(不會有事的) やさしくしてね。♀ 溫柔一點。
あなたがほしい。♀ 君がほしい。
我想要你。 もっと愛して。
♂♀ 再愛我多一點。 觸って。
♂♀ 撫摸我。 もっとやさしく。
♂♀ 溫柔一點。 気にいった?♂♀ 喜歡嗎? 素敵だったわ。
♀ 素敵だったよ。♂ 太棒了。
離れたくない。♂♀ 我不想離開你。
ずっと一緒にいたい。♂♀ 我想永遠跟你在一起。
結婚してくれる?♂♀ 你會跟我結婚嗎? 結婚しましょう。♂♀ 我們結婚吧! 引っ入みがつかない 欲罷不能 やりきれない 干不完 あなただけみつめてる~~ 我的眼中只有你~~~~。
求唯美傷感憤世的日文短句,帶中文翻譯,拜托了
どんなに長い夜でさえ 明けるはずよね? もう何年前の話だい? 囚われたままだね無論再漫長的黑夜 黎明總會來到不是嗎? 已經是多少年前的舊話了? 依然被禁錮於其中考えすぎたりヤケ起こしちゃいけない子どもダマしさ 浮き世(うきよ)なんざ不可以想太多或自暴自棄反正這浮世人生啊就跟騙小孩沒兩樣人は一人になった時に愛の意味に気づくんだ人總要在 獨處時才會發現 愛的意義実際 どんなに深い愛も完璧(かんぺき)じゃない 自分でしか自分にしてあげられない 實際上 不管多深的愛也無法完美只有自己能成全自己。
日文小句子求翻譯
1 不是一個人啊!
2 明天做個好夢會讓你變得更有活力!
3 用笑聲將不景氣的狀況甩掉,生活下去!
4 從底下讓你看看。
5 只要有你在就不要緊!
6 即使生存的世界不同,可是心卻會緊緊相連!
7 在你的心底里存在著我的安詳。
8 即使每天沒有像想像中那樣渡過,也要珍惜一分一秒!
9 比表面看起來內心卻煥發著青春!
10 不要那么多的在意,不要那么多的彷徨,拋棄一切迷惑,讓心里充滿著快樂!
11 和別的花不同,這才是我的個性!
12 兩個人去尋找新的世界!
13 讓眼前的東西生存下去比整天回頭看過去的東西更重要!
14 總是在發愁,總是在苦惱,總之就這樣也能活下去!
15 和你相識永遠是件幸福的事!
16 只要你能健康快樂,那就是我心中的支柱!
17 你的到來體現了全部事情!
18 不要焦急不要急躁安詳的生活下去!
19 不要灰心不要喪氣向著夢想成長!
20 在發脾氣前請你做一次深呼吸!
21 在迷惑不前的時候請撫摸三下小貓的腦袋。
22 精神抖擻的向前決不后退!
23 充滿幸福的人從來不去和別人攀比。
24 你的人生就是你心里的主角!
25 只要自己改變了周圍也會變化!
26 幸福的定義對于每個人是不同的,知道了就可以了。
27 臉上總是帶著微笑的人一定會有好運的!
28 幸福是每一天每一天的積累。
29 感到疲倦的時候還是休息一下再向前走!
30 每天不會總有好事,但是也決不會總有壞事的
31 喜歡絲毫不作假,純情的你!
32 你的存在對我來說太好了!
33 不要回頭看兩個人向前走!
日語小句子
客戶:1、お気(き)をつけて。慢走。
2、道中のご無事をお祈りいたします。祝您一路順風。
3、再會の日を楽しみにしています。 期待著和您的重逢。
朋友:1、お體(からだ)を大切(たいせつ)に。多保重。
2、著(つ)いたら手紙(てがみ)をください。到了以后給我來信。
3、幸運(こううん)を祈り(いのり)ます。 祝你好運!
4、良い(よい)旅(たび)を! 祝你旅途愉快!
5、時間(じかん)があったら連絡(れんらく)して。 有空常聯系吧。
6、暇(ひま)なときはちょくちょく電話(でんわ)くださいね。沒事打著點電話。
7、これからはしょっちゅう游び(あそび)に來(き)てください。 以后常來玩吧。
差不多常用的就這些吧!對于客戶基本上就那幾句!
日語幾個小句子和幾個單詞
(男性と女性と)で ,給料が違うこともありました
=男性と女性で。這里で表示依據。
整句直譯為:也有根據男女而工資不同的情況。
------------
3時までに著くかどうか,わかりません
不可以!否則句子讀不通。中文不也是一樣?
我不知道三點能到嗎?-錯誤 我不知道三點能不能到-正確
------------
あれから,ちょうど一年たちました
たちました 經過了。時間的意思
------------
最初は,日本での生活になじめるかどうか,とても不安だったそうです
聽說起初十分擔心能不能適應日本的生活
“なじめる”是“なじむ”的可能形
------------
この1年間,二人とも若者らしい,積極的に日本の生活になれようとしたそうです
在這一年里,他們倆不愧是年輕人,積極地適應日本的生活
1.“二人とも”這里是"兩個人都"的意思
2.“なれようとした”= 想要(努力去)習慣,ようとした表示意志
------------
1.笑われたことがあるそうです。聽說他被別人笑話過。
2.純子さんは,お母さんから注意されました
媽媽提醒純子
1.“笑われる”被動 2.“注意され”被動
------------
それぞれの國には,いろいろなことわざや格言があります
各個國家都有種種諺語和格言
這題有個問題:表示各種各樣的單詞有“それぞれ”“いろいろ”“さまざま”,請問使用的時候要注意什么? それぞれ=分別、各自,不是各種各樣的意思。いろいろ很多時候不能替換成さまざま,比如いろいろありました。いろいろ聞きました