常用俄語短句
1.Вам помочь? 您需要幫忙嗎?2.Явка обязательна. 務必出席。
3.Слово имеет…… 請……發言4.Держи карман! 你休想!5.Деть некуда. 多得沒處放。6.Довольно спорить! 行了,別爭了!7.Нашёл дурака! 沒有這樣的傻瓜!(表示不同意或拒絕做某事)8.Мухи дохнут. 煩悶得要死。
9.Только пикни! 敢犟嘴!10.Как игрушка! 漂亮極了11.Золотой мой! 我親愛的!12.Вот вздор! 真是胡說!13.Не выражайтесь! 請別罵人!14.Вот тебе! 這是你應得的懲罰!15.Старая песня! 老生常談!16.Батюшки мои! 我的天呢!17.Как здорово! 太好了。18.Мною забот? 操心事多吧?19.Всех благ! 一切順利!20.Брысь отсюда! 走開!21.Одно звание. 名不副實;徒有虛表22.Глаза закатились. 翻白眼呢。
23.Опять выпил? 又喝醉了?24.Заварилась каша. 出麻煩事了。25.Один конец. 反正一樣(壞結局不可避免)26.И конечно. 全完了;一切都不行了。
27.Кривая вывезет. 天無絕人之路。28.Меньше слов! 少說廢話!29.Какими судьбами! 什么風把你給吹來了。
30.На роду написано. 命中注定。31.Откуда ты родом? 你是哪里人?32.Что за беда! 有什么大不了的!33.Не падайте духом. 不要氣餒,別泄氣。
34.Вот не ожида! 真沒想到!35.В добрый путь! 一路順風!36.Мне всё равно. 我無所謂。37.Что за безобразие! 真是豈有此理!38.Чего зря трудиться? 干嗎還要白費勁?39.Вот оно что. 原來如此!40.Ах,ты,бессовестный! 哎呀,你這個沒良心的!41.Из ума вон. 全忘了42.Сколько он знает! 他知道的可真多!43.Многих лет жизни! 祝您長壽44.Очень вас прошу. 我怕您啦。
45.Так и быть. 就這樣吧/照你說的辦吧46.Этого нельзя отрицать. 這點不容否定。47.Это меня устраивает. 這正合我意。
48.Это совершенно неверно. 這完全是錯的。49.Как раз наоборот. 恰恰相反。
50. Извините,я нечаянно. 對不起,我不是有意的。51. Я забронировал номер. 我已定了房間。
52. Я хочу пить. 我渴啦。53. Я плотно поел. 我吃得很飽。
54. Сдачи не надо. 零錢不用找了。55. Спасибо за хлеб-соль. 謝謝您的款待。
56. Где конечная остановка? 終點站在哪兒?57. Остановите,пожалуйста,здесь.請在這里停車。58. Сколько на счётчике? 計價器上是多少?59.Этот рейс прямой? 這個航班是直達的嗎?60.Ой,какая прелесть! 啊,真漂亮!(稱贊禮物)61.Это подлежит конфискации. 這應當沒收。
(在海關)62. Извините за беспокойство. 對不起打擾了。63. С лёгким паром! 祝你洗個痛快澡!64. Можно вас попросить? 能求您一件事嗎?65. Не теряй выдержки! 別失去自制力!66. Оказывается, мы роственики. 原來我們是同齡人。
67. Я моложе всех. 數我最小了。68. Вы ко мне? 您來找我的69. Куда ты спешишь? 您急著去哪兒?70. Рад за неё! 真為她感到高興啊!71. Кого я вижу! 瞧,我看見誰了!72. И не спрашивай. 別提了。
73. Дело не тпит. 事不宜遲。74. Кого вам надо? 您找誰?75. С тебя причитается. 您得請客。
76. Ты хорошо подумала? 您想好了嗎?77. Это не повод. 這不是理由。78. Тебе надо остыть. 你需要冷靜。
79. Больше не рискуйте! 不要再冒這個風險了!80. Зачем ты туда? 你去那兒干嘛?81. Что ты сияешь! 瞧你臉上笑的!82. Не теряй веру. 不要失去信心。83. Вы меня перехвалили. 您過獎了。
84. Не жалей меня. 別可憐我。85. Какое вам дело? 這和您有什么關系?86. Ты меня расстроил. 你真讓我失望。
87. С рождением сына. 祝賀喜添貴子。88. Вы очень любезны! 您真好!89. Если что, позвони. 有事打電話。
90. Бис,бис,браво! 好啊,再來一遍!。
跪求 在線等,俄語句子 詞組翻譯
я пошел в библиотеку
Мы были приняты в колледж более трех лет
Джина родилась 1 апреля 1968
Когда идет дождь, фильм стал релиз
Мы пошли туда, а не слушать музыку
Он хотел работать в местахТехникум
Медицинский колледж
Хороший летчик
Медицинский
Средняя школа
Баскетбол и волейбол
Космический корабль
Кокпит
Первый в мире космонавт
Гладкая посадка
Первого космического полета человека
Исторический день
В октябре
В мае
Выставки и музеи
Вторник
22222 перевод предложения
Мы прилетели в Пекин в пятницу
Когда мы приходим в кино, мы сидим дома
Они собрали много людей на место Paoqu
Когда он учился, где мы больше всего нужны для работы
Он писал
【俄語的句子注意語序嗎?句子中的形容詞,副詞,名詞,怎么放?】
俄語其實是有語序的 但口語中不是太重要,一般俄羅斯人的說話習慣是決定語序的關鍵 有些句子語序不對句子的意思就不對了 在國外的6年 和俄羅斯人說話的時候 有時候不注意 他們也是聽不懂的形容詞一般用來形容名詞 所以 是 形容詞 名詞副詞一般放在句子前面教你個最簡單的 咱們中國人說俄語 有時候會中國化 就是排單詞 而俄語中排單詞 俄羅斯人是看不懂的 你可以在一些單詞的時候 亂一下順序 例如 我愛你 я люблю тебя 而在口語中俄羅斯較長說成: я тебя люблю。
跪求 在線等,俄語句子 詞組翻譯
Техникум Медицинский колледж Хороший летчик Медицинский Средняя школа Баскетбол и волейбол Космический корабль Кокпит Первый в мире космонавт Гладкая посадка Первого космического полета человека Исторический день В октябре В мае Выставки и музеи Вторник 22222 перевод предложения Мы прилетели в Пекин в пятницу Когда мы приходим в кино, фильм стал релиз Мы пошли туда, где мы больше всего нужны для работы Он писал, я пошел в библиотеку Мы были приняты в колледж более трех лет Джина родилась 1 апреля 1968 Когда идет дождь, мы сидим дома Они собрали много людей на место Paoqu Когда он учился, а не слушать музыку Он хотел работать в местах, где родился его отец。
俄語簡單語句
句子是言語交際的基本單位,有簡單句和復合句的區別。只有一個述謂核心的句子叫做簡單句(простое предложение)述謂核心可能包括主語和謂語兩個主要部分。也可能只有一個主要成分(常用謂語)。例如:Сестра учится в институте. 妹妹在學院學習。Нам всегда нужно учиться.我們需要經常學習。
有兩個或兩個以上的簡單句組合而成的句子叫做復合句。(сложное предложение),組成復合句的簡單句又叫做分句(часть сложного предложения)。而復合句又是另外一個復雜的課題了!
希望對你有所幫助!
求俄語句子和詞組翻譯
крепкий,в глубокой ночи,без старосы,не ему мешать,встретиться с кем,положить вещь туда,давайте путешествуеа.этии денег не хватит рубашка,этому мальчику уже исполнилось пять лет,но уже пошёл в школу.Я не люблю пить кофе с сахаром.Я спешу в почту.Не ему верите,он не правду говорил.Возьими зонтик,иначе ты не вернётся если идёт дождь.Я слышала,что ты поедет на стажировку за границу,правда.Как ты прийдёт,директор только что тебя спрашивал.Благодаря вам за то,что ты не забыл купить мне книгу.。
誰能給我一些俄語浪漫語句
Тихо падает снег на лестницах, Он тает, ты сейчас далеко мне тебя не хватает,
Как хотелось бы мне в этот снег превратится. И тихонько к тебе на ладони спустится.
雪靜靜地飄落在臺階上,融化,此刻你在遠方我身邊沒有你,
我多想化作這雪,輕輕地落到你的掌心里。
Однажды ты у меня спросишь, что я люблю больше - тебя или жизнь?
一天你問我,我更愛哪一個--你還是生命?我將回答更愛生命。你離開,
Я отвечу, что жизнь. Ты уйдешь так и не узнав, что жизнь - это ты。
你離開,終究也未明白,我的生命就是你。。
Если бы Бог спросил меня, кем я хочу быть, я бы ответил,
что хочу быть слезою: дотронуться до твоей кожи,
скользнуть по твоей щеке и умереть на твоих губах!
如果有一天上帝問我,我愿意做什么?
我寧愿是你的一顆眼淚,觸碰你的肌膚,
滑落你的臉頰,消失在你的唇邊!