桐葉封弟的翻譯和寓意
桐葉封弟辨 柳宗元 古之傳者有言:“成王以桐葉與小弱弟戲,曰:‘以封汝。
’周公入賀。王曰:‘戲也。
’周公曰:‘天子不可戲。’乃封小弱弟于唐。”
吾意不然:王之弟當封耶,周公宜以時言于王,不待其戲,而賀以成之也;不當封耶,周公乃成其不中之戲,以地以人,與小弱弟者為之王,其得圣乎? 且周公以王之言,不可茍焉而已,必從而成之耶?設有不幸,王以桐葉戲婦寺,亦將舉而從之乎?凡王者之德,在行之何若;設未得其當,雖十易之不為病;要于其當,不可使易也,而況以其戲乎?若戲而必行之,是周公教王遂過也。 吾意周公輔成王宜以道,從容優樂,要歸之大中而已。
必不逢其失而為之辭;又不當束縛之,馳驟之,使若牛馬然,急則敗矣。且家人父子,尚不能以此自克,況號為君臣者耶!是直小丈夫者之事,非周公所宜用,故不可信。
或曰:‘封唐叔,史佚成之。’大意: (一)自“古之傳者有言”至“乃封小弱弟于唐” 記敘史傳周公促成王以桐葉封弟。
(二)自“吾意不然”至“其得圣乎” 說明吾(作者)意不然。 (三)自“吾意周公輔成王宜以道”至“故不可信” 說明此(周公促成王以桐葉封弟之)事不可信。
(四)自“或曰”至“史佚成之” 記敘或說(史佚成之)。主旨:說明周公促成王以桐葉封弟之事不可信。
(篇腹(三))文體:論說文。
桐葉封弟辨的作品注釋
(1)傳者:書傳。此指《呂氏春秋·重言》和劉向《說苑·君道》所載周公促成桐葉封弟的故事。
(2)成王:姓姬名誦,西周初期君主,周武王之子,十三歲繼承王位,因年幼,由叔父周公攝政。
(3)小弱弟:指周成王之弟叔虞。
(4)周公:姓姬名旦,周武王之弟,周朝開國大臣。
(5)唐:古國名,在今山西省翼城縣一帶。
(6)不中之戲:不適當的游戲。
(7)茍:輕率,隨便。
(8)婦寺:宮中的妃嬪和太監。
(9)舉:指君主的行動。
(10)病:弊病。
(11)遂:成。
(12)道:指思想和行為的規范。
(13)從容:此指舉止言行。優樂:嬉戲,娛樂。
(14)大中:指適當的道理和方法,不偏于極端。
(15)辭:解釋,掩飾。
(16)馳驟:指被迫奔跑。
(17)自克:自我約束。克,克制,約束。
(18)直:只是,只不過。
(19)缺缺(quē):耍小聰明的樣子。缺,原文“垂夬”。
(20)唐叔:即叔虞。
(21)史佚:周武王時的史官尹佚。史佚促成桐葉封弟的說法,見《史記·晉世家》。
桐葉封弟的翻譯和寓意
桐葉封弟辨 柳宗元 古之傳者有言:“成王以桐葉與小弱弟戲,曰:‘以封汝。
’周公入賀。王曰:‘戲也。
’周公曰:‘天子不可戲。’乃封小弱弟于唐。”
吾意不然:王之弟當封耶,周公宜以時言于王,不待其戲,而賀以成之也;不當封耶,周公乃成其不中之戲,以地以人,與小弱弟者為之王,其得圣乎? 且周公以王之言,不可茍焉而已,必從而成之耶?設有不幸,王以桐葉戲婦寺,亦將舉而從之乎?凡王者之德,在行之何若;設未得其當,雖十易之不為病;要于其當,不可使易也,而況以其戲乎?若戲而必行之,是周公教王遂過也。 吾意周公輔成王宜以道,從容優樂,要歸之大中而已。
必不逢其失而為之辭;又不當束縛之,馳驟之,使若牛馬然,急則敗矣。且家人父子,尚不能以此自克,況號為君臣者耶!是直小丈夫者之事,非周公所宜用,故不可信。
或曰:‘封唐叔,史佚成之。’大意: (一)自“古之傳者有言”至“乃封小弱弟于唐” 記敘史傳周公促成王以桐葉封弟。
(二)自“吾意不然”至“其得圣乎” 說明吾(作者)意不然。 (三)自“吾意周公輔成王宜以道”至“故不可信” 說明此(周公促成王以桐葉封弟之)事不可信。
(四)自“或曰”至“史佚成之” 記敘或說(史佚成之)。主旨:說明周公促成王以桐葉封弟之事不可信。
(篇腹(三))文體:論說文。
幫我翻譯古文 卷九 唐宋文 桐葉封弟辨 柳宗元 迸之傳者有言:“成王
譯文] 古書上記載說:周成王把削成珪形的桐樹葉跟小弟弟開玩笑,說:“把它封給你。”
周公進去祝賀。成王說:“我是開玩笑的。”
周公說:“天子不可以開玩笑。”于是,成王把唐地封給了小弟弟。
我認為事情不會是這樣的,成王的弟弟應該受封的話,周公就應當及時向成王說,不應該等到他開玩笑時才用祝賀的方式來促成它;不應該受封的話,周公競促成了他那不合適的玩笑,把土地和百姓給予了小弟弟,讓他做了君主,周公這樣做能算是圣人嗎?況且周公只是認為君王說話不能隨便罷了,難道一定得要遵從辦成這件事嗎?假設有這樣不幸的事,成王把削成珪形的桐樹葉跟婦人和太監開玩笑,周公也會提出來照辦嗎? 凡是帝王的德行,在于他的行為怎么樣。假設他做得不恰當,即使多次改變它也不算是缺點,關鍵在于是不是恰當,恰當就使它不能更改,何況是用它來開玩笑的呢!假若開玩笑的話也一定要照辦,這就是周公在教成王鑄成過錯啊,我想周公輔佐成王,應當拿不偏不倚的道理去引導他,使他的舉止行動以至玩笑作樂都要符合“中庸”之道就行了,必定不會去逢迎他的過失,為他巧言辯解。
又不應該管束成王太嚴,使他終日忙碌不停,對他像牛馬那樣,管束太緊太嚴就要壞事。況且在一家人中父子之間,還不能用這種方法來自我約束,何況名分上是君臣關系呢!這只是小丈夫耍小聰明做的事,不是周公應該采用的方法,所以這種說法不能相信。
有的史書記載說:“封唐叔的事,是史佚促成的。”。
桐葉封弟辨的作品原文
古之傳者(1)有言:成王(2)以桐葉與小弱弟(3)戲,曰:“以封汝。”周公(4)入賀。王曰:“戲也。”周公曰:“天子不可戲。”乃封小弱弟于唐(5)。
吾意不然。王之弟當封邪,周公宜以時言于王,不待其戲而賀以成之也。不當封邪,周公乃成其不中之戲(6),以地以人與小弱者為之主,其得為圣乎?且周公以王之言不可茍(7)焉而已,必從而成之邪?設有不幸,王以桐葉戲婦寺(8),亦將舉(9)而從之乎?凡王者之德,在行之何若。設未得其當,雖十易之不為病(10);要于其當,不可使易也,而況以其戲乎!若戲而必行之,是周公教王遂(11)過也。
吾意周公輔成王,宜以道(12),從容(13)優樂,要歸之大中(14)而已,必不逢其失而為之辭(15)。又不當束縛之,馳驟(16)之,使若牛馬然,急則敗矣。且家人父子尚不能以此自克(17),況號為君臣者邪!是直(18)小丈夫缺缺(19)者之事,非周公所宜用,故不可信。
或曰:封唐叔(20),史佚(21)成之。
誰能幫忙翻譯柳宗元的<桐葉封弟辯>,急
1.桐葉封弟辨
〔唐〕柳宗元
【題解】“辨”是一種用于辨析事物的是非真偽而加以判斷的論說文體,韓愈的《諱辯》和柳宗元的這篇文章,都是這方面的代表性作品。但本文的重點不在于辨偽,而是圍繞重臣應如何輔佐君主這一中心發揮議論。君主隨便開了一句玩笑的話,臣子卻把它當作金科玉律,絕對地予以服從;作者尖銳地批評了這種荒唐現象,指出“凡王者之德,在行之何若”,對統治者的言行,要看它的客觀效果如何,不能拘執盲從。這在君主至高無上的封建專制時代,是相當大膽的議論。文章論辯反復曲折,波瀾起伏,閃耀著深刻的思想光芒,不愧為辨體文中的力作。
古之傳者有言〔1〕:成王以桐葉與小弱弟戲〔2〕,曰:“以封汝。”周公入賀〔3〕。王曰:“戲也。”周公曰:“天子不可戲。”乃封小弱弟于唐〔4〕。
吾意不然。王之弟當封邪,周公宜以時言于王,不待其戲而賀以成之也。不當封邪,周公乃成其不中之戲〔5〕,以地以人與小弱者為之主,其得為圣乎?且周公以王之言不可茍焉而已〔6〕,必從而成之邪?設有不幸,王以桐葉戲婦寺〔7〕,亦將舉而從之乎〔8〕?凡王者之德,在行之何若。設未得其當,雖十易之不為病〔9〕;要于其當,不可使易也,而況以其戲乎!若戲而必行之,是周公教王遂過也〔1〕。
吾意周公輔成王,宜以道〔11〕,從容優樂,要歸之大中而已〔13〕,必不逢其失而為之辭〔14〕。又不當束縛之,馳驟之〔15〕,使若牛馬然,急則敗矣。且家人父子尚不能以此自克〔16〕,況號為君臣者邪!是直小丈夫者之事〔17〕,非周公所宜用,故不可信。
或曰:封唐叔〔18〕,史佚成之〔19〕。
——選自中華書局校點本《柳宗元集》
【注釋】
〔1〕傳者:書傳。此指《呂氏春秋·重言》和劉向《說苑·君道》所載周公促成桐葉封弟的故事。〔2〕成王:姓姬名誦,西周初期君主,周武王之子,十三歲繼承王位,因年幼,由叔父周公攝政。小弱弟:指周成王之弟叔虞。〔3〕周公:姓姬名旦,周武王之弟,周朝開國大臣。〔4〕唐:古國名,在今山西省翼城縣一帶。〔5〕不中之戲:不適當的游戲。〔6〕茍:輕率,隨便。〔7〕婦寺:宮中的妃嬪和太監。〔8〕舉:指君主的行動。〔9〕病:弊病。〔10〕遂:成。〔11〕道:指思想和行為的規范。〔12〕從容:此指舉止言行。優樂:嬉戲,娛樂。〔13〕大中:指適當的道理和方法,不偏于極端。〔14〕辭:解釋,掩飾。〔15〕馳驟:指被迫奔跑。〔16〕自克:自我約束。克,克制,約束。〔17〕直:只是,只不過。(quē缺):耍小聰明的樣子。〔18〕唐叔:即叔虞。〔19〕史佚:周武王時的史官尹佚。史佚促成桐葉封弟的說法,見《史記·晉世家》。
[譯文]
古書上記載說:周成王拿著一片桐樹葉子和年幼的弟弟開玩笑,說:“把這個作為玉邽封給你。”周公入宮慶賀。成王解釋說:“我是開玩笑呀。”周公說:“天子不可以隨便開玩笑。”于是成王就把唐地封給了年幼的弟弟。
我認為這件事不可能是這樣的。成王的弟弟如果應當受封,周公就應及時地告訴成王,而不必等他開了玩笑再去慶賀,趁機促成這件事。成王的弟弟如果不應當受封,周公這種做法就使一個不恰當的玩笑變成了事實,使成王把土地和百姓封給年幼的弟弟,讓一個小孩成為一國之主,周公這樣做能算是圣人嗎?況且周公只是認為君王說話不可隨便罷了,哪里一定要聽從成王的玩笑,并促成它呢?如果有這樣不幸的事,成王拿了桐樹葉子與妃嬪和太監開玩笑,周公難道也要按這種玩笑去辦嗎?大凡君王的恩德,要看實行得怎樣。如果不恰當,即使改變十次也不算什么缺點;關鍵是要恰當,不隨意更改,更何況是用它來開玩笑呢!如果開玩笑的話也一定要照辦,這樣做就是周公在教唆成王鑄成過錯。
我認為周公輔佐成王,應當用適當的原則去引導他,是要使他的舉止行動和嬉樂恰如其分而已,一定不會去迎合他的過錯并替他辯飾。又不應當對他管束太嚴,使他終日奔忙,像牛馬那樣,急于使他成長反會壞事。而且家人父子之間,尚不能用這種方式來自我約束,何況名分上還有君臣之別的人呢!這不過是那些見識淺薄而又自作聰明的人所干的事,不是周公所應該采用的做法,因此不可相信。
有的古書記載說:封唐叔這件事,是太史尹佚促成的。
誰能幫忙翻譯柳宗元的<桐葉封弟辯>,急
1.桐葉封弟辨 〔唐〕柳宗元 【題解】“辨”是一種用于辨析事物的是非真偽而加以判斷的論說文體,韓愈的《諱辯》和柳宗元的這篇文章,都是這方面的代表性作品。
但本文的重點不在于辨偽,而是圍繞重臣應如何輔佐君主這一中心發揮議論。君主隨便開了一句玩笑的話,臣子卻把它當作金科玉律,絕對地予以服從;作者尖銳地批評了這種荒唐現象,指出“凡王者之德,在行之何若”,對統治者的言行,要看它的客觀效果如何,不能拘執盲從。
這在君主至高無上的封建專制時代,是相當大膽的議論。文章論辯反復曲折,波瀾起伏,閃耀著深刻的思想光芒,不愧為辨體文中的力作。
古之傳者有言〔1〕:成王以桐葉與小弱弟戲〔2〕,曰:“以封汝。”周公入賀〔3〕。
王曰:“戲也。”周公曰:“天子不可戲。”
乃封小弱弟于唐〔4〕。 吾意不然。
王之弟當封邪,周公宜以時言于王,不待其戲而賀以成之也。不當封邪,周公乃成其不中之戲〔5〕,以地以人與小弱者為之主,其得為圣乎?且周公以王之言不可茍焉而已〔6〕,必從而成之邪?設有不幸,王以桐葉戲婦寺〔7〕,亦將舉而從之乎〔8〕?凡王者之德,在行之何若。
設未得其當,雖十易之不為病〔9〕;要于其當,不可使易也,而況以其戲乎!若戲而必行之,是周公教王遂過也〔1〕。 吾意周公輔成王,宜以道〔11〕,從容優樂,要歸之大中而已〔13〕,必不逢其失而為之辭〔14〕。
又不當束縛之,馳驟之〔15〕,使若牛馬然,急則敗矣。且家人父子尚不能以此自克〔16〕,況號為君臣者邪!是直小丈夫者之事〔17〕,非周公所宜用,故不可信。
或曰:封唐叔〔18〕,史佚成之〔19〕。 ——選自中華書局校點本《柳宗元集》 【注釋】 〔1〕傳者:書傳。
此指《呂氏春秋·重言》和劉向《說苑·君道》所載周公促成桐葉封弟的故事。〔2〕成王:姓姬名誦,西周初期君主,周武王之子,十三歲繼承王位,因年幼,由叔父周公攝政。
小弱弟:指周成王之弟叔虞。〔3〕周公:姓姬名旦,周武王之弟,周朝開國大臣。
〔4〕唐:古國名,在今山西省翼城縣一帶。〔5〕不中之戲:不適當的游戲。
〔6〕茍:輕率,隨便。〔7〕婦寺:宮中的妃嬪和太監。
〔8〕舉:指君主的行動。〔9〕病:弊病。
〔10〕遂:成。〔11〕道:指思想和行為的規范。
〔12〕從容:此指舉止言行。優樂:嬉戲,娛樂。
〔13〕大中:指適當的道理和方法,不偏于極端。〔14〕辭:解釋,掩飾。
〔15〕馳驟:指被迫奔跑。〔16〕自克:自我約束。
克,克制,約束。〔17〕直:只是,只不過。
?(quē缺)?:耍小聰明的樣子。〔18〕唐叔:即叔虞。
〔19〕史佚:周武王時的史官尹佚。史佚促成桐葉封弟的說法,見《史記·晉世家》。
[譯文] 古書上記載說:周成王拿著一片桐樹葉子和年幼的弟弟開玩笑,說:“把這個作為玉邽封給你。”周公入宮慶賀。
成王解釋說:“我是開玩笑呀。”周公說:“天子不可以隨便開玩笑。”
于是成王就把唐地封給了年幼的弟弟。 我認為這件事不可能是這樣的。
成王的弟弟如果應當受封,周公就應及時地告訴成王,而不必等他開了玩笑再去慶賀,趁機促成這件事。成王的弟弟如果不應當受封,周公這種做法就使一個不恰當的玩笑變成了事實,使成王把土地和百姓封給年幼的弟弟,讓一個小孩成為一國之主,周公這樣做能算是圣人嗎?況且周公只是認為君王說話不可隨便罷了,哪里一定要聽從成王的玩笑,并促成它呢?如果有這樣不幸的事,成王拿了桐樹葉子與妃嬪和太監開玩笑,周公難道也要按這種玩笑去辦嗎?大凡君王的恩德,要看實行得怎樣。
如果不恰當,即使改變十次也不算什么缺點;關鍵是要恰當,不隨意更改,更何況是用它來開玩笑呢!如果開玩笑的話也一定要照辦,這樣做就是周公在教唆成王鑄成過錯。 我認為周公輔佐成王,應當用適當的原則去引導他,是要使他的舉止行動和嬉樂恰如其分而已,一定不會去迎合他的過錯并替他辯飾。
又不應當對他管束太嚴,使他終日奔忙,像牛馬那樣,急于使他成長反會壞事。而且家人父子之間,尚不能用這種方式來自我約束,何況名分上還有君臣之別的人呢!這不過是那些見識淺薄而又自作聰明的人所干的事,不是周公所應該采用的做法,因此不可相信。
有的古書記載說:封唐叔這件事,是太史尹佚促成的。
文言文《桐葉封弟辯》的翻譯
原文: 古之傳者有言:成王以桐葉與小弱弟戲,曰:“以封汝。”
周公入賀。王曰:“戲也。”
周公曰:“天子不可戲。”乃封小弱弟于唐。
吾意不然。王之弟當封邪,周公宜以時言于王,不待其戲而賀以成之也。
不當封邪,周公乃成其不中之戲,以地以人與小弱者為之主,其得為圣乎?且周公以王之言不可茍焉而已,必從而成之邪?設有不幸,王以桐葉戲婦寺,亦將舉而從之乎?凡王者之德,在行之何若。設未得其當,雖十易之不為病;要于其當,不可使易也,而況以其戲乎!若戲而必行之,是周公教王遂過也。
吾意周公輔成王,宜以道,從容優樂,要歸之大中而已,必不逢其失而為之辭。又不當束縛之,馳驟之,使若牛馬然,急則敗矣。
且家人父子尚不能以此自克,況號為君臣者邪!是直小丈夫垂夬垂夬者之事,非周公所宜用,故不可信。 或曰:封唐叔,史佚成之。
譯文: 古書上記載說:周成王拿著一片桐樹葉子和年幼的弟弟開玩笑,說:“把這個作為玉邽封給你。”周公入宮慶賀。
成王解釋說:“我是開玩笑呀。”周公說:“天子不可以隨便開玩笑。”
于是成王就把唐地封給了年幼的弟弟。 我認為這件事不可能是這樣的。
成王的弟弟如果應當受封,周公就應及時地告訴成王,而不必等他開了玩笑再去慶賀,趁機促成這件事。成王的弟弟如果不應當受封,周公這種做法就使一個不恰當的玩笑變成了事實,使成王把土地和百姓封給年幼的弟弟,讓一個小孩成為一國之主,周公這樣做能算是圣人嗎?況且周公只是認為君王說話不可隨便罷了,哪里一定要聽從成王的玩笑,并促成它呢?如果有這樣不幸的事,成王拿了桐樹葉子與妃嬪和太監開玩笑,周公難道也要按這種玩笑去辦嗎?大凡君王的恩德,要看實行得怎樣。
如果不恰當,即使改變十次也不算什么缺點;關鍵是要恰當,不隨意更改,更何況是用它來開玩笑呢!如果開玩笑的話也一定要照辦,這樣做就是周公在教唆成王鑄成過錯。 我認為周公輔佐成王,應當用適當的原則去引導他,是要使他的舉止行動和嬉樂恰如其分而已,一定不會去迎合他的過錯并替他辯飾。
又不應當對他管束太嚴,使他終日奔忙,像牛馬那樣,急于使他成長反會壞事。而且家人父子之間,尚不能用這種方式來自我約束,何況名分上還有君臣之別的人呢!這不過是那些見識淺薄而又自作聰明的人所干的事,不是周公所應該采用的做法,因此不可相信。
有的古書記載說:封唐叔這件事,是太史尹佚促成的。