形容美食的優美句子
描寫美食的優美句子 1、中國菜肴有八大菜系,每一種菜系都有無數的名菜,各有特色,讓人垂涎欲滴。
讀書人作文網小編整理了描寫食物美味的優美句子,希望對你有幫助。 2、鹽水鴨皮白柔嫩、肥而不膩、香鮮味美,具有香、酥、嫩的特點。
3、灌湯小籠包的皮是薄薄的,甚至都透亮了,張嘴咬一口,里面鮮美的汁水流入口中,咬那浸了汁水的肉團,不肥不膩,入口爽滑……那真叫美! 4、小籠湯包不僅看相好,味道也很不錯呢。俗話說得好:“輕輕移,慢慢提,先開窗,后喝湯。”
不過我餓管不了那么多,望著那么美味的小籠湯包,我的口水早就“飛流直下三千尺”了,我顧不得什么淑女形象,抓起湯包就往嘴里塞,好燙,我捂著嘴巴叫了起來,這次我吸取教訓,先輕輕地咬一口皮,頓時,汁兒涌進了我的嘴里,好醇,好潤,好香,我沉浸在美妙的世界里,待我反應過來,我又迫不及待地往嘴里塞湯包了。 5、媽媽熬的雞湯,白色的,很香,咸味,很好喝。
每次媽媽做雞湯,我都拿個小勺子喝,喝一口,品品味,再咽下去,再喝一口,再品品味,再咽下去,再喝一口,再品品味,再咽下去,再喝一口,再品品味,再咽下去。形容美食的優美句子 1、小混沌,個小,皮薄,只要往開水中一撈,就能盛入碗中,吃上一口,好鮮美! 2、燒賣里碧綠的顏色,透出蒸熟后薄如紙的面皮,猶如翡翠一般。
輕輕地咬上一口,皮一點便破,吃到里面由蝦仁、韭菜和雞蛋制成菜茸,爽口清潤。吃下去后嘴里還充滿蝦仁的香味,真可謂齒頰留香。
3、近看,白白嫩嫩的小籠湯包飽滿,潤澤,嗯,看起來就很好吃。瞧,那皮兒是多么的嬌嫩呀,嬌嫩得就好像胖娃娃肥嘟嘟的小臉蛋兒,輕輕一捏就破碎了。
透過外皮兒,你能清清楚楚地看到里面那純美的湯汁兒. 4、烤紅薯焦糊糊的,周身滿是草灰,嗅一嗅,香噴的氣味馬上會進入你的五臟六腑,令你"口水直流三千尺"。 5、臭豆腐干是"熱情好客的",她總是把濃郁的烈性的香味彌漫在周圍的空氣中,讓人為謀其面,先文其香。
關于美食的優美句子 1、當奶油戀上芝士,香濃的愛意沉浸在芝士的絲滑里,卻因同根生而被命運阻隔,于是這份愛戀少了些許甜膩,多了一絲酸楚。幸好,有相思豆的鋪撒,讓原本凄涼的愛情多了無限溫暖。
2、粉紅色的蛋糕 來自大自然的鮮明而清新的粉紅色,涂抹在可愛的花朵上,還有燦爛的蝴蝶輕輕駐足。不是童話,卻勝似童話。
討好味覺的藝術得到了淋漓盡致的發揮. 3、香濃細滑的巧克力和奶油,再加上酥脆的姜餅干,口感豐富層次鮮明。搭配上一杯清甜的果香紅茶,清新的口感,迷人的色澤、馥郁的水果香,馬上讓你心曠神怡,唇齒留香。
4、海綿蛋糕卷口感特別柔軟,綿滑,搭配上淡淡的香橙味道,吃在嘴里有一種幸福的味道。 5、全巧克力的蛋糕 它不是最眩、最醒目的,但是總有忠實擁躉對它青睞有加。
香濃誘人的巧克力口味;柔軟的口感、甜蜜的味道,完美的全巧克力蛋糕經得起各種口味的挑剔.表面富有曲線美的巧克力花紋與蛋糕的名稱相得益彰。
跪求100句地道美式英語句子,分別來自10部英語電影,每部10句,要
《Titanic 泰坦尼克號》 *dly, I was everything a well-brought up girl should be. Inside, I was screaming. 外表看,我是個教養良好的小姐,骨子里,我很反叛. * is nothing I couldn't give you, there is nothing I would deny you, if you would not deny me. Open your heart to me. 如果你不違背我,你要什么我就能給你什么,你要什么都可以.把你的心交給我吧. *er, they love money, so just pretend like you own a goldmine and you're in the club. 只要你裝得很有錢的樣子他們就會跟你套近乎。
*g that ticket, Rose, was the best thing that ever happened to me. It brought me to you。 贏到船票,坐上這艘船…是我一生最美好的事。
它讓我能跟你相逢。 * life is a game of luck. 生活本來就全靠運氣。
6.I love waking up in the morning and not knowing what's going to happen,or who I'm going to meet,where I'm going to wind up. 我喜歡早上起來時一切都是未知的,不知會遇見什么人,會有什么樣的結局。 7.I figure life is a gift and I don't intend on wasting it. You never know what hand you're going to get dealt next. You learn to take life as it comes at you. 我覺得生命是一份禮物,我不想浪費它,你不會知道下一手牌會是什么,要學會接受生活。
* make each day count. 要讓每一天都有所值。 *'re women. Our choices are never easy. 我們是女人,我們的選擇從來就不易。
* shall wipe away all the tears from their eyes, and there shall be no more death. Neither shall there be sorrow or dying, neither shall there be any more pain, for the former world has passed away. 上帝擦去他們所有的眼淚.死亡不再有,也不再有悲傷和生死離別,不再有痛苦,因往事已矣. * jump, I jump. 你跳,我就跟著你跳 《Twilight 暮光之城》 1. I've never given much thought to how I would die, but dying in the place of someone I love seems like a good way to go. 我過去從未過多考慮過我將來會如何死去,但死 在我愛的人懷里倒是一個不錯的選擇。 2. I only said it'd be better if we weren't friends, not that I didn't wanna be. 我只是說如果我們不是朋友會好很多,但是那不代表我不想和你交朋友。
3. - I don't have th strength to stay away from you anymore. 我再也無法控制自己遠離 你了。 - Then don't. 那就不要。
4. I am only afraid of losing you. I feel you're gonna disappear. 我唯一害怕的 事情就是失去你,我感覺你就要消失了。 5. I was unconditionally and irrevacobly in love with him. 我不顧一切地愛上了他。
6. Bella, you're my life now. 貝拉,現在你就是我的生命。 7. I just couldn't live in a world where you don't exist. 沒有你的世界,我活著也沒有意 義。
8. Leaving you was the hardest thing I've ever done in 100 years. 離開你是我在 這一百年中所做過的最艱難的事。 9. I'm not afraid of you. I'm only afraid of losing you.我不是害怕你。
我只是害怕失去你。 10. Edward Cullen:And so the lion fell in love with the lamb. Isabella Swan:What a stupid lamb. Edward Cullen:What a sick, masochistic lion. 愛德華: 這么說,獅子愛上了羔羊…… 貝拉: 多愚蠢的羔羊啊。
愛德華:多霸道而變態的獅子啊。 《Roman Holiday 羅馬假日》 1. I don't know how to say goodbye. I can't think of any words. 我不知道該如何說再見。
我不能想出說什么。 2. Well, life isn't always what one likes, isn't it? 嗯,人生不會盡如人意,不是嗎? 3. Princess Ann: At midnight, I'll turn into a pumpkin and drive away in my glass slipper. 安娜公主:在午夜,我會變出一個南瓜并且穿著我的水晶鞋乘車離開。
4. Joe Bradley: And that will be the end of the fairy tale. 喬?布拉德雷:并且那將是仙女故事的結尾。 5. Joe Bradley: You should always wear my clothes. 喬?布拉德雷:你應該一直穿著我的衣服。
Princess Ann: It seems I do. 安娜公主:看起來我就是這么做的。 6. Reporter: And what, in the opinion of Your Highness, is the outlook for friendship among nations? 記者:那么,以殿下的觀點來評價,兩國之間的前景如何呢? 7. Princess Ann: I have every faith in it。
as I have faith in relations between people. 安娜公主:我對此非常有信心…正如我堅信兩國人民之間的友誼。 8. Joe Bradley: May I say, speaking for my own。
press service: we believe Your Highness's faith will not be unjustified. 喬?布拉德雷:我僅代表我自己…我們通訊社認為:公主殿下您的信心是有理由的。 9. Another reporter: Which of the cities visited did Your Highness enjoy the most? 另一個記者:訪問的城市當中,殿下最喜歡哪一個呢? 10. Princess Ann: Each, in its own way, was unforgettable. It would be difficult to - Rome! By all means, Rome. I will cherish my visit here in memory as long as I live. 安娜公主:每一個城市都有其獨特之處,令人難忘。
這很難說,羅馬!不管怎么說,就是羅馬。我將會永生永世珍惜我訪問此地留下的回憶。
《The Godfather 教父》 *'t hate 。
描寫陜西美食的詩句
【朝饑食齏面甚美戲作】陸游一杯齏餺飥,手自芼油蔥.天上蘇陀供,懸知未易同.【賀陳述古弟章生子】蘇軾 郁蔥佳氣夜充閭,始見徐卿第二雛.甚欲去為湯餅客,惟愁錯寫弄獐書.參軍新婦賢相敵,阿大中郎喜有馀.我亦從來識英物,試教啼看定何如.【餅賦】束皙 玄冬猛寒,清晨之會,涕凍鼻中,霜成口外.充虛解戰,湯餅為最.弱似春綿,強似秋練,氣勃郁以揚布,香氣散而遠遍.行人垂液于下風,童仆空瞧而邪盼.擎器者舔唇,立侍者干咽.【過土山寨】黃庭堅南風日日縱篙撐,時喜北風將我行.湯餅一杯銀線亂,蔞蒿如箸玉簪橫.。
請推薦一些美式幽默用語
美國一些比較幽默的說法也許在日常生活中不是那么常見, 但如果在適當的時機使用,必可收畫龍點睛之效。
1. Is she big-boned? 她是不是很魁梧啊? Big-bone看字面解釋就知道是指骨架很粗大。這對美女(美國的女人) 來說是見怪不怪的。
在電影Something about Mary中就有這一句,Is she big-boned? 那嬌小的女子怎么說? 嬌小就是petite。很多從亞洲來女生來美國都抱怨買不到合適的衣服,其實很多店都有一區petite。
去那里找找, 保證你會有意想不到的收獲。若是真的找不到,就試試teenager那兒也有許多合適的衣服。
2. We have a female shortage here. 我們這里鬧女人荒。 如果你不幸念的是理工學院, 那男女比例自然是不均勻, 有一次連老美也不禁感嘆道, We have a female shortage here。
這樣的說法是不是聽來很特別? 其實根本就不只是female shortage而是 female drought。或是更夸張一點的講法, We have a female extinction here。
3. You are a freaking Yankee. 你是怪怪的北方佬。 老美彼此之間很喜歡拿對方的出生地作文章。
因為南北的差異, 所以或多或少北方人看不起南方人,南方人也看不起北方人。Yankee 是南北戰爭時北軍的士兵叫Yankee, 現在一般指北方佬。
而freaking是說這人很怪,或者解釋成怪胎也可以。不過,一定要注意,千萬別念成"洋基"(可能是因為受到國內把Yankee翻譯成 "洋基"的關系吧! )。
其實這個字應該是讀成 "鹽雞" 還比較接近一點。 4. I am laying low. 我貓起來了。
有一次問一個老美, How are you doing? 結果他回了一句I am laying low,弄得在場的老美都在笑~其實laying low就是說躲的低低的,怕被別人看到,就是想辦法混就對了。事后老美解釋說這句話其實沒那么好笑, 主要是因為你聽不懂, 大家才又覺得更好笑。
5. I cut the cheese. 我放屁了。 一般人說放屁這個字都會用fart這個字, 但是cut the cheese也有放屁的意思在里面。
為什么呢?因為大家想想切cheese時會發出什么聲音? 是不是和放屁很像呢? 但是這樣的用法似乎并不常用,在某部很爛的片子:Mysterious Man里聽過一次。 6. Do you go out with your gun loaded? 你要帶著你上膛的槍出門嗎? 此槍非彼槍。
大家應該知道這里指的是什么樣的 "槍", 這句也是看Something about Mary這部電影時學到的。使用時機就是有些男人出去跟女人約會, 滿腦子想的就是如何跟她上床, 你要糗糗他, 就可以這么說 Do you go out with your gun loaded? She probably will get hurt。
7. She is a big gossip. 她是八卦夫人。 Gossip指的就是八卦新聞, 但它也可以拿來形容一個人很八卦。
所以She is a big gossip就是說她是個八卦夫人。或是你也可以說, She is gossipy。
中文里講的廣播電臺在美國倒是不常見,反而是有另一種說說 She is an information bureau (她是情報局) 也蠻有趣的。 8. If the boys stare at you, they have guts to suckyourteeth! 如果男生盯著你看, 他們就有膽親你。
這是在看電視Full House學來的, 是二個姐妹的對話, 這句話有三個地方覺的很棒, 第一個是stare at you, 就是指盯著人家看的意思, have guts 就是說有膽子的意思, (這是一個巧合, 中文英文說有膽子都是說有勇氣的意思!)而最后一個 suck your teeth 則是指親嘴的意思, 很有趣, 但是像這種句子是小孩子說的, 難登大雅之堂。 親嘴還有另外一個口語的用法: smooch 例如 I didn't smooch that girl last night。
我昨晚沒親那個女孩。 9. She is vertically challenged. 她向她的身高挑戰。
這樣的說法就是說人家很矮的意思, 但是是比較婉轉 (political correctness) 的說法。什么什么challenged 就是說有某方面的障礙, 如mentally challenged就是說心智障礙, 也就是低能兒的意思。
關于這個political correctness老美也常用, 不過中文并沒有適當相對應的翻法。所謂的 political correctness就是說為了不得罪某一族群的人, 而在用辭上加以修飾, 讓它聽來不會歧視某一族群。
例如 chairman這個字,可能會得罪某些女性主義者, 所以就發明了chairperson這個字。這樣子的轉變, 就可以算是 political correctness。
10. Where can I dump these white elephants? 這些無用的垃圾我要丟到哪里? 比如說家中的286計算機用之無味, 棄之可惜, 放在那里一擺就是好幾年,這種垃圾就叫white elephant。只是這樣的說法真的很少見, 連老美都不一定知道 white elephant 是什么意思。
不過有些人還是會這么用,曾聽一個老美他說, The fountain is a white elephant. 意思是,這個噴水池真是廢物。 有些老美會在自家的庭院前辦所謂的garage sale, 就是把一些家里很少用到的東西拿出來賣。
有些人的告示上會寫White elephant sale。如果你不知道white elephant指的是無用之物的話, 你可能會覺得蠻奇怪的,為什么有人在賣白大象呢?。
走遍美國中的句子,不大明白,請教一下,謝謝Areyouprepa
Are you prepared to make a ten percent down payment? 你準備好付百分之十的定金了嗎? there must be something可意譯為“天無絕人之路”,或“船到橋頭自然直”,是鼓勵她一定能找到工作。
we are in no great rush意思是“我們并不很著急買房”,慢慢來。 I will talk to Richard about it the minute he come home意思是 “Richard 一回到家我就和他談論這件事”。
英式和美式語言有什么區別哪一個更常用
英式英語和美式英語之間的差別有時是驚人的,在發音、詞匯的使用、語法、和表達方式上都不同.在國內時英語學得很不錯的人,一旦到了美國,往往感到美式英語的困惑,不得不花大量的時間來適應美式英語.我到過美國好多次,在生活中仍然常出現美式英語引起的麻煩.下面是我頗有體會的英式英語和美式英語在詞匯使用上的差別的幾個例子:英式英語 美式英語 棒球帽caphat 內褲pantsunderwear 長褲trouserspants 鈔票bank note check 在美國時,有一次我到銀行去取款,表示了我要鈔票,使用了Bank note 這個詞匯,銀行職員教訓我說:“我不懂你要的是什么,我猜你要的也許是check”.而在英式英語里,check (或拼寫為cheque) 是支票,根本不是鈔票!在表達方式上的差別也很驚人.當我看到一本英語口語教材中 “好久不見了”的英語口語竟然是“Long time no see”時,我非常反感,認為這是地地道道的中國式英語.但是,當我問在美國定居了17年的兒子時,他告訴我,有些美國人就是說“Long time no see”英式英語和美式英語哪一種使用得更多? 從目前世界上使用英語的人數來看,使用英式英語的人數約是10億人,使用美式英語的人數約2億5000萬人. 使用英式英語的國家有: 英國,愛爾蘭,加拿大,澳大利亞,紐西蘭,印度, 巴基斯坦,香港,新加坡,南亞共和國等. 學習英式英語的國家有: 葡萄牙,法國,德國,荷蘭,西班牙,比利時,意大利,澳大利亞,瑞士,挪威,瑞典,芬蘭,希臘等全歐州及全非州地區,日本(60%),中國(香港影響),馬來西亞,印度尼西亞等大部份亞洲國家,70%南美州國家等. 使用美式英語的國家有: 美國,非律賓. 學習美式英語的國家有: 中國(20%),日本(30%), 韓國, 南美洲 33%等. 其實世界上有很多種類的英文,不只英式和美式兩種而已.光是在美國境內就有好多種不同的美式英文的方言.如果你在美國波士頓、紐約、邁阿密、達拉斯、洛杉磯等地區待過的話,你會發現這些地方的發音、字匯、甚至于文法,都跟其它地方稍有不同.同樣的,在英國你如果待過倫敦、伯明翰、利物浦、愛丁堡、都柏林等地的話,也會發現各城市的差異. 如果你在宴會上同時碰到一位美國人與一位英國人,幾分鐘之內就可以憑著他們的對話辨認出來.最明顯的線索當然就是發音,例如dance、butter、no、bird等等,不僅子音、元音的咬字有差異,就連重音位置也常常不一樣. 英式英語也好,美式英語也吧.對于我們這些外國的學習者來說,都是 要的.我們可以選一種自己愛好的方式來說.比如有的人喜歡英式英語,覺得它文雅;有的人喜歡美式英語,覺得它時尚.現在大多數年輕人都比較喜歡美式英語,這跟當今時代的發展不無關聯.不管怎么樣,大家只要記住一點,無論我們更偏愛哪種英語,只要把它學好了,便可以和所有會說英語的人交流,這個是不會改變的.都是英語嘛,就算在拼寫,發音等發面有所不同,但一定是萬變不理其中.只要大家努力用心地去學,就能夠熟練掌握,在實際生活中,也可以靈活運用,使我們的生活,學習,事業都走上國際化的道路.標準現代英式英語(簡稱英語)和標準美式英語(簡稱美語)的區別說大不大,說小也不小,但是兩者互相理解沒有任何實質性的問題.此文的目的是對兩者的區別進行一個大概的比較,給有興趣的朋友一個參考,但并不能作為學習另一種口音的教材.其中也漏洞百出,若有不盡之處,還請高人指正補充. 元音: 英語和美語的發音最大的區別之一在它們對渾元音(schwa,音標中的倒寫e,)的處理.英語中,渾元音在單元音中常通發生在一些非重讀的短音a(如about)和短音er(如computer)上.美語中的er很少為渾元音,并有時對短音i(如sentimental,actuality)和u(如wuss),甚至短音的oo(如:hooker)采用了渾元音.(這四個例子在英語中的發音分別為[i], [i], [u:], [u])渾元音的讀音是不定的,但是聽起來差不多像一個急促的介于“俄”和“啊”的發音. 英語和美語的發音最具代表性的區別是對er的發音的不同.英語中,短音的er是如上所述的渾元音,但長音的er也不過是個拉長了的渾元音,聽起來是一個很夸張的介于“俄”和“啊”的聲音.而美語中,er聽起來怎么都是個“兒”音(例外是一些俗語中發成渾元音). ar:除了輕讀短音(如singular)和者后連元音(如clarity),英語的ar全部清一色的長音[a:],而美語中,是“阿爾”.事實上,凡是有r在一個音節尾部的時候,美英發音通常都是不一樣的,如tour(英:吐啊,美:吐兒),tear(英:踢啊,美:踢兒),pair(英:pe啊,美:pe兒).甚至在剛才提到的clarity中,英語['kleriti],美語['kle兒r(er)ti] 元音的發音中還有一個比較重要的區別.一是[o]音:短音的o(如often),英語中發音僅僅為一個縮短了的長音o(如or),而美式的短音o聽起來和英語的短音[/\]很像,同時長音o后面如果有r都通常像上一段里說的那樣兒化了,沒有的話(如plausible, applause)就自動變成了一個短音的o的發音. 另外對u,i和其他元音組合的渾元音化,前面提到了一些,其他就*大家自己體會了. 輔音: 英語的輔音和美語的輔音是基本一樣的。
100句美式英語的日常用語
1. How are you doing?(你好嗎?)
2. I'm doing great.(我過得很好。)
3. What's up?(出什么事了/你在忙些什么/怎么了?)
4. Nothing special.(沒什么特別的。)
5. Hi. Long time no see.(嗨,好久不見了。)
6. So far so good.(到目前為止,一切都好。)
7. Things couldn't be better.(一切順利。)
8. How about yourself?(你自己呢?)
9. Today is a great day.(今天是個好日子。)
10. Are you making progress?(有進展嗎?)
11. May I have your name, please?(請問尊姓大名?)
12. I've heard so much about you.(久仰大名。)
13. I hope you're enjoying your staying here.(希望你在這里過得愉快。)
14. Let's get together again.(改天再聚聚。)
15. That's a great idea!(好主意!)
16. Please say hello to your mother for me.(請代我向你母親問好。)
17. I'm glad to have met you.(很高興遇到你。)
18. Don't forget us.(別忘了我們。)
19. Keep in touch.(保持聯系。)
20. I had a wonderful time here.(我在這里度過了難忘的時光。)