法語句子成分
je regarde la television.
我看電視. 我是主語 看是謂語 電視是賓語
主語是描述的主要對象 謂語用來描述主語的動作 狀態 例如 "看" 表示動作 "是" 表示狀態 賓語是承受動作的對象 一個句子里 一定主語和謂語 但不一定有賓語 比如 我在走路. 就只有主語 我 和謂語 走路
主語和賓語一定是名詞 謂語一定是動詞
用來修飾主語和賓語的就是定語 定語經常是形容詞
用來修飾動作發生的時間.情況等的就是狀語 狀語經常是副詞
比如 我狠狠地踢了他一腳. "狠狠地" 寫出了踢這個動作是怎么發生的 所以它就是狀語
補語可以用來說明動作、行為的結果、狀態、趨向、數量、時間、處所、可能性或者說明性狀的程度、狀態等 比如高興得想哭 想哭就是補語
這里要注意如何區分補語和狀語
狀語是說你怎么樣地做這件事 補語是說你這件事做得怎么樣 在漢語里 你可以根據 的地得 來區分
You speak English quite * well充當的就是補語 因為它是用來說明 你說英語的程度 而不是你如何說英語 一般來說 賓語和補語之間有一個邏輯關系 比如 我高興得哭了出來. 我是因為高興所以哭 所以哭了出來是補語
我傷心地走了. 我是在傷心的情況下走了.并不是說是因為傷心才走的 所以傷心地是狀語
法語的句子成分都有哪些,都分別是什么意思
和英語差不多啊~
簡單句:主+謂+賓/主+謂
主+系+表 (但是法語里沒有這種說法,用起來是一樣的)
ne pas / ne plus / ne jamais / ne que 之類放在變位動詞兩側
例如,je ne suis pas Japonais, je ne parle pas japonais.
修飾名詞的是定語,一般是形容詞。
修飾動詞的是狀語,一般是副詞。
其實我認為學習法語把動詞變位和簡單句透徹了就沒有問題了。。。從句自然就會用了。。最重要的還是動詞變位!!
Bon courage!
法語句子成分
je regarde la television.我看電視. 我是主語 看是謂語 電視是賓語主語是描述的主要對象 謂語用來描述主語的動作 狀態 例如 "看" 表示動作 "是" 表示狀態 賓語是承受動作的對象 一個句子里 一定主語和謂語 但不一定有賓語 比如 我在走路. 就只有主語 我 和謂語 走路主語和賓語一定是名詞 謂語一定是動詞用來修飾主語和賓語的就是定語 定語經常是形容詞 用來修飾動作發生的時間.情況等的就是狀語 狀語經常是副詞比如 我狠狠地踢了他一腳. "狠狠地" 寫出了踢這個動作是怎么發生的 所以它就是狀語 補語可以用來說明動作、行為的結果、狀態、趨向、數量、時間、處所、可能性或者說明性狀的程度、狀態等 比如高興得想哭 想哭就是補語這里要注意如何區分補語和狀語狀語是說你怎么樣地做這件事 補語是說你這件事做得怎么樣 在漢語里 你可以根據 的地得 來區分You speak English quite * well充當的就是補語 因為它是用來說明 你說英語的程度 而不是你如何說英語 一般來說 賓語和補語之間有一個邏輯關系 比如 我高興得哭了出來. 我是因為高興所以哭 所以哭了出來是補語我傷心地走了. 我是在傷心的情況下走了.并不是說是因為傷心才走的 所以傷心地是狀語。
法語的句子成份
句子成分分為 主謂賓定狀補
簡單句結構分為 主謂賓或主系表
主語 不用說了
謂語 通常就是主語后面的動詞,我們常說謂語動詞
賓語 就是動詞的承受著
比如,我踢足球 “踢”是謂語,“足球”是賓語
在法語中賓語分直賓和間賓,如樓上所說
至于主系表結構 系表結構通常是系動詞加形容詞 系動詞就etre 中文中的“是”還有一些半系動詞表示狀態變化的"devenir, demeurer, rester, para?tre,
例如:je suis triste. triste即為表語
定語 簡單地說就是一些限定的的詞 通常是形容詞、名詞、數詞 比如 藍色的衣服 藍色即為的定語
狀語 就是一些表示時間地點原因 je vais à la gare. 我去火車站 à la gare就是地點狀語
希望可以幫助你理解
法語:分析句子成分及語法
Y a-t-il quelqu'un qui puisse me dire où se trouve le livre rouge qui a été pris à Max?
Y a-t-il( il y a的一般疑問句形式,有沒有)
quelqu'un(主語,某人)
qui(關系代詞,代指前面的qn)
puisse(pouvoir的虛擬式,能)
me dire(dire qch a qn, 告訴某人某事)
où(連詞,表地點)
se trouve(se trouver, 坐落于、位于)
le livre rouge(紅色的書,形容詞后置)
qui(關系代詞,代替前面的紅書)
a été pris(pris為prendre的過去分詞形式, a ete pris: 過去分詞的被動式, 被拿)
à Max(給馬克思)?
譯為:有沒有人能告訴我那本給過馬克思的紅色書哪去了?
解釋的可以嗎?希望可以幫到你,有其他需要可以加我ID~
法語:分析句子成分及語法
Y a-t-il quelqu'un qui puisse me dire où se trouve le livre rouge qui a été pris à Max? Y a-t-il( il y a的一般疑問句形式,有沒有) quelqu'un(主語,某人)qui(關系代詞,代指前面的qn) puisse(pouvoir的虛擬式,能) me dire(dire qch a qn, 告訴某人某事) où(連詞,表地點) se trouve(se trouver, 坐落于、位于) le livre rouge(紅色的書,形容詞后置) qui(關系代詞,代替前面的紅書) a été pris(pris為prendre的過去分詞形式, a ete pris: 過去分詞的被動式, 被拿) à Max(給馬克思)? 譯為:有沒有人能告訴我那本給過馬克思的紅色書哪去了?解釋的可以嗎?希望可以幫到你,有其他需要可以加我ID~。
法語中的句子成份
賓語表示主語動作施加的對象,表語表示主語的狀態。
一般“etre”后面跟的都是表語吧~Nous sommes en 2009. en2009也是個表語,不一定都是形容詞和名詞,我覺得和英語很像啊!是補語,不是間接賓語,間接賓語一般用a和de引出,但有 de不一定是間接賓語“很多水”連在一起是“喝”這個動作的賓語,但是在這個小短語里,d'eau又是beaucoup的補語,很多的什么?是很多的水,起到補充說明的作用。一般句中的同一個詞或短語只擔當是一種成分。
我仍然覺得法語句子成分和英語的感覺很像啊~。