英語翻譯如下英語句子是我要求朋友發給我學習的,可是我看不懂,請
(首先從你的只言片語上看,這個一篇關于如何學習英語的導讀,但是基本都是書面英語,很像出自某些“學究”之口,應該是國內的.有點僵硬.)標準答案:1, the challenge is that American sayings and phrases don't translate well, or they don't always make sense。
but I will try for 20.挑戰的是:美式用法和習語翻譯的不好,或者說的不通,但是我會努力2, let's start with the basic things needed。things commonly repuired in day to day life..讓我們從所需的基礎事情開始吧.這些事情通常是在一天天中所需要的.3, most fo our needs when travelling abroad are based on questions we need answered.當我們到國外旅行時候,我們大多數需求都是建立在我們需要回答的問題上.4, where to find the things we need, how to purchase them, and how to navigate in unfamiliar territory.去找出我們需要的事情,怎么樣去追求,怎么樣在不熟悉的領域掌握.5, so let's start with basic direction.讓我們從基礎導讀開始.6, I have found these to be important when I traveled to countries I did not know.當我去一些我不了解的國家時,我已經發覺這些東西的重要性.7, especially when I needed directions to get somewhere.尤其是當我需要方向去某地時候8, some of the most common things I have needed directions for..我需要方向.時,一些重要而又普通的事情.9, naturally, after I have found the last one, I'll need directions to one more place。
通常,在我發現最后一個后,我會需要方向去另外一個地方.10, these things seem pretty boring though。you may need to help me understand what you want to learn.這些事情貌似很無聊,盡管如此你得幫助我理解你想學習什么11, the things I have mentioned are traditional text book things and do not represent the commonly spoken, yet confusing, english phrases.我所提及的事情是傳統的書本,并且不用遵循通常口語.還有英語短語.12, so I had to do some shopping today and it occurred to me that knowing how to purchase goods and services is just as important as knowing how to navigate.今天我的去購物,但是突然讓我明白的是知道如何購買商品和服務和知道如何掌握一樣重要.13, a couple hptases to lnow would be (最后這句話你有筆誤,看不出是什么單詞,無法翻譯)。
如何翻譯英語句子
"句子是文章的基礎,只有寫好了句子才可能寫好作文。
要翻譯好英語句子,需要掌握好英語的句子成分、簡單句基本句型、并列句、復合句等句子相關基礎知識。然后運用所學知識練習多練,多讀,多背。
當然首先要懂得單詞的意思,不懂單詞可以到海詞上查詢,學習必備的工具。翻譯技巧--切分與合并一、切分英語中長句較多, 句中修飾語多且長,使句子結構復雜,所以英譯漢時,不能照樣克隆復制,而是得根據漢語語法的特點,靈活處理。
切分就是一種常用的方法,是指把英語中的長句分解成兩個或兩個以上的句子。它常包括單詞分譯、短語分譯和句子分譯等三種情況。
(一)單詞分譯單詞分譯是指把原文中的一個單詞拆譯成一個小句或者句子。采用單詞分譯主要有兩個目的:一是為了句法上的需要。
由于一些單詞在搭配、詞義等方面的特點,直譯會使句子生硬晦澀,翻譯腔十足,而把某個單詞分譯卻能使句子通順,且不損傷原意。二是為了修飾上的需要,如加強語氣,突出重點等。
英語中的名詞、動詞、形容詞和副詞等都可分譯。(二)短語分譯短語分譯是指把原文中的一個短語分譯成一個句子。
名詞短語、分詞短語、介詞短語等有時都可以分譯成句。(三)句子分譯句子分譯可以分為簡單句的分譯、并列復合句的分譯、主從復合句的分譯以及其他情況的分譯。
二、合并一般說來,英語句子要比漢語句子長,英譯漢時切分用得較多;但是較口語化的英語句子也比較短,英譯漢時有時也得用合并。"。
英語作文萬能句子
1、In view of such serious situation, environmental tools of transportation like ____ are more important than any time before.
考慮到這些嚴重的狀況,我們比以往任何時候更需要像____這樣的環保型交通工具。
2、From what has been discussed above, we may safely draw the conclusion that advantages of ____ far outweigh its disadvantages and it will still play essential roles in modern society.
通過以上討論,我們可以得出結論:____的優點遠大于缺點,并且在現代社會它仍將發揮重要作用。
3、This issue has caused wide public concern.
這個問題已經引起了廣泛關注。
4、A large number of people tend to live under the illusion that . Obviously,they seem to fail to take into account the basic fact that
許多人存在這樣的誤解,認為____。顯然,他們忽視了____這一基本事實。
5、By taking a major-related part-job, students can not only improve their academic studies, but gain much experience, experience they will never be able to get from the textbooks.
通過做一份和專業相關的工作,學生不僅能夠提高他們的專業能力,而且能獲得從課本上得不到的經驗。
轉載請注明出處華閱文章網 » 從的英語句子是怎么寫