戰國策名句翻譯
1.亡:丟失;牢:牲口圈。羊丟失以后,才修補羊圈。比喻發現問題及時采取善后措施,以免釀成大錯
2.釋義 遺:失物。路上沒有人把別人丟失的東西撿走。形容社會風氣好。晚上睡覺都可以不關門。
3.師:借鑒。記取從前的經驗教訓,作為以后工作的借鑒。
4.鷸:長嘴水鳥;蚌:有貝殼的軟體動物。比喻雙方爭執不下,兩敗俱傷,讓第三者占了便宜。
5.形容軍隊力量強大,百戰百勝。或比喻做任何事情都能成功。
6.知己者:了解自己,信用自己的人。指甘愿為賞識自己、栽培自己的人獻身。女為悅已者容,士為知己者死:悅”即喜歡、欣賞的意思,“容”在這里是化妝、打扮的意思。悅已就是使自己高興。意為,自己心愛的人。容:作動詞用,修飾、打扮。男人知己者:賞識自己的人悅:使……高興。"這句話的意思是:女人為欣賞自己,自己心愛的人(這里專指男人)而妝扮自己,使得自己更顯得容光煥發。男人為賞識自己的人而效死。
7.風蕭蕭地響把易水岸邊吹的很冷,壯士去了就再也不回來了刺秦就像是到虎穴到龍宮一樣危險啊,但是我們的英雄英勇的氣概,連仰天吐氣都能形成白虹.史書上說,高漸離擊筑,荊軻悲歌“風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復還”,唱得太悲壯了,以至于聽者嗔目,發盡上指
戰國策名句翻譯
1.亡:丟失;牢:牲口圈。
羊丟失以后,才修補羊圈。比喻發現問題及時采取善后措施,以免釀成大錯2.釋義 遺:失物。
路上沒有人把別人丟失的東西撿走。形容社會風氣好。
晚上睡覺都可以不關門。3.師:借鑒。
記取從前的經驗教訓,作為以后工作的借鑒。4.鷸:長嘴水鳥;蚌:有貝殼的軟體動物。
比喻雙方爭執不下,兩敗俱傷,讓第三者占了便宜。5.形容軍隊力量強大,百戰百勝。
或比喻做任何事情都能成功。6.知己者:了解自己,信用自己的人。
指甘愿為賞識自己、栽培自己的人獻身。女為悅已者容,士為知己者死:悅”即喜歡、欣賞的意思,“容”在這里是化妝、打扮的意思。
悅已就是使自己高興。意為,自己心愛的人。
容:作動詞用,修飾、打扮。男人知己者:賞識自己的人悅:使……高興。
"這句話的意思是:女人為欣賞自己,自己心愛的人(這里專指男人)而妝扮自己,使得自己更顯得容光煥發。男人為賞識自己的人而效死。
7.風蕭蕭地響把易水岸邊吹的很冷,壯士去了就再也不回來了刺秦就像是到虎穴到龍宮一樣危險啊,但是我們的英雄英勇的氣概,連仰天吐氣都能形成白虹.史書上說,高漸離擊筑,荊軻悲歌“風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復還”,唱得太悲壯了,以至于聽者嗔目,發盡上指。
戰國策翻譯
【原文】
蘇代為燕說齊,未見齊王,先說淳于髡曰:“人有賣駿馬者,比三旦立于市,人莫知之。往見伯樂曰:‘臣有駿馬,欲賣之,比三旦立于市,人莫與言,愿子還而視之。去而顧之,臣請獻一朝之賈。’伯樂乃還而視之,去而顧之,一旦而馬價十倍。今臣欲以駿馬見于王,莫為臣先后者,足下有意為臣伯樂乎?臣請獻白璧一雙,黃金千鎰,以為馬食。”淳于髡曰:“謹聞命矣。”入言之王而見之,齊王大說蘇子。
【譯文】
蘇代為燕國去游說齊國,沒有見齊威王之前,先對淳于髡說道:“有一個賣駿馬的人,接連三天早晨守候在市場里,也無人知道他的馬是匹駿馬。賣馬人很著急,于是去見伯樂說:‘我有一匹駿馬,想要賣掉它,可是接連三天早晨,也沒有哪個人來問一下,希望先生您能繞著我的馬看一下,離開時回頭再瞅一眼,這樣我愿意給您一天的費用。’伯樂于是就照著賣馬人的話做了,結果一下子馬的身價竟然漲了十倍。現在我想把‘駿馬’送給齊王看,可是沒有替我前后周旋的人,先生有意做我的伯樂嗎?請讓我送給您白璧一雙,黃金千鎰,以此作為您的辛苦費吧。”淳于髡說:“愿意聽從您的吩咐。”于是淳于髡進宮向齊王作了引薦,齊王接見了蘇代,而且很喜歡他。
《戰國策》的翻譯
鄒忌修八尺有余(1),形貌昳麗(2)。朝服衣冠窺鏡(3),謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及公也!”城北徐公,齊國之美麗者也。忌不自信,而復問其妾曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日(4),客從外來,與坐談,問之客曰:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也!”
明日,徐公來。孰視之(5),自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。暮,寢而思之曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”
于是入朝見威王曰(6):“臣誠知不如徐公美,臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右,莫不私王;朝廷之臣,莫不畏王;四境之內,莫不有求于王。由此觀之,王之蔽甚矣!”王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民,能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗議于市朝(7),聞寡人之耳者,受下賞。”
令初下,群臣進諫,門庭若市。數月之后,時時而間進。期年之后(8),雖欲言,無可進者。燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊。此所謂戰勝于朝廷。
(選自《四部叢刊》本《戰國策·齊策一》
【注 釋】
(1)鄒忌:《史記》作騶忌,齊人。齊桓公時就任大臣,威王時為相,封于下邳(今江蘇邳縣西南),號成侯。后又事宣王。修:長。八尺:戰國時各國尺度不一,從出土文物推算,每尺約相當于今18到23公分左右不一。 (2)昳:通“佚”,美。 (3)朝(zhāo)服衣冠:早上穿戴衣帽。 (4)旦日:明日。 (5)孰:通“熟”。孰視:注目細看。 (6)威王:齊威王嬰齊(?前320),春秋五霸之一齊桓公之子。在位三十七年,知人善任,改革政治,是個較有作為的國君。 (7)市朝:指人眾會集的地方。 (8)期(jī基)年:一整年。
【題 解】這篇寫齊相鄒忌,有自知之明,從而領悟到一個被偏愛者、敬畏者、有求者包圍的人,可能因聽不到真話而導致完全錯誤的判斷。他用切身的體會勸諫齊威王,終于使威王聽從。本文語言簡潔,句法多變,如鄒忌與妻、妾、客的對話,三問三答,表達的內容完全一樣,但由于句法上稍作變化,文章就顯得活潑而不板滯了。“諷”,指用委婉的語言來進行勸告。
譯文
鄒忌身高八尺以上,體形容貌俊美。他穿著禮服戴上冠對著鏡子細看,問他的妻子說:“我跟城北徐公誰美?”他妻子說:“您美極了,徐公怎么能比得上您呀!”城北徐公,是齊國的美男子。鄒忌不太自信,就再問他的侍妾:“我跟徐公哪個美?”侍妾說:“徐公哪能及得上您啊!”第二天,客人從外邊來,一塊兒坐著說話,又問客人說:“我跟徐公誰美?”客人說:“徐公不如您美。”
過了一天,徐公來訪。鄒忌仔細端詳他,自以為不如;再照鏡子看自己,更感差得很遠。夜晚躺著,心里在想這件事:“我妻子說我美,是偏愛我啊;侍妾說我美,是怕著我啊;客人說我美,是想有求于我啊!”
于是,進朝廷見威王說:“臣子確實知道不如徐公美,臣子的妻偏愛臣子,臣子的妾怕臣了,臣子的客人想對臣子有所求,都說我比徐公美。現在齊國土地方圓千里,有一百二十座城邑,國王的后宮嬪妃左右親信,沒一個不偏愛王;滿朝大臣,沒一個不怕王;一國之內,沒一個不有求于王。從這點看來,國王看不清真相就很嚴重了!”威王說:“說得好。”就發布命令:“當官的、當差的、當老百姓的,能當面指責我國王過錯的,得上等獎;呈上書信勸諫我國王的,得中等獎;能在公共場所說壞話傳到我國王耳中的,得下等獎。”
命令剛發下時,臣子們上朝進諫,從宮門到殿堂好象集市一樣。幾個月以后,還經常有人斷斷續續來進諫。一年以后,即使想說,也沒什么可以向上提的了。燕國、趙國、韓國、魏國聽到這件事,都來朝拜威王。這就是所謂戰勝敵國于朝廷之內。
戰國策 翻譯
燕太子丹質于秦亡歸 在秦國做人質的燕太子丹逃回了燕國。
他看到秦國將要吞并六國,如今秦軍已逼近易水,惟恐災禍來臨,心里十分憂慮,于是對他的太傅鞫武說:“燕秦勢不兩立,希望太傅幫忙想想辦法才好。”鞫武回答說:“秦國的勢力遍布天下,地盤廣大,如果它們再用武力脅迫韓趙魏,那么易水以北的燕國局勢還不一定啊。
何必因在秦遭受凌辱的怨恨,就去觸犯秦國呢?”太子說:“那可怎么辦好呢?”太傅說:“請讓我好好考慮考慮。” 過了一些時候,樊將軍從秦國逃到燕國,太子收留了他。
太傅進諫勸告太子說:“不能這樣做啊。秦王殘暴,又對燕國一直懷恨在心,如此足以讓人膽戰心驚了,更何況他知道樊將軍在這里!這就好比把肉丟在餓虎經過的路上,災禍難以避免了。
我想,即使管仲和晏嬰再世,也無力回天。太子您還是趕緊打發樊將軍到匈奴去,以防泄露風聲。
請讓我到西邊去聯合三晉,到南邊去聯合齊楚,到北邊去和匈奴講和,然后就可以對付秦國了。”太子丹說:“太傅的計劃曠日持久,我心里昏亂憂慮得要死,恐怕一刻也不能等了。
況且問題還不僅僅在這里,樊將軍窮途末路,才來投奔我,我怎么能因為秦國的威脅,就拋棄可憐的朋友,把他打發到匈奴去呢,這該是我拼命的時候了,太傅您得另想辦法才好。”鞫武說:“燕國有一位田光先生,此人深謀遠慮勇敢沉著,您不妨跟他商量商量。”
太子丹說:“希望太傅您代為介紹,好嗎?”鞫武說:“好吧。”于是鞫武去見田光,說:“太子希望和先生一起商議國家大事。”
田光說:“遵命。”于是就去拜見太子。
太子跪著迎接田光,倒退著走為他引路,又跪下來替田光拂拭坐席。等田光坐穩,左右人都退下后,太子就離席,向田光請教道:“燕秦勢不兩立,希望先生能盡量想個辦法來解決這件事。”
田光說:“我聽說好馬在年輕力壯的時候,一天可以飛奔千里。可到它衰老力竭的時候,連劣馬也能跑在它的前面。
太子現在聽說的是我壯年的情況,卻不知道如今我的精力已經衰竭了。雖然這么說,我不敢因此耽誤國事。
我的好朋友荊軻可以擔當這個使命。”太子說:“希望能通過先生與荊軻結識,可以嗎?”田光說:“好的。”
說完起身就走了出去。太子把他送到門口,告誡他說:“我告訴您的和先生剛才說的,都是國家大事,希望先生不要泄露出去。”
田光低頭一笑,說:“好。” 田光彎腰曲背地去見荊軻,對他說:“我和您交情很深,燕國沒有人不知道。
現在太子只聽說我壯年時的情況,卻不知道我的身體已大不如當年了。有幸得到他的教導說:‘燕秦勢不兩立,希望先生盡力想想辦法。
’我從來就沒把您當外人,于是把你舉薦給太子,希望您能到太子的住處走一趟。”荊軻說:“遵命。”
田光又說:“我聽說,忠厚老實之人的所作所為,不使人產生懷疑,如今太子卻告誡我說:‘我們所講的,都是國家大事,希望先生不要泄露出去。’這是太子他懷疑我啊。
為人做事讓人懷疑,就不是有氣節的俠客。”田光這番話的意思是想用自殺來激勵荊軻,接著又說道:“希望您馬上去拜見太子,說我已經死了,以此表明我沒有把國家大事泄漏出去。”
說完就自刎而死。荊軻見到太子,告訴他田光已經死了,轉達了田光的臨終之言。
太子拜了兩拜,雙腿跪行,淚流滿面,過了好一會兒才說道:“我之所以告誡田光先生不要泄密,是想實現重大的計劃罷了。現在田先生用死來表明他沒有泄密,這哪里是我的本意呢?”荊軻坐定后,太子離席,給荊軻叩頭,說:“田先生不知我是個無能的人,讓您來到我面前,愿您有所指教。
這真是上天可憐燕國,不拋棄他的后代。如今秦國貪得無厭,野心十足,如果不把天下的土地全部占為己有,不使各諸侯全部成為自己的臣下,它是不會滿足的。
現在秦國已經俘虜韓王,占領了韓地,又發兵向南攻打楚國,向北進逼趙國。王翦的大軍已逼近漳水、鄴城,而李信又出兵太原、云中。
趙國哪里能抵抗秦國的攻勢,一定會投降。趙國向秦稱臣,大禍就落到燕國頭上了,燕國國小力弱,多次遭受兵禍,現在就算征發全國力量也不可能抵擋住秦軍。
諸侯都屈服于秦國,沒有誰敢和燕國聯合。我私下考慮能得到天下最勇敢的人出使秦國,用重利引誘秦王,秦王貪圖這些厚禮,我們就一定能如愿以償了。
如果能劫持秦王,讓他歸還侵占的全部諸侯土地,就像當年曹沫劫持齊桓公那樣,那就更好了;如果秦王不答應,那就殺死他。秦國的大將在國外征戰,而國內又大亂起來,那么君臣必定會相互猜疑。
趁這個機會諸侯就可以聯合起來,勢必擊破秦國。這是我最高的愿望。
但不知道把這個使命托付給誰,希望先生您給想個辦法。” 過了一會兒,荊軻才說:“這是國家大事,我才能低下,恐怕不能勝任。”
太子上前叩頭,堅決請求荊軻不要推辭。荊軻這才答應下來。
于是,太子尊荊軻為上卿,讓他住在上等的賓館,太子每天前去問候。供給他豐盛的宴席,備辦奇珍異寶,不斷地進獻車馬和美女,盡量滿足荊軻的欲望,以便讓他稱心如意。
《戰國策》翻譯
《楚策四·有獻不死之藥于荊王者》
【原文】
有獻不死之藥于荊王者,謁者操以入。中射之士問曰:“可食乎?”曰:“可。”因奪而食之。王怒,使人殺中射之士。中射之士使人說王曰:“臣問謁者,謁者曰可食,臣故食之。是臣無罪,而罪在謁者也。且客獻不死之藥,臣食之而王殺臣,是死藥也。王殺無罪之臣,而明人之欺王。”王乃不殺。
【譯文】
有人給楚王獻長生不老的藥,傳遞人拿著藥走入宮中。有個宮中衛士看見后問道:“這東西可以吃嗎?”答說:“是可以吃的。”衛士于是搶過來吃了下去。楚王為此甚為惱怒,就要殺死這個衛士。這個衛士托人向楚王解釋說:“我問傳達人,他告訴我說是可以吃的,我才拿過藥來吃下去,這事我沒有罪,有罪的乃是傳遞人。況且客人所獻的是長生不死藥,我吃了藥大王就殺我,這豈不成了喪死藥。大王殺死一個沒有罪的臣子,就證明有人在欺騙大王。”楚王就放了他。
《趙策三·衛靈公近雍疸彌子瑕》
原文
衛靈公近雍疸、彌子瑕。二人者專君之勢以蔽左右。復途偵謂君曰:“昔日臣夢見君。”君曰:“子何夢?”曰:“夢見灶君。”君忿然作色曰:“吾聞夢見入君者夢見日。今子曰夢見灶君而言君也,有說則可,無說則死。”對曰:“日,并燭天下者也,一物不能蔽也。若灶則不然,前之人煬,則后之人無從見也。今臣疑人有煬于君者也,是以夢見灶君。”君曰:“善。”于是因廢雍疸、彌子瑕而立司空狗。
【譯文】
衛靈公寵幸雍疽、彌子瑕。這兩個人,依靠國君的勢力獨斷專行并蒙蔽君王的近近臣。復涂偵對衛靈公說:“前些日子臣下夢見了君王。”衛靈公說:“您夢見了我什么?”復涂偵說:“夢見了灶神。”衛靈公憤怒得改變了臉色說:“我聽說夢見國君的人,也夢見太陽。如今你說夢見灶君竟然說是夢見國君的人,能夠解釋那是可以的,不能解釋那么就賜你一死。”復涂偵說:“太陽,是普照天下的,沒有一個東西能遮蔽它。假如是灶神則不是這樣,巃百的人在灶前烤火,那么后面的人就辦法見到它。如今臣下懷疑有人在君王面前烤火,因此我夢見了灶君。”衛靈公說:“好。”于是趁機廢棄了雍疽、彌子瑕,而立了司空狗。