商務英語信函結束語
其實這些足夠了,商務信函是應用文體,達成交流的目的就可以了。主要的任務不是怎么樣追求新穎,而是恰當表達語義。英美人寫信也都這么寫。其實英美人思維方式很單一的,你看他們的文章就知道了,開頭介紹文章結構,每段首句是主題句,最后來個總結,非常直白。但人家不認為是單調,反而覺得讓讀者盡快掌握文章內容是第一要務,也是好文章邏輯清晰的體現。所以英文文章除了文學性的之外框架都很固定,書信更是如此。何況你這些句子已經稱得上多變了,有時間不如在其他地方下下功夫。
至于表達,相信你有很多機會和外國人交流,多用心聽,多思考,不要人家說過懂了就算了,自己也琢磨一下人家的表達習慣和地道的常用語。這種東西就是環境磨出來的。另外多看一些原汁原味的東西,比如新聞、電視劇、電影,給自己創造英語環境,也能進步很快呢
非常優美委婉的句子
想你的時候有些幸福,幸福得有些難過。經不住似水流年,逃不過此間少年。
原來地久天長,只是誤會一場。 和愛的人吵架,和陌生人講心里話。
聽悲傷的歌,看幸福的戲。 人生若只如初見。你不過是仗著我喜歡你。
向來緣淺,奈何情深。彼年豆蔻,誰許誰地老天荒。
我不在乎你對我的不在乎。 我相信這個世界永遠那么美。
習慣難受,習慣思念,習慣等你,可是卻一直沒有習慣看不到你。 如花美眷,似水流年。
回得了過去,回不了當初。 那些最終會讓你陷進去的,一開始總是美好。
當你做對的時候,沒有人會記得,當你做錯的時候,連呼吸都是錯。 愛那么短,遺忘那么長。
等待,是一生最初的蒼老。 有些事一轉身就一輩子。
年輕時我們放棄,以為那只是一段感情,后來才知道,那其實是一生。 我還在原地等你,你卻已經忘記曾來過這里。
哀莫過于心不死。 我很好,不吵不鬧不炫耀,不要委屈不要嘲笑,也不需要別人知道。
我是你轉身就忘的路人甲,憑什么陪你蹉跎年華到天涯? 一個人只要不再想要,就什么都可以放下。
誰的寂寞 覆我華裳。誰的華裳 覆我肩膀。祈求天地放過一雙戀人,怕發生的永遠別發生。
愛的最高境界是經得起平淡的流年。 童話已經結束,遺忘就是幸福。
最初不相識,最終不相認。 生不對,死不起。
幸福,就是找一個溫暖的人過一輩子。 沒有什么過不去,只是再也回不去。
要有多堅強,才敢念念不忘。 看著別人的故事,流著自己的眼淚。
我喜歡現在的自己,我懷念過去的我們。 離開后,別說祝我幸福,你有什么資格祝我幸福。
不被理解的弱小只好一直堅強。不要依賴別人,是你還有人可以依賴的時候才說的出來的。
也許走得太遠的代價就是寂寞。 我在懷念,你不再懷念的。感情的戲。我沒演技。
一個人,一座城,一生心疼。我懷舊,因為我看不到你和未來。
請不要假裝對我好,我很傻,會當真的。 不要仗著我對你的好向我使壞。
不要騙我,你知道即使你的謊話我都會相信。
要離開,就請,永遠別再回來。
求商務感謝信函的范文
中文商業商務信函的寫作格式
如同一般信函,商業信文一般由開頭、正文、結尾、署名、日期等5個部分組成。
(1)開頭
開頭寫收信人或收信單位的稱呼。稱呼單獨占行、頂格書寫,稱呼后用冒號。
(2)正文
信文的正文是書信的主要部分,敘述商業業務往來聯系的實質問題,通常包括:
①向收信人問候;
②寫信的事由,例如何時收到對方的來信,表示謝意,對于來信中提到的問題答復等等;
③該信要進行的業務聯系,如詢問有關事宜,回答對方提出的問題,闡明自己的想法或看法,向對方提出要求等。如果既要向對方詢問,又要回答對方的詢問,則先答后問,以示尊重;
④提出進一步聯系的希望、方式和要求。
(3)結尾
結尾往往用簡單的一兩句話,寫明希望對方答復的要求。如“特此函達,即希函復。”同時寫表示祝愿或致敬的話,如“此致敬禮”、“敬祝健康”等。祝語一般分為兩行書寫,“此致”、“敬祝”可緊隨正文,也可和正文空開。“敬禮”、“健康”則轉行頂格書寫。
(4)署名
署名即寫信人簽名,通常寫在結尾后另起一行(或空一、二行)的偏右下方位置。以單位名義發出的商業信函,署名時可寫單位名稱或單位內具體部門名稱,也可同時署寫信人的姓名。重要的商業信函,為鄭重起見,也可加蓋公章。
(5)日期
寫信日期—般寫在署名的下一行或同一行偏右下方位置。商業信函的日期很重要,不要遺漏。
商務英語中的委婉語 英文論文怎么寫啊???拜求高人幫忙啊!!!
英語中的委婉語(Euphemism)一詞來自希臘語的前綴eu=well和詞根pheme=speaking,意思是說好聽的話。
根據英語委婉語詳解詞典的定義,委婉語是一種用無害的或悅耳的詞語替代那些較直接的、唐突的言詞,用善意的話語把事實掩蓋起來的修飾手段。委婉語存在于各種語言中,是語言的一種普遍現象,很早就引起人們的注意和研究。
人們對委婉語的研究主要集中在詞匯層次,如用pass way來代替die。事實上,通過語法和語用手段也可以表達委婉的意思,而且這種手段在商務英語信函中應用極為廣泛。
人們常常借用委婉語,禮貌、委婉地陳述自己的觀點和愿望,提出請求或建議,以利于創造良好的商務環境,達到雙方各自預期的目的。根據Grice的會話含意理論(Grice,1967),“言語交際雙方都有相互合作、求得交際成功的愿望,為此,人們要遵守一些諸如真實、關聯、清楚等原則和準則。
這就是所謂的‘合作原則’”(何自然,1997)。委婉語雖然違反了交際中的質的原則,但依據關聯理論的兩條原則:“認知原則———人類的認知傾向于同最大程度的關聯性相吻合;交際原則———話語會產生對關聯的期待。”
(何自然&;冉永平,2001)委婉語不會影響交際的成功,因為接受者可以依據話語的關聯性解碼說話人所要傳達的信息。三、委婉語的構造手段委婉語從構造手段來看,主要通過語音手段、詞匯手段、語法手段、語用手段等手段。
語音委婉手段主要指運用語音異化,如小孩撒尿用“piss-piss”代替“pass water”,詞匯委婉手段是指用悅耳的不傷對方面子的詞語,如以前用“claim department”來負責客戶的投訴和索賠,現在用“customer service”(客戶服務部)來緩和商家和顧客的關系。在商務英語信函中的委婉語以語法和語用手段為主,主要包括語氣虛擬法、語態被動法、詞句否定法、語氣弱化法、使用半動詞法等五種方法。
在Brown和Levinson提出的“面子論”中,核心理論是“威脅面子的行為”(face threatening acts,簡稱FTAs),也就是說話語中總是含有不同程度的使對方或自己的面子受損的因素,在商務英語信函中存在很多“威脅對方面子的行為”,因為交易雙方就交易的價格、裝運、索賠、保險等,不可避免要向對方提出建議、勸告、請求甚至命令。為了減輕對方面子受損程度,可以使用語氣虛擬的手段來委婉、溫和地表達自己的觀點、請求和建議。
如:1)If it were not for the larger orders we receive from a number of our regular customer, we could not have quoted for supplies even at that price.(反還盤)要不是我們接到許多老客戶的大量定單,我們尚不能給這些貨物報如此低的價格。比較:If it is not for the larger orders we receive from a number of our regular customer, we cannot quote for supplies even at that price.例句中由于動詞采用了虛擬語氣的形式,使商務洽談雙方的語氣大為和緩,大大減輕了對方面子受損的FTAs。
這種為了給對方留出更多面子采用的禮貌策略(negative-politeness strategies)有利于業務的開展和貿易關系的確立。2.語態被動法英語語態分為主動和被動兩種,尤其是在表示批評、建議、要求時,用被動語態可以避免直接觸及施動者(自己或對方),使口氣更加婉轉。
在商務英語信函中,特別向對方“發出命令或請求,給對方人壓力,讓他做或不做某事”時,為了給對方保存面子,采用被動語態。如:1)It has to be stressed that shipment must be effected within the prescribed time limit, as a further extension will not be considered.(裝運)必須強調,貨物裝運必須按期進行,任何進一步延期的要求將不予考慮。
比較:We have to stress that you must effect shipment within the prescribed time limit, as a further extension will not be considered.由于交貨日期臨近,謹請貴方盡快開立信用證。句中三處采用了被動語態的形式,委婉易于讓對方接受,如果采用主動語態的形式會使對方的負面面子受到威脅。
3.詞句否定法漢語中常用詞句否定法來對事物的性質、狀況或人的行為、品貌等進行委婉的贊揚或批評,如“信譽不錯”“行情不佳”“價格不高”等,這比“信譽很好”“行情極佳”“價格便宜”等詞語語氣和緩,語意含蓄。在商務英語中,這種委婉語更是大量使用,以使陳述的觀點、提出的要求或建議,無論是肯定還是否定,贊揚還是批評,較少主觀武斷,更具有商榷的余地。
4.語氣弱化法在商務英語信函中,對對方的建議或要求,使用直接的否定詞或肯定詞顯得過于武斷,疏遠了雙方之間的關系,不利于雙方在友好互信的基礎上建立貿易伙伴關系,因此常用各種方法弱化語氣,創造平等和諧的合作氣氛。如:在否定句中加上really, always, quite, too, particularly等副詞,使得否定程度弱化,為對方留下考慮回旋的余地。
5.使用半動詞法半動詞在功能上介于主動詞與助動詞之間,本身帶有詞義。英語中有些半動詞語義模糊,表示說話人對所說事情的推測,從而使話語的肯定語氣趨于緩和。
這類動詞僅限seem, appear, be likely to等少數幾個,但在商務英語信函中使用頻繁,如:As you seem to take advantage of our 。
轉載請注明出處華閱文章網 » 商務聯絡函結尾委婉詞句