一、形容小人的古句
1、君子坦蕩蕩,小人長戚戚。——孔子的弟子及其再傳弟子
出處:《論語·述而》
釋義:君子光明磊落、心胸坦蕩,小人則斤斤計較、患得患失。
2、君子作福,小人作威。作福福至,作威禍隨。——邵雍
出處:《君子吟》
釋義:君子會造福于別人,而小人卻只會恐嚇別人,君子造福于人的同時,福氣也會降臨到他身上,小人恐嚇別人的時候,會招來禍害。
3、量小非君子,無度不丈夫。——馬致遠
出處:《漢宮秋》
釋義:流傳說法“無毒不丈夫”則屬于流言、誤傳、謠言,原句本意指用于培養人們的度量。
4、陽進升君子,陰消退小人。——歐陽修
出處:《春帖子詞二十首·皇帝合六首其一》
釋義:君子之人做事是光明磊落的,而小人總是喜歡在背后搗鬼,耍些陰險手段害人!當大家都是光明磊落之人時小人就無處藏身!
5、君子作福,小人作威。作福福至,作威禍隨。——邵雍
出處:《君子吟》
釋義:君子會造福于別人,而小人卻只會恐嚇別人,君子造福于人的同時,福氣也會降臨到他身上,小人恐嚇別人的時候,會招來禍害。
二、推薦幾首古人諷刺小人吝嗇的詩詞
1、楊子取為我,拔一毛而利天下,不為也。
出自:戰國·孟子及其弟子編著的《孟子·盡心章句上》第二十六節。 白話釋義:楊子主張的是‘為我’,即使拔他身上一根汗毛,能使天下人得利,他也是不干的。
2、事急則鉅萬可捐,事平則錙銖必較。 出自:清·張廷玉、萬斯同等《明史·列傳·卷一百四十六》。
白話釋義:事情緊急的時候,幾萬兩黃金都可以捐出去,但是事情平息之后,即便是很少的錢也一定要計較。 3、君子坦蕩蕩,小人長戚戚 出自《論語·述而》,是自古以來人們所熟知的一句名言。
翻譯:君子光明磊落、心胸坦蕩,小人則斤斤計較、患得患失。 4、亂條猶未變初黃,倚得東風勢便狂。
出自:《詠柳》 作者:曾鞏 朝代:宋 翻譯:雜亂的柳枝條還沒有變黃,在東風的吹動下狂扭亂舞。 5、大凡君子與君子以同道為朋,小人與小人以同利為朋,此自然之理也。
出自:《朋黨論》 作者:歐陽修 朝代:宋 翻譯:大概君子與君子因志趣一致結為朋黨,而小人則因利益相同結為朋黨,這是很自然的規律。
三、古代文言文中形容一個人反復無常的句子有哪些
古代文言文中形容一個人反復無常的句子有“出乎爾者,反乎爾者也”、“翻手作云覆手雨,紛紛輕薄何須數”“君子坦蕩蕩,小人長戚戚“等。
(一)出乎爾者,反乎爾者也。“出乎爾者,反乎爾者也”出自《孟子·梁惠王下》,這也是出爾反爾這一成語的出處。出乎爾者,反乎爾者也,原指你怎樣對付人家,人家就會怎樣對待你。現人多用出爾反爾來形容一個人自己說了或做了后,又自己反悔,比喻言行前后自相矛盾;反復無常。說話不算數。
(二)翻手作云覆手雨,紛紛輕薄何須數。“翻手作云覆手雨,紛紛輕薄何須數”出自唐代杜甫的古詩《貧交行》。詩曰:”翻手作云覆手雨,紛紛輕薄何須數。君不見管鮑貧時交,此道今人棄如土“。該詩是一首抨擊黑暗的詩,其主要目的,還在于鞭撻現實:古人以友情為重,重于磐石,相形之下,“今人”的“輕薄”越發顯得突出。詩開篇“翻手作云覆手雨,紛紛輕薄何須數”主要是描述的是一些勢力小人,反復無常,變化翻臉就像翻翻手掌那樣隨意,這樣紛紛雜雜的事和人,是如此之多,何必去計較數落呢?”君不見管鮑貧時交,此道今人棄如土“,是說像鮑叔牙對待管仲的這種貧富不移的交道,今人已經視如糞土。古人以友情為重,重于磐石,而相形之下,“今人”的“輕薄”越發顯得突出。
(三)君子坦蕩蕩,小人長戚戚。“君子坦蕩蕩,小人長戚戚“出自孔子的《論語·述而》。《論語·述而》中記述有孔子的一句話,子曰:“君子坦蕩蕩,小人長戚戚”。“君子坦蕩蕩,小人長戚戚”,今意為君子光明磊落、心胸坦蕩,小人則斤斤計較、患得患失。也就是說,坦蕩之人不為事擾,面無懼色依度而行;戚戚之人則反復無常,踱于事,瞻于事,形容枯槁于事,變壞于事。無獨有偶,在《論語集注》記載有程子的一句話,曰“君子循理,故常舒泰;小人役于物,故多憂戚”,也是說君子按照天地的規律要求自己,所以舒適安寧。小人則被外物所奴役,求名逐利,常常憂慮算計,心無常態。
四、形容古代將軍被小人陷害的詩句.
云臺高議正紛紛,誰定當時蕩寇勛。
日暮灞陵原上獵,李將軍是故將軍。
《舊將軍》的作者是李商隱,被選入《全唐詩》的第540卷第159首。 東漢明帝永平三年(公元六0年),下令把輔助光武帝建立中興大業的三十二位功臣大將畫像于云臺。在后世的文學詞匯中,云臺就作為一個論功行賞的地方。這首詩的第一、二句是說云臺上議論紛紛,決不定誰是當時掃蕩敵人的功臣。第三、四句也用了一個典故:西漢時名將李廣告老家居時,有一天,帶了一員衛士入山打獵,在農村里朋友家飲酒,不覺夜晚,已到宵禁時間。回到霸陵旗亭,被一個喝醉酒的霸陵尉斥罵,不準通行。衛士便說:“這是前任李將軍。”霸陵尉道:“就是現任將軍,也不許犯禁夜行,何況你這個前任將軍。”這個故事形容人間的勢利,以李廣那樣立大功的人,一到退休林下,失去權勢,便為一個小小尉官所瞧不起。李商隱在這首的第三、四句概括了這個故事,聯系上面兩句,可以知道這首詩是寫一個功高的將軍,非但不能畫像于云臺,而且為卑官小吏所輕視。那么,李商隱所同情的“舊將軍”是誰呢?馮浩以為是李德裕。因為宣宗大中二年七月,曾命令繼承太宗的故事,增畫功臣圖像于凌煙閣上,想必當時一定有紛紛議論,誰應該算是功臣。李德裕有攘回紇、定澤潞之功,可是非但沒有被定為功臣,而且已于上年貶官為潮州司馬。當年十一月,又貶為崖州司戶參軍。李商隱這首詩,作于大中二年,為李德裕鳴不平,情事完全符合,用典也非常貼切,我以為馮浩的箋釋是無可否定的。這是一首藝術手法很高明的諷喻詩。
百度注釋如下:
①作于大中二年秋。《新唐書·宣宗紀》:“大中二年七月,續圖功臣于凌煙閣。”馮浩云,李德裕有攘回紇、定澤潞之大功,無人訟之,且將置之于死地,詩所為深慨也。
②云臺:漢代宮中高臺。《后漢書·朱景王杜馬劉傅堅馬列傳》:“永平中,顯宗追感前世功臣,乃圖畫二十八將于南宮云臺。”
③《史記·李將軍列傳》載,李廣在抗擊匈奴的戰爭中屢建功勛,但未得封侯。后退居藍田南山,以射獵消遣。一次夜出飲酒回,被喝醉酒的霸陵尉呵斥。廣的從騎說:“故李將軍。”尉說:“今將軍尚不得夜行,何乃‘故’也。”止廣宿亭下。故:全詩校:“一作舊。