<optgroup id="r9hwm"></optgroup><nav id="r9hwm"><label id="r9hwm"></label></nav>

    <tt id="r9hwm"><tr id="r9hwm"></tr></tt>
  1. 
    
  2. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

  3. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

        1. <listing id="r9hwm"></listing>
          <delect id="r9hwm"></delect>
          <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><ol id="r9hwm"></ol></samp></optgroup>

          哈姆雷特英文經典詞句

          一、求哈姆雷特經典臺詞英文翻譯

          SCENE I. Elsinore. The Castle [Enter Hamlet.] Hamlet:To be, or not to be- that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them. To die- to sleep- No more; and by a sleep to say we end The heartache, and the thousand natural shocks That flesh is heir to. 'Tis a consummation Devoutly to be wish'd. To die- to sleep. To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub! For in that sleep of death what dreams may come When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause. There's the respect That makes calamity of so long life. For who would bear the whips and scorns of time, Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of despis'd love, the law's delay, The insolence of office, and the spurns That patient merit of th' unworthy takes, When he himself might his quietus make With a bare bodkin? Who would these fardels bear, To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death- The undiscover'd country, from whose bourn No traveller returns- puzzles the will, And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all, And thus the native hue of resolution Is sicklied o'er with the pale cast of thought, And enterprises of great pith and moment With this regard their currents turn awry And lose the name of action. 哈: {自言自語} 生存或毀滅, 這是個必答之問題: 是否應默默的忍受坎苛命運之無情打擊, 還是應與深如大海之無涯苦難奮然為敵, 并將其克服。

          此二抉擇, 就竟是哪個較崇高? 死即睡眠, 它不過如此! 倘若一眠能了結心靈之苦楚與肉體之百患, 那么, 此結局是可盼的! 死去, 睡去。 但在睡眠中可能有夢, 啊, 這就是個阻礙: 當我們擺脫了此垂死之皮囊, 在死之長眠中會有何夢來臨? 它令我們躊躇, 使我們心甘情愿的承受長年之災, 否則誰肯容忍人間之百般折磨, 如暴君之政、驕者之傲、失戀之痛、法章之慢、貪官之侮、或庸民之辱, 假如他能簡單的一刃了之? 還有誰會肯去做牛做馬, 終生疲於操勞, 默默的忍受其苦其難, 而不遠走高飛, 飄於渺茫之境, 倘若他不是因恐懼身后之事而使他猶豫不前? 此境乃無人知曉之邦, 自古無返者。

          二、《哈姆萊特》里著名臺詞中英文

          《哈姆萊特》)中丹麥王子的經典獨白。

          (中文版)其中他最著名的“生存還是毀滅?” 以下是這三段獨白: 哈姆雷特獨白(1) 生存還是毀滅?這是個問題。 究竟哪樣更高貴,去忍受那狂暴的命運無情的摧殘 還是挺身去反抗那無邊的煩惱,把它掃一個干凈。

          去死,去睡就結束了,如果睡眠能結束我們心靈的創傷和肉體所承受的千百種痛苦,那真是生存求之不得的天大的好事。去死,去睡, 去睡,也許會做夢! 唉,這就麻煩了,即使擺脫了這塵世 可在這死的睡眠里又會做些什么夢呢?真得想一想,就這點顧慮使人受著終身的折磨, 誰甘心忍受那鞭打和嘲弄,受人壓迫,受盡侮蔑和輕視,忍受那失戀的痛苦,法庭的拖延,衙門的橫征暴斂,默默無聞的勞碌卻只換來多少凌辱。

          但他自己只要用把尖刀就能解脫了。 誰也不甘心,呻吟、流汗拖著這殘生,可是對死后又感覺到恐懼,又從來沒有任何人從死亡的國土里回來,因此動搖了,寧愿忍受著目前的苦難 而不愿投奔向另一種苦難。

          顧慮就使我們都變成了懦夫,使得那果斷的本色蒙上了一層思慮的慘白的容顏,本來可以做出偉大的事業,由于思慮就化為烏有了,喪失了行動的能力。 Hamlet:To be, or not to be- that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them. To die- to sleep- No more; and by a sleep to say we end The heartache, and the thousand natural shocks That flesh is heir to. 'Tis a consummation Devoutly to be wish'd. To die- to sleep. To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub! For in that sleep of death what dreams may come When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause. There's the respect That makes calamity of so long life. For who would bear the whips and scorns of time, Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of despis'd love, the law's delay, The insolence of office, and the spurns That patient merit of th' unworthy takes, When he himself might his quietus make With a bare bodkin? Who would these fardels bear, To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death- The undiscover'd country, from whose bourn No traveller returns- puzzles the will, And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all, And thus the native hue of resolution Is sicklied o'er with the pale cast of thought, And enterprises of great pith and moment With this regard their currents turn awry And lose the name of action.。

          三、哈姆雷特名句英文版

          這是莎士比亞著名作品《哈姆雷特》中的名句 To be, or not to be: that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them. To die: to sleep; No more; and by a sleep to say we end The heart-ache, and the thousand natural shocks That flesh is heir to, 'tis a consummation Devoutly to be wish'd. To die, to sleep; To sleep: perchance to dream: aye, there's the rub; For in that sleep of death what dreams may come, When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause: there's the respect That makes calamity of so long life; For who would bear the whips and scorns of time, The oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of despised love, the law's delay, The insolence of office, and the spurns That patient merit of the unworthy takes, When he himself might his quietus make With a bare bodkin? who would fardels bear, To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death, The undiscover'd country from whose bourn No traveler returns, puzzles the will, And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all, And thus the native hue of resolution Is sicklied o'er with the pale cast of thought, And enterprises of great pitch and moment With this regard their currents turn awry And lose the name of action. 翻譯為 生存或毀滅, 這是個必答之問題: 是否應默默的忍受坎苛命運之無情打擊, 還是應與深如大海之無涯苦難奮然為敵, 并將其克服。

          此二抉擇, 就竟是哪個較崇高? 死即睡眠, 它不過如此! 倘若一眠能了結心靈之苦楚與肉體之百患, 那么, 此結局是可盼的! 死去, 睡去。 但在睡眠中可能有夢, 啊, 這就是個阻礙: 當我們擺脫了此垂死之皮囊, 在死之長眠中會有何夢來臨? 它令我們躊躇, 使我們心甘情愿的承受長年之災, 否則誰肯容忍人間之百般折磨, 如暴君之政、驕者之傲、失戀之痛、法章之慢、貪官之侮、或庸民之辱, 假如他能簡單的一刃了之? 還有誰會肯去做牛做馬, 終生疲於操勞, 默默的忍受其苦其難, 而不遠走高飛, 飄於渺茫之境, 倘若他不是因恐懼身后之事而使他猶豫不前? 此境乃無人知曉之邦, 自古無返者。

          所以,「理智」能使我們成為懦夫, 而「顧慮」能使我們本來輝煌之心志變得黯然無光, 像個病夫。 再之, 這些更能壞大事, 亂大謀, 使它們失去魄力。

          四、《哈姆雷特》經典臺詞中文到英文的翻譯

          To be, or not to be,that is the question。

          Whether 'tis nobler in the mind to suffer

          The slings and arrows of outrageous fortune

          Or to take arms against a sea of troubles,

          And by opposing end them. To die- to sleep-

          No more; and by a sleep to say we end

          The heartache, and the thousand natural shocks

          That flesh is heir to. 'Tis a consummation

          Devoutly to be wish'd. To die- to sleep.

          To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub!

          五、哈姆雷特20句語錄英文

          生存還是毀滅?這是個問題。

          究竟哪樣更高貴,去忍受那狂暴的命運無情的摧殘 還是挺身去反抗那無邊的煩惱,把它掃一個干凈。 去死,去睡就結束了,如果睡眠能結束我們心靈的創傷和肉體所承受的千百種痛苦,那真是生存求之不得的天大的好事。

          去死,去睡, 去睡,也許會做夢! 唉,這就麻煩了,即使擺脫了這塵世 可在這死的睡眠里又會做些什么夢呢?真得想一想,就這點顧慮使人受著終身的折磨,誰甘心忍受那鞭打和嘲弄,受人壓迫,受盡侮蔑和輕視,忍受那失戀的痛苦,法庭的拖延,衙門的橫征暴斂,默默無聞的勞碌卻只換來多少凌辱。但他自己只要用把尖刀就能解脫了。

          誰也不甘心,呻吟、流汗拖著這殘生,可是對死后又感覺到恐懼,又從來沒有任何人從死亡的國土里回來,因此動搖了,寧愿忍受著目前的苦難 而不愿投奔向另一種苦難。 顧慮就使我們都變成了懦夫,使得那果斷的本色蒙上了一層思慮的慘白的容顏,本來可以做出偉大的事業,由于思慮就化為烏有了,喪失了行動的能力。

          Hamlet:To be, or not to be- that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them. To die- to sleep- No more; and by a sleep to say we end The heartache, and the thousand natural shocks That flesh is heir to. 'Tis a consummation Devoutly to be wish'd. To die- to sleep. To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub! For in that sleep of death what dreams may come When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause. There's the respect That makes calamity of so long * who would bear the whips and scorns of time, Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely,The pangs of despis'd love, the law's delay,The insolence of office, and the spurnsThat patient merit of th' unworthy takes,When he himself might his quietus makeWith a bare bodkin? Who would these fardels bear,To grunt and sweat under a weary life,But that the dread of something after death-The undiscover'd country, from whose bournNo traveller returns- puzzles the will, And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all,And thus the native hue of resolutionIs sicklied o'er with the pale cast of thought,And enterprises of great pith and momentWith this regard their currents turn awry And lose the name of action.。

          六、《哈姆雷特》經典臺詞的翻譯 中文翻譯到英文

          絕對是莎士比亞原版的,HAMLET原版咱正在讀呢。

          To be, or not to be,--that is the question:--

          Whether 'tis nobler in the mind to suffer

          The slings and arrows of outrageous fortune

          Or to take arms against a sea of troubles,

          And by opposing end them?--To die,--to sleep,--

          No more; and by a sleep to say we end

          The heartache, and the thousand natural shocks

          That flesh is heir to,--'tis a consummation

          Devoutly to be wish'd.

          其實這段還沒完,應該還有一句。不過你的中文內容就到此為止了。因為是詩歌形式的,所以后面那句的意思其實是差不多的。

          七、哈姆雷特 綜述 以及經典片段英文版

          首先是原文的簡寫: 哈姆雷特 英國·莎士比亞 在丹麥王宮里,四具王公貴族的尸體躺在血泊中,滿面悲傷的霍拉旭向人們講述了那驚心動魄的故事。

          那是在幾個月以前,老王神秘地死去,他的弟弟克勞狄斯登上王位,并娶了原來的王后,即他的嫂子。鄰國挪威的福丁布拉斯王子乘機發兵,想報殺父之仇,并奪回割讓的土地。

          年輕英俊、正直善良的王子哈姆雷特,回國奔喪,父親的死使他痛不欲生,而母親的孝鞋還沒有穿舊,就匆匆改嫁,他感到屈辱,氣憤地喊道:“就是畜生也會比這悲哀得長久些吧!”“脆弱啊!你的名字就是女人。” 他對一切都失去了興趣。

          哈姆雷特從好友霍拉旭那聽說城堡露臺上連續幾天都出現鬼魂,好奇心促使他們在一個陰森可怖的夜晚登上了露臺。原來那鬼魂就是哈姆雷特的父親。

          鬼魂把他引到一個僻靜的地方,向他訴說自己被害的經過:原來,他在午睡時,被自己的弟弟用毒藥灌進耳朵而亡,他要哈姆雷特替他報仇。怒火中燒的哈姆雷特從此對一切都失去了興趣,他失了一切舊的記憶,只讓失復仇大事留在腦海中。

          哈姆雷特瘋狂地愛上了首相的女兒奧菲利亞,而世故的波洛涅斯阻止女兒和他來往。一天,哈姆雷特突然找到她,在她面前做出了許多癲狂的舉動。

          從此,宮中誰都知道王子為愛情而發瘋了。 老奸巨滑的國王克勞狄斯心懷鬼態,派哈姆雷特的的好友波洛涅斯和他的情人奧菲利亞去試探王子的心。

          其實,哈姆雷特并沒有瘋,只是性格憂郁、優柔寡斷的他看透了人世間的丑惡,不肯輕易的相信別人。他便開始對一切都產生懷疑,甚至對鬼魂的話也產生懷疑,是真?是假?對母親又恨又愛,對鬼魂將信將疑,對生活是生存,還是毀滅?是忍受命運的折磨,還是反抗人世的苦難?仇恨一直吞嚙著他的心,復仇的信念始終一忘,可他總感到敵人是那么的強大,而自己又是那么的弱小,他為不能替父報仇而感到痛心疾首。

          矛盾重重的哈姆雷特在焦灼的內心和冷酷的現實之間不得安寧,瀕于瘋狂,他索性半真半假地裝起瘋來。他終于明白了:世界是污濁的瘴氣的集合,是長滿惡毒莠草的荒園,世界就是一座大監獄,而丹麥就是其中最壞的一間。

          一個戲班到宮中獻藝。哈姆雷特趁機安排他們上演《貢扎古之死》,加了幾段情節,把戲名改成《捕鼠機》。

          臺上,國王的侄子把毒藥灌入國王的耳朵謀害了他,奪走了王后。臺下,做賊心虛的克勞狄斯大驚失色,起身就走,哈姆雷特證實了鬼魂的話。

          當天晚上,哈姆雷特在去見母親的途中,突窺見了克勞狄斯正在祈祝壽。他想趁機殺了他,但因為他怕在他祈禱時殺了他,會使他的靈魂升上了天堂,而沒有下手。

          哈姆雷特來到母親的臥室,母親勸他不要再瘋狂下去了。哈姆雷特怒火中燒,他猛地拿起鏡子,要母親照照自己的靈魂。

          這時帳后突然有人驚呼起來,哈姆雷特以為那偷聽者是奸王,一劍刺激過去倒在地上的卻是波洛涅斯。他痛訴母親失去了理智,當了情欲的奴隸,違背了同父親的誓言,玷污了貞節,褻瀆了愛情。

          此時鬼魂又出現了,他一面鼓勵王子堅定復仇的決心,一面讓王子安慰他正在內心沖突中驚惶失措的母后。 克勞狄斯以波洛涅斯的死為借口,將王子送往英國。

          秘密地囑咐英王將王子處訣。王子在途中偷拆開了信件,知道了其中的秘密,于是偷改了信。

          第二天他們遇到了海盜襲擊,哈姆雷特在混戰中跳上了海盜船,后偷偷潛回國內,找到霍拉旭,把一切都告訴了他。 王子的出走與父親死,使善良的奧菲利亞精神失常。

          她終日游蕩,采花、唱歌,有一天,她想把花冠戴上枝梢,身下的樹枝斷了,她落入河中溺水而亡。她的哥哥雷歐提斯從國外回來,煽動民眾攻打王宮,要為父親和妹妹報仇。

          老奸巨滑的克勞狄斯把一切都推到哈姆雷特身上。他們得知哈姆雷特回國,便定計謀害他。

          哈姆雷特讓霍拉旭陪他去王宮,途經墓地時,就趕上奧菲利亞的葬禮。看見情人的尸體,內心的悲憤一下子暴發出來,他失去了控制,沖過去跳進墓穴,與雷歐提斯在墓穴里打了起來。

          克勞狄斯唆使雷歐提斯用毒劍與哈姆雷特決斗。哈姆雷特不顧霍拉旭的勸阻,接受挑戰。

          決斗開始了,哈姆雷特占了上風。在第一回合中,他擊中對方一劍,斟上一杯毒酒,以示祝賀。

          王子急于進行比賽,就把酒放在一墨守成規第二回合中王子又獲得了勝利。王后十分高興地替王子飲下了這杯毒酒。

          雷歐提斯深知他手中毒劍的厲害,一直不肯輕易往王子身上刺。他在克勞狄斯的煽動下,一劍刺中哈姆雷特。

          同時哈姆雷特手中的也刺傷了雷歐提斯。 就在這時,王后大叫著倒在地上,中毒身亡。

          奄奄一息的雷歐提斯在最后一刻良心發現,當眾揭發克勞狄斯的陰謀。王子舉起手中毒劍刺向克勞狄斯,殺死了仇人,自己也毒性發作倒下去了。

          讓把王位傳給福丁布拉斯。 接著是你要的英文版片,光是那句的話就是To be or not to be, that is the question,它出現在第三幕,這里是英文閱讀地址:http://**46/2/* 我把前后摘了一段在這里: Enter HAMLET Ham. To be, or not to be: that is the question. Whether 'tis nobler in the mind to suffer 64 The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a 。

          八、《哈姆雷特》經典臺詞中文到英文的翻譯

          To be, or not to be,that is the question。

          Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them. To die- to sleep- No more; and by a sleep to say we end The heartache, and the thousand natural shocks That flesh is heir to. 'Tis a consummation Devoutly to be wish'd. To die- to sleep. To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub!。

          轉載請注明出處華閱文章網 » 哈姆雷特英文經典詞句

          短句

          形容害怕的詞句有哪些

          閱讀(484)

          形容害怕的詞語有哪些1.駭人聽聞2.驚弓之鳥3.大驚失色4.望而生畏5.目瞪口呆6.噤若寒蟬7.毛骨悚然8.戰戰兢兢9.誠惶誠恐10.張口結舌11.提心吊膽 12.驚恐萬狀13.談虎色變14.心驚膽戰15.膽戰心驚16.汗流浹背17.惴惴不安 18.心有余悸

          短句

          每個人的眼光不同的詩詞句子

          閱讀(855)

          稱贊有眼光的人的詩句1. 蘭亭詩【其五】 (東晉)王羲之 鑒明去塵垢,止則鄙吝生。 體之固未易,三觴解天刑。 方寸無停主,矜伐將自平。 雖無絲與竹,玄泉有清聲。 雖無嘯與歌,詠言有馀馨。 取樂在一朝,寄之齊千齡。 此詩注釋: 天下沒有不散的筵席,靜

          短句

          關于宿醉詞句

          閱讀(467)

          一、整理心情,不再宿醉,翻譯成優美句子 風吹過.落葉與我的好心情一起飄零,這深秋的花敗正好襯托出我內心的蒼涼.放眼望去,已不見綠色,到處是令人喪氣的枯萎.難道,老天也感知了我

          短句

          看到長城聯想到哪些詞句

          閱讀(498)

          一、學了長城這一課你聯想到了哪幾個四字詞語 千鈞一發成語發音:qiān jūn yī fà成語解釋:鈞:古時的計量單位;以三十斤為一鈞。一根頭發上拴著千鈞重物。形容萬分危急的情形

          短句

          齊天大圣戰天兵優美詞句

          閱讀(794)

          讀了這段齊天大圣戰天兵的讀后感 齊天大圣——多么響亮的名稱啊!圣人,一般而言就很有一番造詣和境界了。而他將自己定義為“大圣”,可見對自我的肯定與褒獎。更為可貴之處在于他把自己與“天”的位置等同看待。也即“我”就是天,天就是“我

          短句

          愛情平等詞句

          閱讀(374)

          一、男女平等的詩句 木蘭詩 唯一想到的 主要是古詩乃至中國整個封建社會都是男尊女卑的時代 真的反應男女平等在那個時代反而不正常了原文唧(jī)唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機

          短句

          緬懷無名烈士詞句

          閱讀(400)

          緬懷革命烈士的句子1、人民不會忘記,共和 國不會忘記,我們不會忘記,先烈不朽。 2、緬懷革 命先烈的豐功偉績,爭當勤奮學習、追求上進的好少年,爭當品德優良、團結友愛的好少年。 3、偉大的新中國來之不易,踏著先人的腳步,用我們的雙手,共同建

          短句

          描寫地主老財的詞句

          閱讀(638)

          一、別人說地主老財如何回復 主產與變遷:奴隸社解自耕農起雖歷代王朝更替都說普莫非王土溯土濱莫非王民土王權所制起既由家授田制絕部土都演變所私制相于奴隸所制、家公制說

          短句

          銳意改革的詞句

          閱讀(453)

          一、銳意創新 成語 銳意創新不是成語,是詞語或詞組。大意為:大刀闊斧,堅定信念進行改革。銳開頭的成語如下:【銳不可當】銳:銳氣;當:抵擋。形容勇往直前的氣勢,不可抵擋。【銳挫氣索

          短句

          三年級好詞句摘抄大全

          閱讀(343)

          三年級好詞,好句三年級好詞,好句。好詞摘抄:人才濟濟 喜氣洋洋 大腹便便 得意洋洋 神采奕奕 怒氣沖沖衣冠楚楚 可憐兮兮 微波粼粼 波光粼粼 白雪皚皚 金光閃閃白發蒼蒼 風塵仆仆 小心翼翼 千里迢迢 滄海茫茫 陰風陣陣憂心忡忡 劣跡斑斑

          短句

          起鴻用于什么詞句

          閱讀(377)

          一、鴻什么什么什么的成語 鴻什么什么什么的成語 :鴻篇巨制、鴻案相莊、鴻鶱鳳立、鴻稀鱗絕、鴻鵠與雞、鴻飛冥冥、鴻毛泰山、鴻衣羽裳、鴻離魚網、鴻均之世、鴻業遠圖、鴻圖

          短句

          三園演義中的優美詞句

          閱讀(365)

          《三國演義》中的優美句子寧叫我負天下人,莫叫天下人負我------------曹操人生幾何?把酒當歌!------------曹操 生子當如孫仲謀!莫若劉景升之子,豚犬兒!------------曹操 吾任天下之智力,以道御之,無所不可!----------

          短句

          生活儀式感詞句

          閱讀(417)

          生活需要儀式感200字段落 我是一個需要儀式感生活的人。 一個人也要好好地喝茶。遇到節日一定要好好地慶祝。約會紀念日,登記紀念日,結婚紀念日,生日……克萊德先生這些年被這些眼花繚亂的日子搞得暈頭轉向,但是我一定不會淡漠地。 我想,我

          短句

          每個人的眼光不同的詩詞句子

          閱讀(855)

          稱贊有眼光的人的詩句1. 蘭亭詩【其五】 (東晉)王羲之 鑒明去塵垢,止則鄙吝生。 體之固未易,三觴解天刑。 方寸無停主,矜伐將自平。 雖無絲與竹,玄泉有清聲。 雖無嘯與歌,詠言有馀馨。 取樂在一朝,寄之齊千齡。 此詩注釋: 天下沒有不散的筵席,靜

          短句

          形容害怕的詞句有哪些

          閱讀(484)

          形容害怕的詞語有哪些1.駭人聽聞2.驚弓之鳥3.大驚失色4.望而生畏5.目瞪口呆6.噤若寒蟬7.毛骨悚然8.戰戰兢兢9.誠惶誠恐10.張口結舌11.提心吊膽 12.驚恐萬狀13.談虎色變14.心驚膽戰15.膽戰心驚16.汗流浹背17.惴惴不安 18.心有余悸

          短句

          關于宿醉詞句

          閱讀(467)

          一、整理心情,不再宿醉,翻譯成優美句子 風吹過.落葉與我的好心情一起飄零,這深秋的花敗正好襯托出我內心的蒼涼.放眼望去,已不見綠色,到處是令人喪氣的枯萎.難道,老天也感知了我

          短句

          看到長城聯想到哪些詞句

          閱讀(498)

          一、學了長城這一課你聯想到了哪幾個四字詞語 千鈞一發成語發音:qiān jūn yī fà成語解釋:鈞:古時的計量單位;以三十斤為一鈞。一根頭發上拴著千鈞重物。形容萬分危急的情形

          短句

          緬懷無名烈士詞句

          閱讀(400)

          緬懷革命烈士的句子1、人民不會忘記,共和 國不會忘記,我們不會忘記,先烈不朽。 2、緬懷革 命先烈的豐功偉績,爭當勤奮學習、追求上進的好少年,爭當品德優良、團結友愛的好少年。 3、偉大的新中國來之不易,踏著先人的腳步,用我們的雙手,共同建

          短句

          愛情平等詞句

          閱讀(374)

          一、男女平等的詩句 木蘭詩 唯一想到的 主要是古詩乃至中國整個封建社會都是男尊女卑的時代 真的反應男女平等在那個時代反而不正常了原文唧(jī)唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機

          短句

          齊天大圣戰天兵優美詞句

          閱讀(794)

          讀了這段齊天大圣戰天兵的讀后感 齊天大圣——多么響亮的名稱啊!圣人,一般而言就很有一番造詣和境界了。而他將自己定義為“大圣”,可見對自我的肯定與褒獎。更為可貴之處在于他把自己與“天”的位置等同看待。也即“我”就是天,天就是“我

          短句

          一年級語文春天的詞句

          閱讀(364)

          一、一年級下冊收集關于春天的詞語 春光明媚 春花秋月 春華秋實 春蘭秋菊 春暖花開 春山如笑 春光燦爛 春風和氣 春光漏泄 春光明媚 春花秋月 春華秋實 春暉寸草 春回大地

          <optgroup id="r9hwm"></optgroup><nav id="r9hwm"><label id="r9hwm"></label></nav>

            <tt id="r9hwm"><tr id="r9hwm"></tr></tt>
          1. 
            
          2. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

          3. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

                1. <listing id="r9hwm"></listing>
                  <delect id="r9hwm"></delect>
                  <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><ol id="r9hwm"></ol></samp></optgroup>
                  亚洲丰满少妇xxxxx高潮