一、岳陽樓記原文及翻譯級重點翻譯的字詞 急
1)選自《范文正公集》岳陽樓在湖南岳陽西北的巴丘山下,其前身是三國時期吳國都督魯肅的閱兵臺。
唐開元年間,張說在閱兵臺舊址建造樓閣,名曰“岳陽樓”。范仲淹(989-1052),字希文,謚(shì)號文正,世稱范文正公,蘇州吳縣(現江蘇蘇州)人,北宋政治家、文學家。
(2)慶歷四年:公元1044年。慶歷,宋仁宗趙禎的年號(1041-1048)。
本文句末中的“時六年”,指慶歷六年(1046),點名作文的時間。 (3)滕子京謫守巴陵郡:滕子京降職任岳州太守。
滕子京,名宗諒,字子京,范仲淹的朋友。謫,古時官吏降職或遠調。
守,指做州郡的長官。巴陵:郡名,即岳州,治所金在湖南省岳陽市。
(4)越明年:到了第二年,就是慶歷五年(1045)。越,及,到了。
(5)政通人和:政事順利,百姓和樂。和,和樂。
這是贊美滕子京的話。 (6)百廢俱興:各種廢弛的事都興旺起來了。
廢,荒廢。俱,全、都。
興,興辦。 (7)乃重修岳陽樓,增其舊制:乃,于是、就。
增,擴大。舊制:原有的建筑規模。
(8)屬(zhǔ)予(yú)作文以記之:屬,同“囑”,作文,寫文章。以,用來 (9)予觀夫巴陵勝狀:夫,那。
勝狀,勝景,好景色。 (10)銜(xián)遠山,吞長江,浩浩湯湯:銜,銜接。
吞,吞納。浩浩湯湯(shāng):水勢很大的樣子。
湯湯,水流大而急。 (11)橫無際涯:寬闊無邊。
橫:廣遠。涯,邊。
際涯:邊際。(際、涯的區別:際專指陸地邊界,涯專指水的邊界)。
(12)朝暉夕陰,氣象萬千:早晨陽光明媚,傍晚陰暗無光,天氣景象變化多端。朝,在早晨,名詞做狀語。
暉:日光。陰,暗。
氣象,景象。萬千,千變萬化。
(13)此則岳陽樓之大觀也:此,這。則,就是。
大觀,宏偉的景象。 (14)前人之述備矣:前人的記述很詳盡了。
前人之述,指上面說的“唐賢今人詩賦”。備,詳盡。
矣,語氣詞“了”。之,的。
(15)然則北通巫峽:然則:雖然如此,那么。北:名詞用作狀語,向北。
(16)南極瀟湘:南面直到瀟水、湘水。瀟水是湘水的支流。
湘水流入洞庭湖。南,向南。
極,極點,此指直達。 (17)遷客騷人,多會于此:遷客,被貶職流遷的人。
騷人,詩人。戰國時屈原作《離騷》,因此后人也稱詩人為騷人。
會,聚集。于,在。
此,這里。 (18)覽物之情,得無異乎:看了自然景物而觸發的感情,大概會有不同吧?覽,觀賞。
得無……乎,莫非……吧,大概……吧。異:不同 (19)若夫霪雨霏霏:若夫,用在一段話的開頭引起論述的詞。
下文的“至若”用在又一段話的開頭引起另一層論述。“若夫”近似“像那”。
“至若”近似“至于”“又如”。霪(yín)雨,連綿的雨。
霏(fēi)霏(fēi),雨(或雪)繁密的樣子。霪,過多 (20)開:解除,這里指天氣放晴。
(21)陰風怒號,濁浪排空:陰,陰冷。濁,渾濁。
排空,沖向天空。 (22)日星隱曜:太陽和星星隱藏起光輝。
曜,光輝,光芒。 (23)山岳潛形:山岳隱沒了形體。
岳,高大的山。潛,潛藏。
形,形跡。 (24)檣(qiáng)傾楫摧:桅桿倒下,船槳折斷。
檣,桅桿。楫,槳。
傾,倒下。 (25)薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。
薄,迫近。冥冥:昏暗的樣子。
(26)斯:這。 (27)則有去國懷鄉,憂讒畏譏:則,就。
有,產生。去國懷鄉,憂讒畏譏:離開京都,懷念家鄉,擔心讒言,懼怕譏諷。
去,離開。國,京都。
去國,離開京都,也即離開朝廷。畏,害怕,懼怕。
憂,擔憂。讒,讒言。
譏,譏諷。 (28)滿目蕭然,感極而悲者矣:蕭然,凄涼的樣子。
感,感傷。極,到極點。
而,順接連詞。 (29)至若春和景明:又如春天氣候暖和,陽光普照。
至若,又如。春和,春風和煦。
景,日光。明,明媚。
(30)波瀾不驚:沒有驚濤駭浪。驚,起伏。
這里有“起”、“動”的意思。 (31)上下天光,一碧萬頃:上下天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際。
萬頃,極言其廣。 (32)沙鷗翔集,錦鱗游泳:沙鷗,沙洲上的鷗鳥。
翔集,時而飛翔,時而停歇。集,棲止,鳥停在樹上。
錦鱗,指美麗的魚。鱗,代指魚。
(33)岸芷汀蘭:岸上的香草與小洲上的花草(此句為互文)。芷:香草的一種。
汀:水邊平地。 (34)郁郁:形容草木茂盛 (35)而或長煙一空:有時大片煙霧完全消散。
而或,有時。一,全。
空:消散 (36)皓月千里:皎潔的月光一瀉千里。 (37)浮光躍金:波動的光閃著金色。
(38)靜影沉璧:湖水平靜時,明月印入水中,好似沉下一塊玉壁。璧,圓形的玉。
(39)漁歌互答:漁人唱著歌互相應答。答,應和。
(40)何極:哪里有盡頭。 (41)心曠神怡:心情開朗,精神愉快。
曠,開闊。怡,愉快。
(42)寵辱偕忘:榮耀和屈辱都忘了。偕,一起。
寵,榮耀。 (43)把酒臨風:端酒當著風,就是在清風吹拂中端起酒來喝。
把,持,執,此指端著。臨,面對。
(44)洋洋:高興得意的樣子。 (45)嗟夫:唉。
嗟夫為兩個詞,皆為語氣詞。 (46)予嘗求古仁人之心:嘗,曾經。
求,探求。古仁人,古時品德高尚的人。
心,思想感情。 (47)或異二者之為:或許和以上兩種人的思想感情有所不同。
或,近于“或許”“也許”的意思,表委婉口氣。異,不同于。
為,心理活動。二者,這里指前兩段的“悲”與“喜”。
(48)不以物喜,不以己悲:不因為外物(好壞)和自己。
二、《岳陽樓記》的重點句(不需要翻譯)
1.越明年,政通人和,百廢具興。
2.予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。
3.銜遠山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯。
4.朝暉夕陰,氣象萬千。
5.此則岳陽樓之大觀也。前人之述備矣。
6.遷客騷人,多會于此,覽物之情,得無異乎?
7.日星隱曜,山岳潛形。
8.登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。
9.至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃。
10.沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青。
11.而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!
12.登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。
13.予嘗求古仁人之心,或異二者之為。
14.不以物喜,不以己悲。
15.居廟堂之高則憂其民,處江湖之遠則憂其君。
16.是進亦憂,退亦憂。然則何時而樂耶?
17.其必曰“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”歟。
18.噫!微斯人,吾誰與歸?
擴展資料:
《岳陽樓記》是北宋文學家范仲淹于慶歷六年九月十五日(1046年10月17日)應好友巴陵郡太守滕子京之請為重修岳陽樓而創作的一篇散文。這篇文章通過寫岳陽樓的景色,以及陰雨和晴朗時帶給人的不同感受,揭示了“不以物喜,不以己悲”的古仁人之心,也表達了自己“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的愛國愛民情懷。
文章超越了單純寫山水樓觀的狹境,將自然界的晦明變化、風雨陰晴和“遷客騷人”的“覽物之情”結合起來寫,從而將全文的重心放到了縱議政治理想方面,擴大了文章的境界。全文記敘、寫景、抒情、議論融為一體,動靜相生,明暗相襯,文詞簡約,音節和諧,用排偶章法作景物對比,成為雜記中的創新。
這篇文章表現作者雖身居江湖,心憂國事,雖遭迫害,仍不放棄理想的頑強意志,同時,也是對被貶戰友的鼓勵和安慰。《岳陽樓記》的著名,是因為它的思想境界崇高。和它同時的另一位文學家歐陽修在為他寫的碑文中說,他從小就有志于天下,常自誦曰:“士當先天下之憂而憂,后天下之樂而樂也。”可見《岳陽樓記》末尾所說的“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”,是范仲淹一生行為的準則。
孟子說:“達則兼善天下,窮則獨善其身”。這已成為封建時代許多士大夫的信條。范仲淹寫這篇文章的時候正貶官在外,“處江湖之遠”,本來可以采取獨善其身的態度,落得清閑快樂,但他提出正直的士大夫應立身行一的準則,認為個人的榮辱升遷應置之度外,“不以物喜,不以己悲”要“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”,勉勵自己和朋友,這是難能可貴的。這兩句話所體現的精神,那種吃苦在前,享樂在后的品質,無疑仍有教育意義。
參考資料:搜狗百科-岳陽樓記
三、岳陽樓記重要字詞解釋
3)滕子京謫(zhé)守巴陵郡:滕子京降職任岳州太守.滕子京,名宗諒,子京是他的字,范仲淹的朋友.古時朋友間多以字相稱.謫:古時官吏降職或遠調.守,做州郡的長官.巴陵:郡名,即岳州,治所在今湖南省岳陽市. 4)越明年:過了第二年,就是慶歷五年(1045).越,到. 5)政通人和:政事順利,百姓和樂.政,政事;通,通順;和,和樂.這是贊美滕子京的話. 6)百廢具興:各種該辦而未辦的事全都興辦起來.廢,各種荒廢的事業.具,通“俱”,全,皆.興,復興. 7)乃重修岳陽樓,增其舊制:乃,于是;增,擴大.舊制:原有的建筑規模. 8)唐賢今人:唐代和現代(宋)的名人. 9)屬(zhǔ)予(yú)作文以記之:屬,通“囑”.作文,寫文章.以,用來,連詞. 10)予觀夫巴陵勝狀:夫,指示代詞,相當于“那”.勝狀,勝景,好景色.一:全. 11)銜(xián)遠山,吞長江,浩浩湯湯:銜,銜接.吞,吞納.浩浩湯湯:水波浩蕩的樣子.湯湯(shāng):水流大而急. \12)橫無際涯:寬闊無邊.橫:廣遠.際涯:邊.(際、涯的區別:際專指陸地邊界,涯專指水的邊界). 13)朝暉夕陰,氣象萬千:或早或晚,(一天里)陰晴多變化.朝,在早晨,名詞做狀語.暉:日光.氣象,景象.萬千,千變萬化. 14)此則岳陽樓之大觀也:這就是岳陽樓的雄偉景象.此,這.則,就.大觀,雄偉壯麗的景象. 15)前人之述備矣:前人的記述很詳盡了.前人之述,指上面說的“唐賢今人詩賦”.備,詳盡,完備.矣,語氣詞“了”.之,的. 16)然則北通巫峽:然則:既然這樣那么.北:名詞用作狀語,向北.通:到達 17)南極瀟湘:南面直達瀟水、湘水.瀟水是湘水的支流.湘水流入洞庭湖.南,向南.極,盡,到,到達. 18)遷客騷人,多會于此:遷客,降職遠調的官吏.騷人,詩人.戰國時屈原作《離騷》,因此后人也稱詩人為騷人.會,聚會.于,在.此,這里. 19)覽物之情,得無異乎:看了自然景物而觸發的感情,大概會有所不同吧?覽,看,觀賞.得無……乎,莫非……吧,大概……吧.異:不同. 20)若夫霪(yín)雨霏霏(fēifēi):若夫,用在一段話的開頭引起論述的詞.下文的“至若”用在又一段話的開頭引起另一層論述.“若夫”近似“像那”.“至若”近似“至于”“又如”霪(yín)雨,連綿不斷的雨.霏霏(fēi),雨(或雪)繁密的樣子.霪,過多. 21)開:原意指解除,本文中指天氣放晴. 22)陰風怒號(háo),濁浪排空:陰,陰冷.號,呼嘯;濁,渾濁.排空,沖向天空. 23)日星隱曜(yào):太陽和星星隱藏起光輝.曜,光輝. 山岳潛形:山岳隱沒了形體.岳,高大的山.潛,隱沒.形,形跡. 24)檣(qiáng)傾楫(jí)摧:桅桿倒下,船槳折斷.檣,桅桿.楫,船槳.傾,倒下. 25)薄暮冥冥:傍晚天色昏暗.薄,迫近.冥冥:昏暗的樣子. 26)斯:這,在這里指岳陽樓. 27)則有去國懷鄉,憂讒畏譏:則,就.有,產生……(的情感).去國懷鄉,憂讒畏譏:離開國都,懷念家鄉,擔心別人說壞話,懼怕別人批評指責.去,離開.國,國都,指京城.去國,離開京都,也即離開朝廷.畏,害怕,懼怕.憂,擔憂.讒,說壞話.譏,指責. 28)滿目蕭然,感極而悲者矣:蕭然,蕭條的樣子.感,感慨.極,到極點.而,表示順接.者,代指悲傷感情,起強調作用. 29)至若春和景明:如果到了春天氣候暖和,陽光明媚.至若,像那.春和,春風和煦.景,日光.明,照耀. 30)波瀾不驚:湖面平靜,沒有一絲波瀾.驚:這里有“起”、“動”的意思. 31)上下天光,一碧萬頃:上下天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際.一、全.萬頃,極言其廣. 32)沙鷗翔集,錦鱗游泳:沙鷗時而飛翔時而停歇,美麗的魚在水中游來游去.沙鷗,沙洲上的鷗鳥.翔集,時而飛翔,時而停歇.集,棲止,鳥停息在樹上.錦鱗,指美麗的魚.鱗,代指魚.游:指水面浮行.泳,指水中潛行. 33)岸芷(zhǐ)汀蘭:岸上與小洲上的花草.芷:一種香草.汀:小洲. 34)郁郁:形容草木茂盛. 35)而或長煙一空:有時大片煙霧完全消散.而或,有時.長:大片.一,全.空:消散. 36)皓月千里:皎潔的月光照耀千里. 37)浮光躍金:波動的光閃著金色.這是描寫月光照耀下的水波. 38)靜影沉璧:靜靜的月影像沉入水中的碧玉一般.璧,圓形的玉.這是寫無風時水中的月影. 39)漁歌互答:漁人唱著歌互相應答.答,應和. 40)何極:哪里窮盡.極:盡頭. 41)心曠神怡:心情開朗,精神愉快.曠,開闊.怡,愉快. 42)寵辱偕(xié)忘:榮耀和屈辱一并都忘了.偕,一起.寵,榮耀.辱,屈辱. 43)把酒臨風:端酒面對著風,就是在清風吹拂中端起酒來喝.把:持,執.臨,面對. 44)洋洋:高興得意的樣子. 45)嗟(jiē)夫:唉.嗟夫為兩個詞,皆為語氣詞. 46)予嘗求古仁人之心:嘗,曾經.求,探求.古仁人,古時品德高尚的人.心,思想感情(心思). 47)或異二者之為:或許不同于(以上)兩種心情.或,近于“或許”“也許”的意思,表委婉口氣.異,不同于.為,這里指心理活動.二者,這里指前兩段的“悲”與“喜”. 48)不以物喜,不以己悲:不因為外物(好壞)和自己(得失)而或喜或悲(此句為互文).以,因為. 49)居廟堂之高則憂其民:在朝中做官擔憂百姓.意為在朝中做官.廟,宗廟.堂,殿堂.廟堂:指朝廷.下文。
四、岳陽樓記重點字詞
1、記:一種文體。
可以寫景、敘事,多為議論。但目的是為了抒發作者的情懷和政治抱負(闡述作者的某些觀念)。
2、慶歷四年:公元1044年。慶歷,宋仁宗趙禎的年號。
文章末句中的“時六年”,指慶歷六年(1046),點明作文的時間。 3、滕子京謫(zhé)守巴陵郡:滕子京降職任岳州太守。
滕子京,名宗諒,子京是他的字,范仲淹的朋友。謫守,把被革職的官吏或犯了罪的人充發到邊遠的地方。
在這里作為動詞被貶官,降職解釋。謫,封建王朝官吏降職或遠調。
守,做郡的長官。漢朝“守某郡”,就是做某郡的太守;宋朝廢郡稱州,應說“知某州”。
巴陵郡,即岳州,治所在今湖南岳陽,這里沿用古稱。“守巴陵郡”就是“守岳州”。
4、越明年:有三說,其一指慶歷五年,為針對慶歷四年而言;其二指慶歷六年,此“越”為經過、經歷;其三指慶歷七年,針對作記時間慶歷六年而言。 5、政通人和:政事順利,百姓和樂。
政,政事。通,通順。
和,和樂。這是贊美滕子京的話。
6、百廢具興:各種荒廢的事業都興辦起來了。百,不是確指,形容其多。
廢,這里指荒廢的事業。具,通“俱”,全,皆。
興,復興。 7、乃:于是。
8、制:規模。 9、唐賢今人:唐代和當代名人。
賢,形容詞作名詞用。 10、屬(zhǔ):通“囑”,囑托、囑咐。
予:我。作文:寫文章。
以:連詞,用來。記:記述。
擴展資料: 一、創作背景 這篇文章寫于慶歷六年(1046)。范仲淹生活在北宋王朝內憂外患的年代,對內階級矛盾日益突出,對外契丹和西夏虎視眈眈。
為了鞏固政權,改善這一處境,以范仲淹為首的政治集團開始進行改革,后人稱之為“慶歷新政”。 但改革觸犯了封建大地主階級保守派的利益,遭到了他們的強烈反對。
而皇帝改革的決心也不堅定,在以太后為首的保守官僚集團的壓迫下,改革以失敗告終。“慶歷新政”失敗后,范仲淹又因得罪了宰相呂夷簡,范仲淹貶放河南鄧州,這篇文章便是寫于鄧州,而非寫于岳陽樓。
二、賞析 這篇文章表現作者雖身居江湖,心憂國事,雖遭迫害,仍不放棄理想的頑強意志,同時,也是對被貶戰友的鼓勵和安慰。《岳陽樓記》的著名,是因為它的思想境界崇高。
和它同時的另一位文學家歐陽修在為他寫的碑文中說,他從小就有志于天下,常自誦曰:“士當先天下之憂而憂,后天下之樂而樂也。”可見《岳陽樓記》末尾所說的“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”,是范仲淹一生行為的準則。
孟子說:“達則兼善天下,窮則獨善其身”。這已成為封建時代許多士大夫的信條。
范仲淹寫這篇文章的時候正貶官在外,“處江湖之遠”,本來可以采取獨善其身的態度,落得清閑快樂,但他提出正直的士大夫應立身行一的準則,認為個人的榮辱升遷應置之度外。 “不以物喜,不以己悲”要“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”,勉勵自己和朋友,這是難能可貴的。
這兩句話所體現的精神,那種吃苦在前,享樂在后的品質,無疑仍有教育意義。 參考資料來源:百度百科-岳陽樓記。
五、《岳陽樓記》的重點字詞(解釋句號后面的字)
1.增其舊制。制( 規模 ) 2.屬予作文以記之。屬( 通“囑”,囑托 )
3.百廢具興。具( 通“俱”,都 ) 4.予觀乎巴陵勝狀。乎 ( 是“夫”吧?不譯 )
5.在洞庭一湖。一( 全 ) 6.朝暉夕陰,氣象萬千。暉( 日光 )
7.此則岳陽樓之大觀也。大觀( 雄偉景象 ) 8.前人之述備矣。備( 詳盡 )
9.若夫霪雨霏霏。霏霏 ( 雨(或雪)繁密的樣子 ) 10.連月不開.。開( 解除,這里只天氣放晴 )
11.濁浪排空;日星隱耀。排空 ( 沖向天空 ) 12.薄暮冥冥,虎嘯猿啼。薄 ( 迫近 )
13.登斯樓也,則有去國懷鄉。去( 離開 ) 14.波瀾不驚。驚(這里有“起”“動”的意思 )
15.沙鷗翔集,錦鱗游泳。翔集 ( 飛翔,停歇 ) 16.岸芷汀蘭,郁郁青青。郁郁 ( 形容草木茂盛 )
17.而或長煙一空.。或( 有時 ) 18.予嘗求古仁人之心。心( 思想 )
六、岳陽樓記的字詞翻譯
1)選自《范文正公集》范仲淹(989-1052),字希文,死后謚(shì)號文正,世稱范文正公,蘇州吳縣(現江蘇省吳縣)人,北宋政治家、軍事家、文學家。
岳陽樓在湖南岳陽西北的巴丘山下,其前身是三國時期吳國都督魯肅的閱兵臺。 (2)慶歷四年:公元1044年。
慶歷,宋仁宗趙禎的年號。 (3)滕子京謫(zhé)守巴陵郡:滕子京降職任岳州太守。
滕子京,名宗諒,子京是他的字,范仲淹的朋友。謫,封建王朝官吏降職或遠調。
謫:古時官吏降職或遠調。守,做州郡的長官。
巴陵:郡名,即岳州,治所在今湖南省岳陽市。 (4)越明年:過了第二年,就是慶歷五年(1045)。
越,過。 (5)政通人和:政事順利,百姓和樂。
政,政事;通,通順;和,和樂。這是贊美滕子京的話。
(6)百廢具興:各種該辦而未辦的事全都興辦起來。廢,各種荒廢的事業。
具,通“俱”,全,皆。興,興辦。
(7)乃重修岳陽樓,增其舊制:乃,于是;增,擴大。舊制:原有的建筑規模。
(8)屬(zhǔ)予(yú)作文以記之:屬,通“囑”。作文,寫文章。
以,用來,連詞。 (9)予觀夫巴陵勝狀:夫,指示代詞,相當于“那”。
勝狀,壯麗景致。一:全。
勝:好。 (10)銜(xián)遠山,吞長江,浩浩湯湯:銜,銜接。
吞,吞納。浩浩湯湯:水大的樣子。
湯湯(shāng):水流大而急。 (11)橫無際涯:寬闊無邊。
橫:廣遠。際涯:邊。
(際、涯的區別:際專指陸地邊界,涯專指水的邊界)。 (12)朝暉夕陰,氣象萬千:或早或晚,(一天里)陰晴多變化。
朝,在早晨,名詞做狀語。暉:陽光耀眼。
陰,霧褐陰沉。氣象,景象。
萬千,千變萬化。 (13)此則岳陽樓之大觀也:這就是岳陽樓的雄偉景象。
此,這。則,就。
大觀,雄偉壯麗的景象。 (14)前人之述備矣:前人的記述很詳盡了。
前人之述,指上面說的“唐賢今人詩賦”。備,詳盡,完備。
矣,語氣詞“了”。之,的。
(15)然則北通巫峽:然則:(既然)這樣,那么。
北:名詞用作狀語,向北。 (16)南極瀟湘:南面直達瀟水、湘水。
瀟水是湘水的支流。湘水流入洞庭湖。
南,向南。極,盡,到……盡頭。
(17)遷客騷人,多會于此:遷客,降職遠調的官吏。騷人,詩人。
戰國時屈原作《離騷》,因此后人也稱詩人為騷人。會,聚會。
于,在。此,這里。
(18)覽物之情,得無異乎:看了自然景物而觸發的感情,大概會有所不同吧?覽,看,觀賞。得無……乎,莫非……吧,大概……吧。
異:不同。 (19)若夫霪(yín)雨霏霏(fēifēi):若夫,用在一段話的開頭引起論述的詞。
下文的“至若”用在又一段話的開頭引起另一層論述。“若夫”近似“像那”。
“至若”近似“至于”“又如”淫(yín)雨,連綿不斷的雨。霏霏(fēi),雨(或雪)繁密的樣子。
霪,過多。 (20)開:原意指解除,本文中指天氣放晴。
(21)陰風怒號(háo),濁浪排空:陰,陰冷。號,呼嘯;濁,渾濁。
排空,沖向天空。 (22)日星隱曜(yào):太陽和星星隱藏起光輝。
曜,光輝。 (23)山岳潛形:山岳隱沒了形體。
岳,高大的山。潛,隱沒。
形,形跡。 (24)檣(qiáng)傾楫(jí)摧:桅桿倒下,船槳折斷。
檣,桅桿。楫,船槳。
傾,倒下。 (25)薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。
薄,迫近。冥冥:昏暗的樣子。
(26)斯:這,在這里指岳陽樓。 (27)則有去國懷鄉,憂讒畏譏:則,就。
有,產生……(的情感)。去國懷鄉,憂讒畏譏:離開國都,懷念家鄉,擔心別人說壞話,懼怕別人批評指責。
去,離開。國,國都,指京城。
去國,離開京都,也即離開朝廷。畏,害怕,懼怕。
憂,擔憂。讒,說壞話。
譏,指責。 (28)滿目蕭然,感極而悲者矣:蕭然,蕭條的樣子。
感,感慨。極,到極點。
而,表示順接。者,代指悲傷感情,起強調作用。
(29)至若春和景明:如果到了春天氣候暖和,陽光明媚。春和,春風和煦。
景,日光。明,明媚。
(30)波瀾不驚:湖面平靜,沒有驚濤駭浪。驚:這里有“起”、“動”的意思。
(31)上下天光,一碧萬頃:上下天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際。一、全。
萬頃,極言其廣。 (32)沙鷗翔集,錦鱗游泳:沙鷗時而飛翔時而停歇,美麗的魚在水中游來游去。
沙鷗,沙洲上的鷗鳥。翔集,時而飛翔,時而停歇。
集,棲止,鳥停息在樹上。錦鱗,指美麗的魚。
鱗,代指魚。游:指水面浮行。
泳,指水中潛行。 (33)岸芷(zhǐ)汀蘭:岸上與小洲上的花草。
芷:香草。汀:小洲。
(34)郁郁:形容香氣很濃。 (35)而或長煙一空:有時大片煙霧完全消散。
而或,有時。長:大片。
一,全。空:消散。
(36)皓月千里:皎潔的月光照耀千里。 (37)浮光躍金:波動的光閃著金色。
這是描寫月光照耀下的水波。 (38)靜影沉璧:湖水平靜時,明月映入水中,好似沉下一塊玉璧。
璧,圓形的玉。這是寫無風時水中的月影。
(39)漁歌互答:漁人唱著歌互相應答。答,應和。
(40)何極:哪里窮盡。極:盡頭。
(41)心曠神怡:心情開朗,精神愉快。曠,開闊。
怡,愉快。 (42)寵辱偕(xié)忘:榮耀和屈辱都忘了。
偕。
七、登岳陽樓翻譯
登岳陽樓 杜甫 昔聞洞庭水,今上岳陽樓 吳楚東南坼,乾坤日夜浮 親朋無一字,老病有孤舟 戎馬關山北,憑軒涕泗流 字句譯文 昔聞洞庭水,今上岳陽樓。
過去就聽說洞庭湖水勢浩瀚,名揚海內,現在我登上湖邊的岳陽樓,俯仰江山。 首聯借“昔”、“今”二字展開思路,拉開時間的帷幕,為全詩浩大的氣勢奠定了基礎。
杜甫少時就有壯游名山大川的雄心,曾先東游吳越,后北游齊趙。岳陽樓是千古名勝,詩人早有盡興一游的夙愿,無奈戰亂頻仍,身世漂蕩,難以如愿。
今日流落至此,方得以一飽眼福。 吳楚東南坼,乾坤日夜浮。
廣闊無邊的洞庭湖水,劃分開吳國和楚國的疆界,日月星辰都象是整個地飄浮在湖水之中一般。頷聯寫洞庭湖浩瀚無際的磅礴氣勢,意境闊大,景色宏偉奇麗。
“日夜浮”三字,下得深沉,寓情于景,隱含自己長期飄泊無歸的感情。 宋代劉辰翁說,此聯“氣壓百代,為五言雄渾之絕”。
“吳楚”,春秋時代的吳國和楚國。今湖北、湖南及安徽、江西的部分地區古屬楚地;今江蘇、浙江及江西的部分地區古屬吳國。
“坼”,分裂。 親朋無一字,老病有孤舟。
親朋故舊竟無一字寄給漂泊江湖的我,衰老多病的我呀,只有生活在一只小小的舟船上。 頸聯寫詩人年老多病,以舟為家,遠離親友,流落在外,其凄涼之境、哀痛之心、憤怨之情,不言自明。
“老病”,杜甫時年五十七歲,全家人住在一條小船上,四處漂泊。此時,他身體衰弱不堪——右臂偏枯,耳朵失聰,還患有慢性肺病。
戎馬關山北,憑軒涕泗流。 站在岳陽樓上,遙望關山以北,仍然是兵荒馬亂、戰火紛飛;憑倚窗軒,胸懷家國,我不禁涕淚交流。
詩人在尾聯中把個人命運和國家前途聯系在一起,意境深遠,余韻無窮。“戎馬”,兵馬,這里借指戰爭。
大歷三年(768)秋,吐蕃侵擾靈武,京師戒嚴;朝廷又命郭子儀率兵五萬至奉天,以備吐蕃。 詩詞譯文 很早聽過名揚海內的洞庭湖,今日有幸登上湖邊的岳陽樓。
大湖浩瀚像把吳楚東南隔開,天地像在湖面日夜蕩漾漂浮。 漂泊江湖親朋故舊不寄一字,年老體弱生活在這一葉孤舟。
關山以北戰爭烽火仍未止息,憑窗遙望胸懷家國涕淚交流 作者簡介 杜甫(公元712--770),漢族,字子美,河南鞏縣(今鄭州鞏義)人,世稱杜工部、杜拾遺,自號少陵野老,是我國唐代偉大的現實主義詩人,為國為民,英年早衰,詩圣,世界文化名人,與李白并稱“李杜”。 杜甫祖籍襄陽(今湖北襄樊市),遠祖為晉代功名顯赫的杜預,乃祖為初唐詩人杜審言,杜甫本人出生于河南鞏縣(今鄭州鞏義)。
杜甫曾任左拾遺、檢校工部員外郎,因此后世稱其杜拾遺、杜工部。杜甫生活在唐朝由盛轉衰的歷史時期,其詩多涉筆社會動蕩、政治黑暗、人民疾苦,他的詩被譽為“詩史”。
杜甫憂國憂民,人格高尚,詩藝精湛,被后世尊稱為“詩圣”。杜甫一生寫詩一千四百多首,其中很多是傳頌千古的名篇,比如“三吏”和“三別”,并有《杜工部集》傳世;其中“三吏”為《石壕吏》《新安吏》和《潼關吏》,“三別”為《新婚別》《垂老別》和《無家別》。
這六首詩很著名,凡講杜甫,很少有不提這六首詩的。杜甫的詩對后世影響深遠。
杜甫善于運用古典詩歌的許多體制,并加以創造性地發展。他是新樂府詩體的開路人。
他的樂府詩,促成了中唐時期新樂府運動的發展。他的五七古長篇,亦詩亦史,展開鋪敘,而又著力于全篇的回旋往復,標志著我國詩歌藝術的高度成就。
杜甫在五七律上也表現出顯著的創造性,積累了關于聲律、對仗、煉字煉句等完整的藝術經驗,使這一體裁達到完全成熟的階段。 寫作背景 大歷三年(768)冬十二月,杜甫由江陵、公安一路又漂泊到岳陽,登上了神往已久的岳陽樓。
面對煙波浩渺、壯闊無垠的洞庭湖,詩人發出由衷的禮贊;繼而又想到自己晚年仍飄泊無定,國家也多災多難,不免悲傷感慨。 從總體上看,江山之壯闊與詩人胸襟之悲壯大相表里,故雖悲傷卻不消沉,雖沉郁卻不壓抑。
詩的前半贊嘆洞庭湖的宏偉壯闊,是古往今來寫洞庭湖的名句,與孟浩然《望洞庭湖贈張丞相》中的名句“氣蒸云夢澤,波撼岳陽城”同為人們傳誦。后半抒情。
全詩意境渾厚,氣勢磅礴,雖悲傷卻無頹廢之感。 《唐子西文錄》:"過岳陽樓,觀杜子美詩,不過四十字爾,氣象宏放,涵蓄深遠,殆與洞庭湖爭雄,所謂富哉言乎者。
"《苕溪漁隱叢話》引《西清詩話》云:"洞庭天下壯觀,自昔騷人墨客題之者眾矣,……然未若孟浩然'氣蒸云夢澤,波撼岳陽城',則洞庭空曠無際,氣象雄張,如在目前。 至讀杜子美詩,則又不然。
'吳楚東南坼,乾坤日夜浮',不知少陵胸中吞幾云夢也。" 題解 這首五言律詩寫于詩人逝世前一年,即唐代宗大歷三年(768)。
當時杜甫沿江由江陵、公安一路漂泊,來到岳州(今屬湖南)。登上神往已久的岳陽樓,憑軒遠眺,面對煙波浩渺、壯闊無垠的洞庭湖,詩人發出由衷的禮贊;繼而想到自己晚年飄泊無定,國家多災多難,又不免感慨萬千,于是揮筆寫下這首含蘊著浩然胸懷和博大痛苦的名篇。
岳陽樓,即湖南岳陽城西門樓,是我國三大名樓之一(其余兩個是武漢的黃鶴樓、南昌的滕王閣),下。
八、岳陽樓記的字詞翻譯
慶歷四年春,滕子京謫(zhé)守巴陵郡。
越明年,政通人和,百廢具興。 [譯文] 慶歷四年的春天,滕子京降職到岳州做太守。
到了第二年,政務順利,百姓和樂,各種荒廢了的事業都興辦起來了。 [注] 謫(zhé):貶官,降職。
具:通“俱”,全,都。 [原文]乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦于其上。
[譯文] 于是重新修建岳陽樓,擴展它舊有的規模,把唐代和當今賢士名人的詩賦刻在上面。 [注釋]乃:于是。
增:擴大。其:指岳陽樓。
[原文] 屬(zhǔ)予作文以記之。 [譯文] 囑咐我寫一篇文章來記述這件事。
[注釋]屬(zhǔ):通“囑”,囑咐。予:我。
作文:寫(一篇)文章。之:指重修岳陽樓這件事。
[原文] 予觀夫(fú)巴陵勝狀,在洞庭一湖。 [譯文] 我看那巴陵郡的美景,全在洞庭湖上。
[注釋]夫(fú):指示代詞,那。勝狀:勝景,美景。
勝,形容事物優美、美好,這里意為優美。 [原文]銜(xián)遠山,吞長江,浩浩湯湯(shāng),橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。
[譯文] (洞庭湖)包含遠方的山脈,吞吐著長江的流水,浩浩蕩蕩,寬闊無邊;清晨湖面上撒滿陽光,傍晚又是一片陰暗,景物的變化無窮無盡。 [注釋]銜:用嘴含,引申為包含。
際涯:邊際。暉:日光。
氣象:景象。 [原文]此則岳陽樓之大觀也。
前人之述備矣。 [譯文] 這就是岳陽樓的雄偉壯麗的景象。
前人對這些景象的記述已經很詳盡了。 [注釋]大觀:雄偉的景象。
觀,景象,風光。備:詳盡。
[原文]然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷(sāo)人,多會于此,覽物之情,得無異乎? [譯文]既然這樣,那么這里北面通向巫峽,南面直到瀟水、湘水,被降職遠調的官員和吟詩作賦的詩人,大多在這里聚會,觀賞這里的自然景物而觸發的感情,可能會有所不同吧? [注釋] 然則:然,這樣。則,那么。
“然”和“則”連用,表示“既然這樣,那么……”通:達。極:直通,盡,到了……盡頭。
“得無……乎”,古代漢語中常見的一種句式,表示推測的語氣,意思是“可能…吧”“或許…吧”。 [原 若夫(fú)霪(yín)雨霏霏(fēi),連月不開,陰風怒號,濁浪排空;日星隱耀,山岳潛形;商旅不行,檣(qiáng)傾楫(jí)摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。
[譯文]像那連綿細雨紛紛而下,整月不放晴的時候,陰冷的風怒吼著,渾濁的波浪沖向天空;日月星辰隱藏了光輝,山岳也隱沒了形跡;商人和旅客無法通行,桅桿倒下,船槳折斷;傍晚時分天色昏暗,只聽到老虎的吼叫和猿猴的悲啼。 [注釋]若夫(fú):像那。
霪(yín):雨不止。排:推,這里是沖的意思。
耀:這里指光輝,名詞。潛:沒于水,引申為潛藏、隱沒。
[原文]登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。 [譯文] (這時)登上這座樓,就會產生被貶官離開京城,懷念家鄉,擔心人家說壞話,懼怕人家譏諷的心情,再抬眼望去盡是蕭條冷落的景象,一定會感慨萬千而十分悲傷了。
[注釋]則:就。去國:離開國都。
國,這里指國都,京城。蕭然:蕭條冷落的樣子。
極:到了極點。 [原文] 至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀(tīng)蘭,郁郁青青。
而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極! [譯文] 又如春風和煦、陽光明媚時,湖面波平浪靜,天色與湖光相接,一片碧綠,廣闊無際;沙洲上的白鷗時而飛翔時而停歇,美麗的魚兒游來游去;岸上的小草,小洲上的蘭花,香氣濃郁,顏色青翠。有時湖面上的大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里。
有時湖面上微波蕩漾,浮動的月光閃著金色;有時湖面波瀾不起,靜靜的月影像沉在水中的白璧。漁夫的歌聲響起了,一唱一和,這樣的樂趣真是無窮無盡。
[注釋]景;日光。游泳:游動,游來游去。
而或:有時。一碧:一片碧綠。
一空:一,完全。空,消散。
影:月影。璧:圓形的玉。
何極:哪里有窮盡,即無窮無盡。何,哪里。
極,盡。 [原文]登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕(xié)忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。
[譯文] (這時)登上這座樓,就會感到胸懷開闊,精神愉快,光榮和屈辱一并忘了,在清風吹拂中端起酒杯痛飲,那心情真是快樂高興極了。 [注釋]則:就。
寵:榮耀。偕(xié):共同,一起。
把:拿,持,執。臨:面對。
[原文]嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉? [譯文] 唉!我曾經探求古時品德高尚的人的思想感情,他們或許不同于以上兩種心情,這是什么緣故呢? [注釋]嗟夫(jiē fú):感嘆聲。夫,表感嘆語氣。
心:這里指思想感情。或異二為:即“或異于二者之為”。
為,心情,想法。或,也許,或許。
何,為什么。 [原文] 不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠則憂其君。
是進亦憂,退亦憂。然則何時而樂耶? [譯文] (是因為古時品德高尚的人)不因外物(好壞)和自己(得失)而或喜或悲。
在朝廷做官就為百姓憂慮,(不在朝廷做官而)處在僻遠的江湖間就為國君憂慮。這樣,他們進入朝廷做官也憂慮,退處江湖也憂慮。
既然這樣,那么他們什么時候才快樂呢? [注釋]廟堂:文中指朝廷。廟,宗廟;堂,殿堂。
然:代詞,這樣,指上文“進亦憂,退亦憂。
轉載請注明出處華閱文章網 » 岳陽樓記重點詞句及翻譯