一、一片冰心在玉壺的詩句
你好!作品原文 《芙蓉樓送辛漸》 唐 王昌齡 寒雨連江夜入吳, 平明送客楚山孤. 洛陽親友如相問, 一片冰心在玉壺.作品注釋 “芙蓉樓”是潤州(今江蘇鎮江)的城樓.“送”是送別的意思.“辛漸”是詩人的一位朋友.題目的意思是:在芙蓉樓送別好友辛漸. 1. 芙蓉樓:遺址在潤州(今江蘇鎮江). 2.辛漸:詩人的一位朋友. 3.寒雨:寒冷的雨. 4.連江:滿江. 5.吳:三國時的吳國在長江下游一帶,簡稱這一帶為吳,與下文“楚”為互文. 6.平明:清晨天剛亮. 7.客:指辛漸. 8. 楚山:春秋時的楚國在長江中下游一帶,所以稱這一帶的山為楚山. 9.孤:獨自,孤單一人. 10.一片冰心在玉壺:冰在玉壺之中,比喻人清廉正直. 11.冰心:比喻心的純潔. 12.洛陽:位于河南省西、黃河南岸.作者簡介 丁嘉耕書詩《芙蓉樓送辛漸》作者簡介:王昌齡(西元698-756年)字少伯,京兆長安(今陜西西安)人,漢族.盛唐著名邊塞詩人,后人譽王昌齡為“七絕圣手”.他的邊塞詩氣勢雄渾,格調高昂,充滿了積極向上的精神.世稱王龍標,有“詩家天子王江寧”之稱,存詩一百七十余首,作品有《王昌齡集》. 王昌齡的籍貫,有太原、京兆兩說.《舊唐書》本傳云王昌齡為京兆(即唐西京長安,今陜西省西安市)人,大概是因為他在《別李浦之京》詩中說:“故園今在霸陵西”,又有《霸上閑居》之作.唐代許多山西詩人因為洛陽、長安為當時文化中心,多游洛陽、長安,有的甚至多年住于京城,不能因為居住在京城便說他們為京城人.《河岳英靈集》為唐人殷番所編著的唐人詩集,﹝殷番當作殷璠﹞載王昌齡為太原人,《唐才子傳》也認為王昌齡為太原人. 他家境比較貧寒,開元十五年進士及第,授秘書省校書郎(官汜水尉校書郎),后貶龍標尉,世稱王龍標.開元二十二年(734年).王昌齡選博學宏詞科,超絕群倫,于是改任汜水縣尉,再遷為江寧丞. 開元二十八年(740 年)王昌齡北歸,游襄陽,訪著名詩人孟浩然.孟浩然患疽病,快痊愈了,兩人見面后非常高興,孟浩然由于吃了些許海鮮而癰疽復發,竟因此而死,在這時期,王昌齡又結識了大詩人李白,有《巴陵送李十二》詩,還有《聞王昌齡左遷龍標遙有此寄》.與孟浩然、李白這樣當時第一流的詩人相見,對王昌齡來說,自是一大樂事,可惜與孟浩然一見,竟成永別,與李白相見,又都在貶途.當時李白正流放夜郎. 開元二十八年(740年)冬,王昌齡離京赴江寧丞任,此時已與名詩人岑參相識,岑參有《送王大昌齡赴江寧》詩,王昌齡也有詩留別.途經洛陽時,又與綦毋潛、李頎等詩人郊游,也都有詩. 王昌齡作為一代詩杰,流傳下來的資料卻很少.除了上文所說貶嶺南外,還曾遭過貶,具體時間和原因也不太清楚,有人認為在天寶六載秋.《詹才子傳》說他“晚途不謹小節,謗議沸騰,兩竄遐荒”.《河岳英靈集》說他“再歷遐荒”,《舊唐書》本傳也說他“不護細行,屢見貶斥”,被貶為龍標尉. 更為可悲可嘆的是,王昌齡后來連龍標尉這樣一小小的職務也沒能保住,離任而去,迂回至亳州,竟為刺史閭丘曉所殺.《唐才子傳》載:王昌齡“以刀火之際歸鄉里,為刺史閭丘曉所忌而殺.后張鎬按軍河南,曉衍期,將戮之,辭以親老,乞恕,鎬曰:‘王昌齡之親欲與誰養乎?’曉大漸沮.”一向同情詩人的張鎬終替王昌齡報了仇. 王昌齡是盛唐詩壇一著名詩人,當時即名重一時,被稱為“詩家天子王昌齡”.因為詩名早著,所以與當時名詩人交游頗多,交誼很深,除上文談到與李白、孟浩然的交游外,還同高適、綦毋潛、李頎、岑參、王之渙、王維、儲光羲、常建等都有交誼.他因數次被貶,在荒僻的嶺南和湘西生活過,也曾來往于經濟較為發達的中原和東南地區,并曾遠赴西北邊地,甚至可能去過碎葉(在今吉爾吉斯斯坦)一帶.因他有豐富的生活經歷和廣泛的交游,對他的詩歌創作大有好處.王昌齡擅長七言絕句.世稱為七絕圣手.如《出塞》詩:“秦時明月漢時關,萬里長征人未還.但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山.”慨嘆守將無能,意境開闊,感情深沉,有縱橫古今的氣魄,確實為古代詩歌中的珍品,被譽為唐人七絕的壓卷之作.又如《從軍行》等,也都為膾炙人口的名作.反映宮女們不幸遭遇的《長信秋詞》、《西宮春怨》等,格調哀怨,意境超群,抒寫思婦情懷和少女天真的《閨怨》、《采蓮曲》等,文筆細膩生動,清新優美.送別之作《芙蓉樓送辛漸》同樣為千古名作.沈德潛《唐詩別裁》說:“龍標絕句,深情幽怨,意旨微茫,令人測之無端,玩之無盡.”編輯本段作品賞析 詩人的朋友辛漸即將取道揚州,北上洛陽.正江寧(今江蘇南京)任職的詩人,親自送行到了潤州,在西北城樓(即“芙蓉樓”)為他餞行,并寫下這首詩.前兩句寒冷的夜雨,滔滔的江流,連朦朧的遠山也顯得孤單,這種景象襯托出詩人對朋友的依依惜別之情.但詩的重點卻在后兩句.朋友此番遠行的目的地是洛陽,那里有詩人眾多的親人和朋友.詩人深深思念洛陽的親友,并想象他們也同樣思念著自己.他囑托辛漸,當親友們問起來,就說我的內心依然純潔無瑕,就像冰那樣晶瑩,像玉那樣透亮.詩中用一個巧妙的互相映襯的比喻,來形容一種純潔完美的品格,顯示出很高的語言技巧,。
二、一片冰心在玉壺
芙蓉樓送辛漸
王昌齡
寒雨連江夜入吳,
平明送客楚山孤。
洛陽親友如相問,
一片冰心在玉壺。
【詩文解釋】
迷蒙的煙雨在夜幕中籠罩著吳地,與浩邈的江水連成一片,天亮時我將送你啟程,而我卻要獨自留下,如同這形單影只的楚山。如果洛陽的親友詢問我的情況,請你一定轉告他們,我的一顆心如晶瑩剔透的冰,貯藏在玉壺中一般。
【詞語解釋】
吳:今江蘇南部,古屬吳地。
平明:天剛亮。
【詩文賞析】
本詩寫于唐開元二十九年之后,詩中提的芙蓉樓原名西北樓,在潤州(今江蘇省鎮江市)西北。江雨蒼茫中,詩人送別了即將回到洛陽的友人,雖然正處于眾口毀謗的惡劣處境之中,但他看到的是水天相接的吳江楚山,心中明朗,并無一絲凄風冷雨,他托友人告知洛陽的親朋們:他有的仍然是一顆純潔的玉壺冰心。
精巧的構思與深婉的用意溶化在一片清空明澈的意境之中,含蓄蘊藉,耐人尋味。