1. 英語口語中hit的用法和實例
hit的基本意思是“打擊”,但好多朋友分不清和beat的區別,其實簡單來說,hit一般側重“強力一擊,擊中”,而beat則側重“連續地擊打”。如He hit me with his hand。他用手打了我一下。
如果在時尚娛樂雜志上可能看到hit,它也是擊的意思,不過是“強力出擊”喲,也是“很成功”的意思,不過一般用作名詞,如,最近的周杰倫《七里香》is a hit. 也可以說make it a hit,^_^,beat在音樂中指節拍,這個跟hit和容易區分的。
說到成功了,hit it big就是成功了的一個俚語,你想想大大得打中了,不是成功嗎?
從打中上邊能引申出好多用法,尤其在體育活動上,例如如果射箭命中紅心,那就是The arrow scored a hit.(射箭,射擊)如果射門得分She hit the winning goal.(足球)跳投得分hit the jump shot.(籃球)打出一壘安打hit a single.(棒球)還有很多很多,當然也有不一定能打中的,指“猛力一擊”動作的。例如:backhand hit反手擊球body hit追身球corner hit擊角球double hit連擊fair hit擊出界內球flat hit掃球, 平擊free hit任意球hard hit大力擊球,在體育用語中,關于hit的還有很多,你可以平時關注一下。
擊中擊不中,也就是胡亂地,那就是hit and miss 也可以是hit or miss.
此外,hit還有“碰撞”意思,例如經常看到地汽車沖向欄桿等,完全可以用它啦。
好了,下邊介紹一個hit的短語,主要挑選一些有趣的,^_^
hit the books 想想頭撞書,是不是困了?看書看到這樣,說明很刻苦喲,那就是刻苦得學習啦。
hit the bottle ^_^,你也許笑了,為什么要撞瓶子呢?老大,那是酒瓶子唉,呵呵,肯定是喝醉了。
hit the hay或hit the sack 哦,是不是真喝醉了?什么地方都撞?^_^,撞干草,撞麻袋?都倒頭啦,也就是困啦,當你晚上想go to bed的時候,可是試著跟家人說,我要去撞干草啦,我要去撞麻袋啦,其實也就是要去覺覺啦。
hit the road 怎么又撞路了?難道是困地連干草,麻袋都不用啦,呵呵,你見過人磕磕絆絆地趕路嗎?hit the road就是指趕路,出發,set out ,leave啦
hit the roof或hit the ceiling 這位老兄好怪喲,倒什么都能撞的到,哈哈,那這個是什么意思呢? 其實這個是勃然大怒地意思,在強烈表示自己不滿喲,你說人家什么都撞,人家能不生氣嗎?想想火冒三丈,能不直沖房頂嗎?
還有兩個短語指說得中肯,說到要害,說道實質的,那就是一個用頭撞釘子,一個是擊中牛眼,hit the nail on the head 和hit the bull's-eye