1.常用日語短句有哪些
口惡心善。口は悪いが根は素直。
A:高橋是什么樣的人?A:高橋さんってどんな人? B:他口惡心善。 B:口は悪いが根は素直。
2。你省省吧!やめとけば! A:他的女朋友約我去… A:やつの彼女から誘われちゃってさ… B:你省省吧! B:やめとけば! やつ:あいつ。
那家伙。 3。
買一送一 ひとつお買い上げでひとつサービス。(オマケつき) A:現在買一送一哦! A:今なら一つお買い上げで一つサービスですよ。
B:啊?買一送一?那我買這個。B:え?オマケ付き?じゃ、これください お買い上げ:(店主向顧客用的敬語)買。
オマケ:[名](隨商品附贈的)贈品。 4。
饒了我吧! ちょっとタイム! A:好,接下去吃比薩。 A:はい、次はピザ行こう。
B:饒了我吧!你真能吃啊。 B:ちょっとタイム!よくそんなに入るね。
ちょっとタイム:暫停。 5。
嚇得腿軟。 びっくりして足のカが抜けちゃったよ。
A:我嚇得腿都軟了。你要負責握。
A:びっくりして足の力が抜けちゃったよ。責任とってよね 力が抜ける:沒有勁、沒有力。
2.日語句子
句子成分一共有:主謂賓定狀補。
和中文一樣。 主語:為名詞+が 賓語:為名詞+を が和を在需要的情況可以被は等助詞取代。
謂語:在最后,結句。 定語:位于主語和賓語前面,修飾主語或賓語。
狀語:位置不定,修飾謂語。 補語:位置不定,起補充說明作用。
其特點是:使用8大格助詞に、で、と、を(此を非彼を,這個表示動作經過的場所)、から、まで、へ、より。 舉個例吧:私は 林檎を 食べます。
主 賓 謂 私は 大きい林檎を 食べます。 主 定 賓 謂 私は 學校で 大きい林檎を 食べます。
主 補 定 賓 謂 私は 學校で 大きい林檎を 大急ぎで 食べます。 主 補 定 賓 狀 謂。
3.常用日語短句有什么
1 我也這么想 。
私(俺)もそう思う A 我覺得明天還是不要去比較好。明日はやめたほうがいいと思うんだけど。
B 我也這么想 。 私もそう思う。
2 幫幫忙好吧!頼むよー A 怎么叫男人作這種事? 男にそんなことさせるのか B 幫幫忙好吧!你也太跟不上時代了吧!頼むよー!いつの時代の人? 3 這里給你座 ここどうぞ! A 這里給你座 ここどうぞ 。 B 謝謝 ! ありがとうございます。
4 嚇我一大跳 すっごいビックリした! A 干嘛?嚇我一大跳!我還以為是鬼呢!なんだ!すっごいビックリした!お化けかと思ったよ! 5 不關我的事!①知-らない! A 不行啦,老師會來呀。
だめだよ、先生來ちゃうよ。
B 唉!哎呀!不關我的事! わ!わ!知-らないっと 注:っと: ~と決めた 表決心 例:行くっと :行くことに決めた やめたっと :やめるぞ 不關我的事!② 関系ないよ A 明天要假日加班。
你陪我吧! 明日、休日出勤だって。 付き合って。
B 不關我的事,我跟你的部門不同! 関系ないよ!部署違うんだからね。
4.請分析幾個日語句子一生
一生?頤B??ります。
通俗地翻譯這句為:玩命努力。當然我們可以說“玩命地努力”,其中的“地”可以根據語境省掉,不影響語句的正確性。
少了“地”,句子更緊湊一點。日語中的“に”也是同樣的道理。
お染になりますか。 お。
になる是敬體。中間的動詞用連用形,さ段動詞用詞干。
もっと本が読みたいのなら、學校の??^へ借りに行くとよいです。 の是形式體言,加不加不影響大意,但語感略有不同。
加了后的句子顯得更鄭重(更一本正經),試看比較: もっと本が読みたいなら、學校の??^へ借りに行くとよいです。 若欲再讀些書,到學校圖書館借便可。
もっと本が読みたいのなら、學校の??^へ借りに行くとよいです。 若有欲再讀些書之情況,到學校圖書館借便可。
當然,翻譯的時候就不一定非要區別對待了。
5.請分析日本語兩個簡單的句子
下宿の風??訾舷瀝皮汀? て在這里是什么用法? 【て有多種用法,沒有上下文不好確定。
根據語感,一般表原因,后面省略了表示不滿,不做等詞,如:あまり行かない、?莘證瑜勝ぁⅳⅳ蓼旰盲袱悚勝ぁ!? 風?撾荬?冥扦皮い啤ⅳ趣皮?莩證瀝いい螭扦埂? ?冥扦皮い普飫鍤鞘裁從梅āD訓朗恰澳芄弧鋇囊饉悸穡? 【?冥扦皮い搿??ㄔ斕目沓ǎ啤??潁磧傘!? この風?撾荬扦嫌窯扦埂? では為什么在一塊用?只用は不行嗎? 【では的用法較多,在這里表示動作,作用的場所。 是格助詞で+は而成的,は起到了提示主題的作用,如果只用は,起不到提示場所的作用。】
きれいだったそうでなかったりしますねえ。
這個句子尤其是そうでな部分的語法原因是什么? 【應該是:きれいだったり、這句用たり~たり表示交互反復進行的意思,說的是:有時候干凈(漂亮),有時候不干凈(不漂亮)。
そうで——代替了きれい,なかったり——ない+たり=なかったり】 供參考。 。
6.有哪些常用日語的短句
1 好冷 寒い 注: 當別人講的笑話不好笑時,也可以這樣說。
2 過分! ひどい 竟然全吃光了,太過分了! 全部食べちゃうなんて、ひどいよ 3 真棒 チョーいい 下禮拜一停課一天喔。 今度の月曜日休講だって 那不就三天連續休假嘛!真棒! そしたら三連休じゃない! チョーいいよ! “真棒”的日文還有另一個常見說法 最高(さいこう) 休講 きゅうこう :[名]停課 連休 れんきゅう :[名]連續休假 4 糟了 ヤバイ 砰,糟了,鑰匙沒拔。
バタン、ヤバイ キー抜いてない 這里指的是車子的鑰匙沒拔,就把車門關了。 5 好險 危ない 哇!好險,差一點被發現。
おー 危ない 見つかるところだった 注:若好險的后面還有后文時,可以說「危ない!……」 如果單獨說“好險”時,則說“危ないところだった” ところ:[動詞連體型+ところ] 表示正要…… 將要…… [動詞過去式~たところ]剛剛…… [東西現在式 ているところ」正在……。