1.關于親情的英語名言,多給幾句
首頁 | 愛情文章 | 親情文章 | 友情文章 | 生活隨筆 | 校園文章 | 經典文章 | 人生哲理 | 勵志文章 | 搞笑文章 | 心情日記 | 英語文章 | 會員中心
當前位置:文章故事>親情文章>親情格言>文章內容 精美散文欣賞
英文親情名言
作者: 來源: 時間:2007-07-23 閱讀:4078 字體大小: [小] [中] [大]
Happy are the families where the government of parents is the reign of affection, and of the children the submission to love.
幸福的家庭,父母靠慈愛當家,孩子也是出于對父母的愛而順從大人。
A placid parent makes a placid home.
平和的父母創造溫馨的家。
A good mother is worth a hundred schoolmasters.
一個好母親相當于百個好老師。
It is wise father that knows his own child.
了解自己孩子的父親是睿智的父親。
It is the general rule that all superior men inherit the elements of superiority from their mother.
一切優秀的人通常都從他們的母親那里繼承優良的因素。
The greatest thing in family life is to take a hint when a hint is intended-and not to take a hint when a hint is not intended.
家庭生活中最重要的不僅是成員之間的心領神會,還需要心有靈犀一點通。
From your parents you learn love and laughter and how to put one foot before the other.
你從父母那里學到愛,學到笑,學到怎樣走路。
A mother's voice is the most beautiful sound in the world.
世界上有一種最美麗的聲音,那便是母親的呼喚。
Parents know that a caring attitude can not only save you a small fortue, but also even make you feel good about being tightfisted and offering more care than presents.
父母們知道,關心的態度不僅能幫你們省下一毛可觀的錢,而且甚至能使你們感到一份欣慰,因為花錢不多并且給予了孩子們勝過禮物的關懷。
It is at our mother's knee that we acquire our noblest and truest and highest, but there is seldom any money in them.
就是在我們母親的膝上,我們獲得了我們的最高尚、最真誠和最遠大的理想,但里面很少有任何金錢。
Where we love is home, home that our feet may leave, but not our hearts.
家是我們所愛的地方,雙腳可以離開,心卻不能。
2.關于親情的英文優美句子
我選了一些我喜歡的:)
親情篇:
A placid parent makes a placid home.
平和的父母組建出和平的家。
The family is one of nature's masterpieces.
家庭是大自然的杰作。
It is wise father that knows his own child.
了解自己孩子的父親是聰明的。
It is the general rule that all superior men inherit the elements of superiority from their mother.
一切高尚的人是從自己母親那里繼承來高尚之處。
The greatest thing in family life is to take a hint when a hint is intended-and not to take a hint when a hint is not intended.
家庭生活中最妙之處在于點破愿被點破之處,忽視愿被隱瞞之處。
3.關于親情的英語句子
You sacrifice with any left . Your kindness , I'll respond in the future , because we're family , a most harmonious one.這是比較初級的語法翻譯。
(With)You sparing no efforts sacrificing , I 'll pay back in the near future as a result your kindness , which is on account of that we compose a family which is the most harmonious . 這個相對復雜點的翻譯了我也不是翻譯家啦。
只是學生而已,不好還多多包涵,我只能這么翻譯了。
4.關于母愛的英文句子帶翻譯
關于母愛的英文句子
1、A mother 's love never changes.
母愛永不移。
2、Nothing can replace a mother's love.
什麼都無法取代母愛。
3、Nothing approaches the love of a mother for her child.
沒有東西可以和母愛相比
4、Maternal love is the greatest force in the world.
母愛是世間最偉大的力量。
5、When successful, who are friends. But only his mother --- she was a partner at the time of failure.
成功的時候,誰都是朋友。但只有母親———她是失敗時的伴侶。
重點詞語解釋:
mother
英 [?m?e?(r)] 美 [?m?e?]
n. 母親,媽媽;女修道院院長;大娘
vt. 像母親般地照顧;養育;溺愛
例句:
She sat on the edge of her mother's bed
她坐在母親床邊。
love
英 [l?v] 美 [l?v]
vt.& vi. 喜歡;愛,熱愛;愛戴;贊美,稱贊
vt. 喜歡;喜愛;喜好;愛慕
n. 熱愛;愛情,愛意;疼愛;愛人,所愛之物
例句:
Our love for each other has been increased by what we've been through together.
我們共同經歷了這些風風雨雨后,彼此更加相愛了。
5.關于親情 母愛的英文語句
Mother's Hands 母親的手 by Janie Emaus As teenagers we live in a different world from our mothers, a world where mothers hang out on the peripheries. Of course, almost everyone has one; they are unavoidable annoyances. Today, as I approach that edge, as I am the one with the teenage daughter, I look at my mother through different eyes. And I sometimes wish I could halt the years and stop her from growing older, stop her from repeating herself. 作為孩子,我們生活在和母親不同的世界里,生活在一個由母親監控的世界里。
當然,幾乎每個人都有一個這樣的世界,這是不可避免的煩惱。 現在,當我也處在監控的位置上,當我也成為一個女孩的母親時,我開始從另一個角度來看我的母親。
有時候,我希望自己能夠讓時間停止,讓我的母親不再變得衰老,讓她不再一遍遍地嘮叨。 We sit at my kitchen table as the sun designs a mosaic of light on the tile floor. My daughter, Anna, sits next to my mother. "When is Rick going to be here?" my mother asks, referring to my husband. "I don't know, Mom," I answer patiently. "He'll be here for dinner." 我們坐在餐桌旁邊,陽光照在地板上,形成馬賽克狀的光斑。
我的女兒安娜就坐在我母親旁邊。 “瑞克什么時候來?”母親問。
瑞克是我的丈夫。 “我不知道,媽媽,”我耐心地回答,“他會來這兒吃飯。”
I sigh and get up from the table. This is at least the tenth time she has asked that question in as many minutes. While my mother and daughter play Monopoly, I busy myself making a salad. "Don't put in any onions," Mom says. "You know how Daddy hates onions." 我嘆了口氣,站起身來。不大一會工夫,她已經問了不下十遍了。
媽媽和女兒在玩強手棋,我則忙著做沙拉。 “別放洋蔥,”媽媽說,“你知道你爸爸有多討厭洋蔥。”
"Yes, Mom," I answer, shoving the scallions back into the fridge. I scrub off a carrot and chop it into bite-size pieces. I thrust the knife into the carrot with more force than is necessary. A slice falls onto the floor. “好的,媽媽。”我回答道,順手把洋蔥又塞進冰箱。
我洗干凈一個胡羅卜,把它切成小塊。我象撒氣似的用力把刀刺進胡羅卜。
有一片羅卜掉到了地上。 "Don't put any onions in the salad," she reminds me. "You know how Daddy hates onions." This time I can't answer. I just keep cutting. Chopping. Tearing. If only I could chop away the years. Shred the age from my mother's face and hands. “沙拉里一點洋蔥也不要放,”她提醒我,“你知道你爸爸有多討厭洋蔥。”
這次我沒有回答。 我只是不停地切著、剁著、流著淚。
要是我能把這些年流逝的時間一掃而光就好了。將母親臉上、手上的歲月滄桑撫平。
My mother had been beautiful. She still is. In fact, my mother is still everything she has been, just a bit forgetful. I try to convince myself that's all that it is, and if she really concentrated, she would not repeat herself so much. There isn't anything wrong with her. 母親一直都很漂亮。現在也是。
實際上,母親基本沒變,只是有點健忘。我試著說服自己,就是這點問題,如果她真能集中精力,就不會這么一遍遍地嘮叨了。
她并沒有什么毛病。 I cut off the end of the cucumber and rub it against the stalk to take away the bitterness. The white juice oozes out the sides. Wouldn't it be nice if all unpleasant situations could be so easily remedied? Cut and rub. This is a trick I have learned from my mother, along with a trillion other things: cooking, sewing, dating, laughing, thinking. I learned how to grow up. I learned the art of sorting through emotions. 我切下黃瓜的一端,用它在黃瓜上摩擦以消除苦味。
白色的汁液從邊上滲出來。如果所有的不快都能這么容易地解決,這不是太好了嗎?切下來,然后摩擦。
這是我從母親那里學來的竅門,除了這個,還有數不清的事情:做飯,縫紉、約會、笑、思考。我學會了如何長大,學會了處理感情的藝術。
And I learned that when my mother was around, I never had to be afraid. So why am I afraid now? 而且我知道,只要母親在旁邊,沒有什么東西可以讓我害怕。 那么,現在我為什么害怕呢? I study my mother's hands. Her nails are no longer a bright red, but painted a light pink, almost no color at all. And as I stare at them, I realize I am no longer looking at those hands but feeling them as they shaped my youth. Hands that packed a thousand lunches and wiped a million tears off my cheeks. Hands that tucked confidence into each day of my life. 我仔細端詳母親的手。
她的指甲不再是鮮紅色的了,但卻涂成了淡粉色,那顏色淡得幾乎沒有。在我端詳這雙手的時候,我發現自己不再是看這雙手,而是在感覺這雙塑造我青春的手。
這是一雙為我裝過成千上萬次午餐,無數次從我的臉頰擦去淚水的手,是一雙在我生命中的每一天都給我信心的手。 I turn away and throw the cucumber into the bowl. And then it hits me. My 。
轉載請注明出處華閱文章網 » 經典親情英文短句翻譯