1.誡子書的重點字詞翻譯
誡子書譯文及注釋
譯文
君子的行為操守,從寧靜來提高自身的修養,以節儉來培養自己的品德。不恬靜寡欲無法明確志向,不排除外來干擾無法達到遠大目標。學習必須靜心專一,而才干來自學習。所以不學習就無法增長才干,沒有志向就無法使學習有所成就。放縱懶散就無法振奮精神,急躁冒險就不能陶冶性情。年華隨時光而飛馳,意志隨歲月而流逝。最終枯敗零落,大多不接觸世事、不為社會所用,只能悲哀地坐守著那窮困的居舍,其時悔恨又怎么來得及?
注釋
⑴誡:警告,勸人警惕。
⑵夫(fú):段首或句首發語詞,引出下文的議論,無實在的意義。君子:品德高尚的人。指操守、品德、品行。
⑶修身:個人的品德修養。
⑷養德:培養品德。
⑸澹(dàn)泊:也寫做“淡泊”,清靜而不貪圖功名利祿。內心恬淡,不慕名利。清心寡欲。明志:表明自己崇高的志向。
⑹寧靜:這里指安靜,集中精神,不分散精力。致遠:實現遠大目標。
⑺才:才干。
⑻廣才:增長才干。
⑼成:達成,成就。
⑽慆(tāo)慢:漫不經心。慢:懈怠,懶惰。勵精:盡心,專心,奮勉,振奮。
⑾險躁:冒險急躁,狹隘浮躁,與上文“寧靜”相對而言。冶性:陶冶性情。
⑿與:跟隨。馳:疾行,這里是增長的意思。
⒀日:時間。去:消逝,逝去。
⒁遂:于是,就。枯落:枯枝和落葉,此指像枯葉一樣飄零,形容人韶華逝去。
⒂多不接世:意思是對社會沒有任何貢獻。接世,接觸社會,承擔事務,對社會有益。有“用世”的意思。
⒃窮廬:破房子。
⒄將復何及:又怎么來得及。
⒅淫慢:過度的享樂,懈怠。淫:過度。
2.諸葛亮誡子書的全文,翻譯及重點字詞解釋
夫(fú)君子之行,靜以修身,儉以養德。非淡泊(澹泊)無以明志,非寧靜無以致遠。夫(fú)學須靜也,才須學也。非學無以廣才,非志無以成學。淫慢則不能勵精,險躁則不能冶性。 年與時馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復何及! —— 本文選自《諸葛亮集》。(題目是后人加的)
1.君子的操守,(應該)恬靜以修善自身,儉樸以淳養品德。不看輕世俗的名利就不能明確自己的志向,不寧靜就不能高瞻遠矚。學習必須靜心,才識需要學習,不學習無從拓廣才識,不立志不能學習成功。沉迷滯遲就不能勵精求進,偏狹躁進就不能冶煉性情。年年歲歲時日飛馳,意志也隨光陰一日日逝去,于是漸漸枯零凋落,大多不能融入社會,可悲地守著貧寒的居舍,那時(后悔)哪來得及! 2.品德高尚、德才兼備的人,是依靠內心安靜精力集中來修養身心的,是依靠儉樸的作風來培養品德的。不看清世俗的名利就不能明確自己的志向,不身心寧靜就不能實現遠大的理想。學習必須專心致志,增長才干必須刻苦學習。不努力學習就不能增長才智,不明確志向就不能在學習上獲得成就。過度享樂和怠惰散漫就不能奮發向上,輕浮急躁就不能陶冶性情。年華隨著光陰流逝,意志隨著歲月消磨,最后就像枯枝敗葉那樣(成了無所作為的人)對社會沒有任何用處,(到那時)守在破房子里,悲傷嘆息,又怎么來得及呢?(窮廬,亦可解為空虛的心靈。) 3.有道德修養的人,他們是這樣進行修煉的:(夫君子之行) 他們以靜心反思警醒來使自己盡善盡美。(靜以修身) 以儉樸節約來培養自己的高尚品德。(儉以養德) 除了清心寡欲、淡泊名利,沒有其他辦法能夠使自己的志向明確清晰、堅定不移。(非淡泊無以明志) 除了平和清靜,安定安寧,沒有其他辦法能夠使自己為實現遠大理想而長期刻苦學習。(非寧靜無以致遠) 要想學得真知,必須生活安定,使身心在寧靜中專心研究探討。(夫學須靜也) 人們的才能必須從不斷的學習之中積累。(才須學也) 除了下苦功學習,沒有其它辦法能夠使自己的才干得到增長、廣博與發揚。(非學無以廣才) 除了意志堅定不移,沒有其它辦法能夠使自己的學業有所進、有所成。(非志無以成學) 貪圖享樂、怠惰散慢就不能夠勉勵心志使精神振作發奮向上。(淫慢則不能勵精) 輕險冒進、妄為急躁就不能夠陶冶生性使品德節操高尚。(險躁則不能冶性) 如果年華虛度,任隨歲月而流逝,意志一天天任隨時間而消磨,(年與時馳,意與日去) 就會像衰老的樹葉般一片片凋落成灰,變成無用之人,(遂成枯落) 這樣的人對社會沒有一點用處,大多不能夠融入于社會,(多不接世) 只能夠悲傷地困守在自己窮家破舍之中,空虛嘆息,(悲守窮廬) 等到將來那時知道要悔過、改過,卻怎么也來不及了。(將復何及)
(1)夫(fú):句首發語詞,無實在的意義。
[1](2)君子:品德高尚的人。 (3)行:指操守、品德。 (4)澹(dàn)泊:安靜而不貪圖功名利祿。甘于寂靜無為的生活環境。 (5)明志:表明自己崇高的志向 (6)寧靜:這里指安靜,集中精神,不分散精力。 (7)致遠:實現遠大目標。 (8)廣才:增長才干。 (9)淫(yín)慢:過度的享樂。慢:怠惰。 (10)勵精:奮勉,振奮。 (11)險躁:暴躁,與上文“寧靜”相對而言。 (12)治性:治通冶,陶冶性情。 (13)馳:消失、逝去。 (14)歲:時間。 (15)遂:于是,就。 (16)枯落:枯葉一樣飄零,形容人韶華逝去 (17)多不接世:意思是對社會沒有任何貢獻。接世,接觸社會,有“用世”的意思。 (18)窮廬:破房子。 (19)將復何及:又怎么來得及 (20)才:才干 (21)意與日去:意:意志,本文中指學習的意思。 (22)行:夫君子之行: 操守、品德。 (23)三人行:同行。 (24)意:意與日去:志愿。 (25)志:非淡泊無以明志:志趣。 (26)志慮忠純:志向。
不懂可以追問哈,!
3.誡子書的重點字詞和含義
作者于篇首開宗明義,告誡子孫首先要 “立德” “修身”。
“德”是做人之基,自然也就把“立德”放在首位,這和中國傳統文化中重“德”的思想是一脈相承的。那么,又如何“立德”呢?即“靜”與“儉”。
為什么“靜”才能“修身”呢?曾子在所著《大學》中說:“靜而后能安,安而能后慮,慮而后能得。 ”意思是說,思想清靜,然后才能心情安寧;心情安寧,然后才能思考周密;思考周密,然后才能有收獲。
可見,想最終有所獲,首先是要心“靜”。心中有太多的雜念,受世俗功名利祿太多的誘惑,可能將一事無成。
因此,“靜”是“修身”的前提條件,有了“靜”才可能“修身”,進而才能“齊家、治國、平天下”。 “靜”是“修身”的一個前提條件,而要想“養德”還必須“儉”。
那么“儉”何以能“養德”呢?史載:“宋高宗時,孫懋入覲,嘗論公生明。上曰:‘何以生公?’曰:‘廉生公。
’問:‘何以生廉?’曰:‘儉生廉。’”由這段對話可以看出,節儉生廉潔之心,有廉潔之心才會生公心,有了公心才會“生明”,即公則生明。
諸葛丞相書“靜”與“儉”極淺顯二字于篇首,可謂用心良苦,立意玄遠。 接下來,又從反面進一步談“靜”在“明志”中的作用,“非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠。”
有了“靜”心才會明確、堅定自己的志向,進而實現自己的遠大抱負。然后,又闡發“靜”與“學”之間的關系,要想有才學必須通過學習,而求學的過程之中又必須有“靜”心,如果一個人“? 庇搿跋趙輟保蘧殘模蘚閾模蚴喬笱в胄奚碇傘Qμ稈и┯誶厙啵宰愣槍椋?蛔愣蠓擔煥盅蜃癰釁淦拗裕熬杞鷯諞啊保案椿怪找怠保笱в興桑還苣扔懈釹伲笥泄檀遣瘓透吖僦校粘紗筧濉K姓廡┦呂 薏凰得鰲熬病痹誶笱в胄奚碇械鬧匾饔謾?在篇末,又叮嚀后生晚輩,年華易逝,流年似水,如果不珍惜時光,必將碌碌無為,老大徒傷悲,于事無補矣。
這篇家訓,可謂是辭約意豐,擲地有聲,有諄諄告誡之語,更有溢滿殷殷期盼之情。我們讀之思之,并當躬行自勉。
4.《誡子書》 重點翻譯:
譯文 1.品德高尚、德才兼備的人,是依靠內心安靜精力集中來修養身心的,是依靠儉樸的作風來培養品德的。
不看清世俗的名利就不能明確自己的志向,不身心寧靜就不能實現遠大的理想。學習必須專心致志,增長才干必須刻苦學習。
不努力學習就不能增長才智,不明確志向就不能在學習上獲得成就。過度享樂和怠惰散漫就不能奮發向上,輕浮急躁就不能陶冶性情。
年華隨著光陰流逝,意志隨著歲月消磨,最后就像枯枝敗葉那樣(成了無所作為的人)對社會沒有任何用處,(到那時,)守在破房子里,悲傷嘆息,又怎么來得及呢?(窮廬,亦可解為空虛的心靈。) 2.有道德修養的人的品行,是依靠安靜努力提高自己的修養,是依靠節儉努力培養自己的品德。
不寡欲就不能表明自己的志向,不寧靜就不能到達高尚的思想境界。學習必須靜下心來,才干必須學習才能增長,不學習就不能有廣博的才干,沒有志向就不能成就學業。
放縱懈怠就不能振奮精神,冒險急躁就不能陶冶性情。年華隨時間流逝,意志隨歲月消磨,于是就落魄,大多不能融入社會,等到悲涼地守著貧窮的小屋時,后悔又怎么來的及呢? 注釋: ⑴夫(fú) :發語詞,無實在的意義。
⑵行:操守、品德。 ⑶澹泊:也寫做“淡泊”,安靜而不貪圖名利。
⑷寧靜:這里指安靜,集中精神,不分散精力。 ⑸致遠:實現遠大目標。
⑹廣才:增長才干。 ⑺淫慢:過度的享樂與怠惰。
⑻勵精:奮發向上。 ⑼險躁:冒險,暴躁。
⑽治性:治通冶,陶冶性情。 ⑾馳:消失、逝去。
⑿日:時間。 ⒀遂:于是。
⒁接世:接觸社會,承擔事物;有“用世”的意思。 ⒂窮廬:破房子。
⒃將復何及:怎么還來得及。 ⒄ 才須學也:才:才干 ⒅意與日去:意:意志以后這種東西可以去百度百科查! 希望能幫你。
5.《誡子書》詳細翻譯,及單字解釋
《誡子書》原文: 夫(fú)君子之行,靜以修身,儉以養德。
非淡泊(澹泊)無以明志,非寧靜無以致遠。夫(fú)學須靜也,才須學也。
非學無以廣才,非志無以成學。淫慢則不能勵精,險躁則不能冶性。
年與時馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復何及! —— 本文選自《諸葛亮集》。 《誡子書》譯文: 君子的行為操守,從寧靜來提高自身的修養,以節儉來培養自己的品德。
不恬靜寡欲無法明確志向,不排除外來干擾無法達到遠大目標。學習必須靜心專一,而才干來自學習。
所以不學習就無法增長才干,沒有志向就無法使學習有所成就。 放縱懶散就無法振奮精神,急躁冒險就不能陶冶性情。
年華隨時光而飛馳,意志隨歲月而流逝。最終枯敗零落,大多不接觸世事、不為社會所用,只能悲哀地坐守著那窮困的居舍,其時悔恨又怎么來得及? 《誡子書》單字解釋: ⑴誡:警告,勸人警惕。
⑵夫(fú):段首或句首發語詞,引出下文的議論,無實在的意義。君子:品德高尚的人。
指操守、品德、品行。 ⑶修身:個人的品德修養。
⑷養德:培養品德。 ⑸澹(dàn)泊:也寫做“淡泊”,清靜而不貪圖功名利祿。
內心恬淡,不慕名利。清心寡欲。
明志:表明自己崇高的志向。 ⑹寧靜:這里指安靜,集中精神,不分散精力。
致遠:實現遠大目標。 ⑺才:才干。
⑻廣才:增長才干。 ⑼成:達成,成就。
⑽慆(tāo)慢:漫不經心。慢:懈怠,懶惰。
勵精:盡心,專心,奮勉,振奮。 ⑾險躁:冒險急躁,狹隘浮躁,與上文“寧靜”相對而言。
治性:“治”通“冶”,陶冶性情。 ⑿與:跟隨。
馳:疾行,這里是增長的意思。 ⒀日:時間。
去:消逝,逝去。 ⒁遂:于是,就。
枯落:枯枝和落葉,此指像枯葉一樣飄零,形容人韶華逝去。 ⒂多不接世:意思是對社會沒有任何貢獻。
接世,接觸社會,承擔事務,對社會有益。有“用世”的意思。
⒃窮廬:破房子。 ⒄將復何及:又怎么來得及。
擴展資料: 創作背景:這篇文章當作于蜀漢建興十二年(元234年),是諸葛亮晚年寫給他八歲的兒子諸葛瞻的一封家書。諸葛亮一生為國,鞠躬盡瘁,死而后已。
他為了蜀漢國家事業日夜操勞,顧不上親自教育兒子,于是寫下這篇書信告誡諸葛瞻。 作品鑒賞 古代家訓,大都濃縮了作者畢生的生活經歷、人生體驗和學術思想等方面內容,不僅他的子孫從中獲益頗多,就是今人讀來也大有可借鑒之處。
三國時蜀漢丞相諸葛亮被后人譽為“智慧之化身”,他的《誡子書》也可謂是一篇充滿智慧之語的家訓,是古代家訓中的名作。 文章闡述修身養性、治學做人的深刻道理,讀來發人深省。
它也可以看作是諸葛亮對其一生的總結,后來更成為修身立志的名篇。 《誡子書》的主旨是勸勉兒子勤學立志,修身養性要從淡泊寧靜中下功夫,最忌怠惰險躁。
文章概括了做人治學的經驗,著重圍繞一個“靜”字加以論述,同時把失敗歸結為一個“躁”字,對比鮮明。 在《誡子書》中,諸葛亮教育兒子,要“澹泊”自守,“寧靜”自處,鼓勵兒子勤學勵志,從澹泊和寧靜的自身修養上狠下功夫。
他說,“夫學須靜也,才須學也,非學無以廣才,非志無以成學”。意思是說,不安定清靜就不能為實現遠大理想而長期刻苦學習,要學得真知必須使身心在寧靜中研究探討,人們的才能是從不斷的學習中積累起來的, 不下苦功學習就不能增長與發揚自己的才干;沒有堅定不移的意志就不能使學業成功。
《諸葛亮教育兒子切忌心浮氣躁,舉止荒唐。在書信的后半部分,他則以慈父的口吻諄諄教導兒子:少壯不努力,老大徒傷悲。
這話看起來不過是老生常談罷了,但它是慈父教誨兒子的,字字句句是心中真話,是他人生的總結,因而格外令人珍惜。 這篇《誡子書》,不但講明修身養性的途徑和方法,也指明了立志與學習的關系;不但講明了寧靜淡泊的重要,也指明了放縱怠慢、偏激急躁的危害。
諸葛亮不但在大的原則方面對其子嚴格要求,循循善誘,甚至在一些具體事情上也體現出對子女的細微關懷。 文章短小精悍,言簡意賅,文字清新雅致,不事雕琢,說理平易近人,這些都是這篇文章的特出之處。
參考資料:百度百科——誡子書。
6.誡子書字詞翻譯
誡:告誡 行:品行 明:明確 才:才智 致:達到 意:意志原文; 夫君子之行,靜以修身,儉以養德。
非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠。夫學須靜也,才須學也。
非學無以廣才,非志無以成學。淫慢則不能勵精,險躁則不能治性。
年與時馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復何及! 譯文: 德才兼備人的品行,是依靠內心安靜精力集中來修養身心的,是依靠儉樸的作風來培養品德的。不看輕世俗的名利,就不能明確自己的志向,不是身心寧靜就不能實現遠大的理想。
學習必須專心致志,增長才干必須刻苦學習。不努力學習就不能增長才智,不明確志向就不能在學習上獲得成就。
追求過度享樂和怠惰散漫就不能振奮精神,輕浮急躁就不能陶冶性情。年華隨著光陰流逝,意志隨著歲月消磨,最后就像枯枝敗葉那樣,(成了無所作為的人)對社會沒有任何用處,(到那時,)守在破房子里,悲傷嘆息,又怎么來得及呢?(窮廬,亦可解為空虛的心靈。)
注釋: 夫:發語詞,無實在的意義。 淫慢:過度的享樂與怠惰。
接世:接觸社會,承擔事物。 勵精:奮發向上。
險躁:浮躁。 冶性:陶冶性情。
轉載請注明出處華閱文章網 » 誡子書重點字詞句翻譯