1.相見歡 的名句
1.作者:南唐●李煜
林花謝了春紅,太匆匆。
無奈朝來寒雨,晚來風。
胭脂淚,相留醉(留人醉),幾時重。
自是人生長恨,水長東。
2.作者:南唐●李煜
無言獨上西樓,月如鉤。
寂寞梧桐深院鎖清秋。
剪不斷,理還亂,是離愁。
別是一般滋味在心頭。
3.作者:納蘭性德
落花如夢凄迷,麝煙微,
又是夕陽潛下小樓西。
愁無限,消瘦盡,有誰知?
閑教玉籠鸚鵡念郎詩。
4.作者:朱敦儒
金陵城上西樓,倚清秋。
萬里夕陽垂地、大江流。
中原亂,簪纓散,幾時收。
試倩悲風吹淚、過揚州。
2.相見歡的詩詞
1、全文如下林花謝了春紅,太匆匆。
無奈朝來寒雨晚來風。胭脂淚,相留醉,幾時重。
自是人生長恨水長東。2、注釋樹林間的紅花已經凋謝,花開花落,才有幾時,實在是去得太匆忙了。
也是無可奈何啊,花兒怎么能經得起那凄風寒雨晝夜摧殘呢?飄落遍地的紅花,被雨水淋過,像是美人雙頰上的胭脂在和著淚水流淌。花兒和憐花人相互留戀,如醉如癡,什么時候才能再重逢呢?人生從來就是令人怨恨的事情太多,就像那東逝的江水,不休不止,永無盡頭。
3、出處:《相見歡》為南唐后主李煜的詞作;4、創作背景這首詞當作于公元975年(北宋太祖開寶八年)李煜被俘之后。南唐滅亡,李煜被俘北上,留居汴京(今河南開封)二年多。
待罪被囚的生活使他感到極大的痛苦。他給金陵(今江蘇南京)舊宮人的信說“此中日夕,只以眼淚洗面”(王铚《默記》卷下)。
此詞即寫于作者身為階下囚時期。
3.相見歡 的名句
無言獨上西樓,
月如鉤,
寂寞梧桐深院鎖清秋。
剪不斷,
理還亂,
是離愁,
別是一般滋味在心頭。
相見歡
格律:
⊙○⊙●○△
●○△
⊙●⊙○
○●●○△
●⊙▲
⊙○▲
●○△
⊙●⊙○
○●●○△
(○平●仄△平韻▲仄韻)
說明:
相見歡◎秋閨 李煜 (南唐后主)
〔題考〕 本調昉于唐,正名〔相見歡〕,南唐后主作此調時已在歸宋之后。故宮禾黍,感事懷人,誠有不堪回首之悲,因此又名〔憶真妃〕。又因為此調中有「上西樓」、「秋月」之句,故又名〔上西樓〕、〔西樓子〕、〔秋夜月〕。宋人則又名之為〔烏夜啼〕。【詞苑叢談】云:「南唐李后主烏夜啼詞最為凄惋,詞曰:『無言獨上西樓』云云。」顧〔錦堂春〕亦名〔烏夜啼〕;且〔秋夜月〕亦另有八十二字正調,此所應細辨者也。又有一名曰〔月上瓜洲〕。
〔作法〕 本調三十六字。凡兩用韻,前半皆用平韻。第一句六字,一、三字平仄可不拘。第二句與"搗鏈子"第二句同。第三句為九字句,于第四字略斷作豆,但也有于第六字斷句者。(萬氏【詞律】)此等九字句盡可先成七言一句,而后再尋兩字冠之。后主此詞正用此法。后半起二句換仄韻最宜注意。萬氏【詞律】云:「斷亂二字,是換仄韻,各譜具失注,是使學者失去二韻,其誤甚矣。」第三句仍協平韻,與前半第二句同。末句亦為九字句,句法與前半末句無異。
無言獨上西樓,
⊙○⊙●○△(平韻)
月如鉤,
●○△(協平韻)
寂寞梧桐、
⊙●⊙○(豆)
深院鎖清秋。
○●●○△(協平韻)
剪不斷,
●⊙▲(換仄韻)
理還亂,
⊙○▲(協仄韻)
是離愁。
●○△(換前平韻)
別是一般、
⊙●⊙○(豆)
滋味在心頭。
○●●○△(協平韻)
相見歡
作者:朱敦儒
金陵城上西樓1。倚清秋。萬里夕陽垂地、大江流。
中原亂2。簪纓散3。幾時收?試倩悲風吹淚、過揚州4。
【全部注釋】
1.金陵:即南京。西樓:一般泛指高樓,李煜《烏夜啼》:"無言獨上西樓,月如鉤",此處應指南京城樓。
2.中原亂:指公元1127年,金兵南侵,汴京陷落,徽、欽二帝被擄北上事。
3.簪纓散:簪纓指仕宦冠服,駱賓王《帝京篇》:"簪纓北闕來。"此借指仕族逃散流亡。
4.倩:通"請"。揚州:時處于宋金對峙前方,屢受金兵進犯,建炎三年(公元1130年)幾被焚燒破壞殆盡。
【賞析】
宋欽宗靖康末年(公元1127年)四月,金兵南犯汴京,徽、欽二帝被擄北上,北宋滅亡,這就是歷史上著名的"靖康之恥"。同年,趙構率眾南渡,在南京稱帝,號建炎,是為南宋高宗。朱氏此詞即作于是年秋天到達南京時,詞中傷世念亂、慷慨無限,被陳廷焯《詞則》譽為"筆力雄大,氣韻蒼涼"。上片寫登金陵城樓所見之景,清秋蕭瑟、夕陽西垂,均寓悲涼無力之慨;"大江流"三字,則暗用謝眺《暫使下都夜發新林至京邑贈西府同僚》"大江流日夜,客心悲未央"成句,寄托故園之思。下片由景入事,直指時局,以"幾時收"之問傳達無限悲憤及憂慮。收篇欲請悲風吹淚到前線揚州,則逗露親身赴戰、收復北地的愿望。
( 見 百度百科)
4.求《相見歡》的詩詞及鑒賞
李煜《相見歡》 【年代】:五代十國 南唐 【作者】:后主 李煜 相見歡·秋閨 本調昉于唐,正名﹝相見歡﹞,南唐后主作此調時已在歸宋之后。
故宮禾黍,感事懷人,誠有不堪回首之悲,因此又名﹝憶真妃﹞。又因為此調中有「上西樓」、「秋月」之句,故又名﹝上西樓﹞、﹝西樓子﹞、﹝秋夜月﹞。
宋人則又名之為﹝烏夜啼﹞。《詞苑叢談》云:「南唐李后主烏夜啼詞最為凄惋,詞曰:『無言獨上西樓』云云。
」顧﹝錦堂春﹞亦名﹝烏夜啼﹞;且﹝秋夜月﹞亦另有八十二字正調,此所應細辨者也。又有一名曰﹝月上瓜洲﹞。
本調三十六字。凡兩用韻,前半皆用平韻。
第一句六字,一、三字平仄可不拘。第二句與"搗鏈子"第二句同。
第三句為九字句,于第四字略斷作豆,但也有于第六字斷句者。(萬氏《詞律》)此等九字句盡可先成七言一句,而后再尋兩字冠之。
后主此詞正用此法。后半起二句換仄韻最宜注意。
萬氏《詞律》云:「斷亂二字,是換仄韻,各譜具失注,是使學者失去二韻,其誤甚矣。」第三句仍協平韻,與前半第二句同。
末句亦為九字句,句法與前半末句無異。 無言獨上西樓,月如鉤。
寂寞梧桐深院鎖清秋。 剪不斷,理還亂,是離愁。
別是一般滋味在心頭。 翻譯: 版本1 默默無語獨自登上西樓,仰視天空,缺月如鉤。
俯視庭院,寂寞的梧桐樹凄慘的秋色被“鎖”于這高墻深院之中。 剪也剪不斷,理它卻還亂的是離別之愁。
此時此刻,別有一番滋味涌上心頭。 版本2 靜靜的西閣。
在月光下撿拾憂愁的往事。我們相對無言。
端一樽酒,讓我們今夜長醉。 月,掛在樓上。
鉤起一匹青紗。 院中只有梧桐。
秋風掃落葉。嘩然無聲。
深門內宅中的秋,清,寂。獨坐秋中自銜觴,落葉卷襲漫天黃。
紛紛擾擾的離愁,包裹在心頭。剔不去,躲不開。
裝愁緒的箱篋,卻依然空。 相見歡,分離愁。
天下沒有不散的宴席。既不忍別離,又何必相逢。
人生世事,聚聚散散,只是自尋苦惱罷了。 別離既然愁苦,何相逢。
無奈人生世事皆忙愁。風凄兮,雨陰兮,月寂兮。
悲歡離合依然繞心頭. 賞析: 詞名《相見歡》詠的卻是離別愁。此詞寫作時期難定。
如系李煜早年之作,詞中的繚亂離愁不過屬于他宮廷生活的一個插曲,如作于歸宋以后,此詞所表現的則應當是他離鄉去國的錐心愴痛。 起句“無言獨上西樓”,攝盡凄惋之神。
“無言”者,并非無語可訴,而是無人共語。由作者“無言”、“獨上”的滯重步履和凝重神情,可見其孤獨之甚、哀愁之甚。
本來,作者深諳“獨自莫憑欄”之理,因為欄外景色往往會觸動心中愁思,而今他卻甘冒其“險”,又可見他對故國(或故人)懷念之甚、眷戀之甚。 “月如鉤”,是作者西樓憑欄之所見。
一彎殘月映照著作者的孑然一身,也映照著他視線難及的“三千里地山河”(《破陣子》),引起他多少遐想、多少回憶?而俯視樓下,但見深院為蕭颯秋色所籠罩。“寂寞梧桐深院鎖清秋”,這里,“寂寞”者究竟是梧桐還是作者,已無法、也無須分辨,因為情與景已妙合無垠。
過片后“剪不斷,理還亂,是離愁”三句,采用倒裝的手法,來突出離愁別恨是那樣的深重,無法忘卻,心里越想越亂以麻絲喻離愁,將抽象的情感加以具象化,歷來為人們所稱道,但更見作者獨詣的還是結句:“別是一般滋味在心頭”。這種滋味難于言表,讓讀者讀來大有言未盡意無窮之感。
詩詞家借助鮮明生動的藝術形象來表現離愁時,或寫愁之深,如李白《遠離別》:“海水直下萬里深,誰人不言此愁古”;或寫愁之長,如李白《秋浦歌》:“白發三千丈,緣愁似個長”;或寫戀之重,如李清照《武陵春》:“只恐雙溪艋舟,載不動許多愁”;或寫愁之多,如秦觀《千秋歲》:“春去也,飛紅萬點愁如海”。李煜此句則寫出愁之味:其味在酸咸之外,但卻根植于作者的內心深處,無法驅散,歷久彌鮮;舌品不得,心感方知。
因此也就不用訴諸人們的視覺,而直接訴諸人們的心靈,讀后使人自然地結合自身的體驗而產生同感。這種寫法無疑有其深至之處。
這首抒寫離愁的詞,從渲染孤寂凄涼的環境氣氛入手,形象地展現了心頭無可解脫的愁苦之情。全篇如訴如嘆,凄婉動人,明白如話,句句精彩。
相見歡 ① 林花謝了春紅,② 太匆匆, 無奈朝來寒雨晚來風。 胭脂淚,③ 留人醉(相留醉), 幾時重,④ 自是人生長恨水長東。
下面是注釋: ①此調原為唐教坊曲,又名《相見歡》、《秋夜月》、《上西樓》。三十六字,上片平韻,下片兩仄韻兩平韻。
②謝:凋謝。 ②胭脂淚:指女子的眼淚。
女子臉上搽有胭脂淚水流經臉頰時沾上胭脂的紅色,故云。 ④幾時重:何時再度相會。
翻譯1: 春日喧囂,林中的花,開的開,敗的敗,盛的盛,調的調。地上已是濕紅。
脫去了春色的花,如此蒼白無力。一瓣花,銜著“落紅不是無情物,化作春泥更護花”的奇韻,化為香塵。
只恨今宵短啊! 輕輕的雨,凌空而降,飄飛零丁。葉上的雨水,滴落一句句詩行,潤濕了踏青姑娘的羽衣。
夜來風雨。風,有色。
花,無色。風中的花,翻動生命的琴弦,奏出最后凄美的狂響。
泣血的淚,涌動。姑娘的胭脂,落去了幾痕。
淚,香。誰說只有酒醉人?一去不復返。