1.日語翻譯下面幾句話,盡量地道點,謝絕翻譯機1.田中先生,上周五聽
日語翻譯下面幾句話,盡量地道點,謝絕翻譯機20分 標簽:日語翻譯 1.田中さん、今周中に 日本へ ?ⅳ毪餞Δ坤取∠冗Lの金曜日に ?いたのですが 言わば (あなたは)(長期出??として)會社から 臨?r的に ここに ?勤されたのでしょうね? 2.田中さんは 穏健で、落ち著いて 親しみ易い性質の方でありますので これから (近いうちに)また お目にかかると 期待しております。
私は 引き続き 日本語の勉??に 頑??りたいと 思います。 3.田中さん、仕事に??して 真面目ですね。
日本人は 皆 仕事の蟲だそうです。 4.御體は 御丈夫で お仕事も ?調に 進んでいくように お祈り致します。
2.常用地道英語口語短語有哪些呢
英語口語當中會出現很多非常規的表達方式,這些短語有可能很少在教科書中出現,但在英語國家的社會生活中,它們往往無處不在。
以下便是十個比較常見的口語,以供參考。 1。
24/7 ; twenty-four seven。 看到兩個特殊的數字不難想到“24”是指24小時,”7”則是7天的意思。
所以短語的意思也很直接:一周七天全天的狀態。 e。
g。 You can visit the convenience store 24/7。
2。 Get the ball rolling。
將句子直譯過來的話,意為“把球轉起來”。 其延伸含義則是“start something。”
e。g。
Time is up。 Now let's get ball rolling。
3。 I'll sleep on it。
看到意思先別想歪。這里的“sleep”當然不是作原意講。
當“sleep”和介詞“on”連用在一起的時候,實際意思是“需要時間考慮”。 e。
g。 I heard your advice, and I'll sleep on it。
4。 Like the back of my hand。
不少同學看到這個短語會誤以為是“易如反掌”的意思。其實這句話的意思是“再熟悉不過了”,就像自個兒的手背一樣。
e。g。
I know Leonardo di Caprio like the back of my hand。 5。
Sick and tired。 最后一個短語最簡單,意思也很直白:“受不了某人或某事”但是卻很少聽見同學們用起。
但在英語口語中,當你想表達不滿或是厭煩的情緒時,這個用法是最佳的選擇。 e。
g。 Michael! I'm sick and tired of your lies! 這里簡簡單單的五個短。
3.請幫我看看一下日語句子是否地道,該如何改
指正:
2.希望您玩的開心
お楽しみになるようお祈りします ? 楽しんでくださいませ
3.我只會說一點日語
日本語なら、すこしだけしゃべれる ? 日本語は少ししゃべれます
7.請注意您的言辭
あなたの言葉に気をつけてください ? 発言內容はご慎重にお愿いします 這句使用得更一般,更緩和。另外,言葉 ? 言葉(ことば)
10.這句話我看不懂 ? この字句よく分かりません
其他用法都不錯!用一句日語叫 優秀(ゆうしゅう)優秀。日語學習加油!