1.溫庭筠的《商山早行》中的名句
1、千古名句是:雞聲茅店月,人跡板橋霜。
2、翻譯:詩人來到院子里,遠處傳來雄雞的啼鳴,看看天色,一彎殘月還高懸于幽暗的天際;收拾行裝上路,路上十分空曠、沉寂,板橋上鋪滿白霜,留下行人的蹤跡。
3、附詩:
商山早行
(1)作者:溫庭筠
(2)晨起動征鐸,客行悲故鄉。
(3)雞聲茅店月,人跡板橋霜。
(4)槲葉落山路,枳花明驛墻。
(5)因思杜陵夢,鳧雁滿回塘。
4、賞析
(1)《商山早行》是溫庭筠的一首比較著名的寫景抒情詩.商山,又名尚阪、楚山,在現陜西省商州市東南.這首詩大概是作者離開長安赴襄陽投奔徐商,在商山途中所作.全詩緊扣“早行”二字,寫景抒情,表達了羈旅中無限的愁思和人生的失意。
(2)首聯提挈全詩.清晨起來,院子里已響起了車馬的鈴鐺聲,旅客們要駕車上路了.他們可能一夜都沒休息好,想到新的一天的奔波又要開始,心中不免又升起了一陣思鄉的悲苦之情.作者緊扣題目,寫出早行情景后,接著點明了旅途中思念故鄉的心緒.一個“悲”字定下了全詩的基調。
(3)頷聯全用名詞組合,構成典型環境.詩人來到院子里,遠處傳來雄雞的啼鳴,看看天色,一彎殘月還高懸于幽暗的天際;收拾行裝上路,路上十分空曠、沉寂,板橋上鋪滿白霜,留下行人的蹤跡.作者選取了雞鳴、殘月、茅店、寒霜、板橋等富有特征的景物,極其生動鮮明地描繪出一幅立體的荒山早行圖.凄清、寂寞的環境,有力地烘托出出行的艱辛,襯托出思鄉的深切。
(4)頸聯仍是早行中商山路上的自然景色.路邊槲樹的葉子落滿山徑,枳樹的白花把驛站的墻照得亮亮的.葉花本無情,但葉落歸根撩人思鄉之情;枳花讓驛墻更醒目,使羈旅之人又倍感異鄉奔波的勞頓之苦和思鄉之切.“落”、“明”二字,生動傳神,點染事物,賦情于景.此聯對仗工巧,進一步充實了上聯所描繪的典型環境,使氣氛更顯寂靜、悲涼。
(5)尾聯所寫乃是清晨在征途中回憶昨晚的夢境.早行的情景使詩人想起昨晚夢中的故鄉杜陵,那里已是春光滿園了,成群的野鴨、大雁擠滿了暖暖的池塘,嬉戲游玩.這些殘留的印象,更襯托出詩人對長安的留戀,對人生之路的無奈.因為昨晚的他在茅草砌成的房子里歇腳,此時的他正在凄清的山路上奔波.此聯的夢境與前面所寫的現實相映,以樂景反襯哀情,同時“思杜陵”又巧妙地同首聯的“悲故鄉”相應,首尾圓合。
(6)統觀全詩,不過是抒寫旅途景物和個人的生活感慨,但表現精巧,不僅每聯都緊扣了“早行”的主題,而且語言明凈,情景交融,對仗工整,結構嚴謹.巧狀早行難言之景,盡抒羈旅思鄉之情,不愧為古典文學中羈旅詩、鄉愁詩的上乘之作。
2.商山早行全詩
商山早行 晨起動征鐸,客行悲故鄉。
雞聲茅店月,人跡板橋霜。 槲葉落山路,枳花明驛墻。
因思杜陵夢,鳧雁滿回塘。 【作者】:溫庭筠 唐 【作者小傳】: 溫庭筠(812—870)原名岐,字飛卿,太原人。
政治上一生不得意,官僅國子助教。少負才名,然屢試不第。
又好譏諷權貴,多犯忌諱,因而長期抑郁,終生不得志。他精通音律,熟悉詞調,在詞的格律形式上,起了規范化的作用。
藝術成就遠在晚唐其他詞人之上。其詞題材較狹窄,多紅香翠軟,開“花間詞”派香艷之風。
有些詞在意境的創造上,表現了他杰出的才能。他善于選擇富有特征的景物構成藝術境界,表現人物情思,文筆含蓄,耐人尋味。
其詩辭藻華麗有《溫庭筠詩集》,《金奩集》,存詞70余首。注:部分版本為枳花照驛墻,現查大部分教科書已改為“明”:明,使…明艷。
這句說:枳花鮮艷地開放在驛站墻邊 【體裁】:五言律詩 ○平聲 ●仄聲 ⊙可平可仄 △平韻 ▲仄韻 本作的韻腳是:七陽;可"三江七陽"通押。 晨起動征鐸,客行悲故鄉。
○●●○●,●⊙○●△ 雞聲茅店月,人跡板橋霜。 ○○○●●,○●●○△ 槲葉落山路,枳花明驛墻。
●●●○●,●○○●△ 因思杜陵夢,鳧雁滿回塘。 ○⊙●○⊙,○●●⊙△ 【注音】 chén qǐ dòng zhēng duó kè xíng bēi gù xīang 晨 起 動 征 鐸 , 客 行 悲 故 鄉. jī shēng máo dian yuè rén jì bǎn qiáo shuāng 雞 聲 茅 店 月 , 人 跡 板 橋 霜. hú yè luò shān lù zhǐ huā míng yì qiáng 槲 葉 落 山 路 , 枳 花 明 驛 墻. yīn sī dù líng mèng fú yàn mǎn huí táng 因 思 杜 陵 夢 , 鳧 雁 滿 回 塘. 【注釋】: 商山,也叫楚山,在今陜西商縣東南。
作者曾于唐宣宗大中末年離開長安,經過這里。 【注詞釋義】 征鐸:車馬旅行時用的響鈴。
槲:一種落葉喬木。葉子在冬天雖枯而不落,春天樹枝發芽時才落。
枳:一種落葉灌木或小喬木。春天開白花,果實似橘而略小,酸不可吃,可用作中藥。
驛:古代道路沿途專供遞政府文書的公務人員休息、住宿的地方。 杜陵:地名,在今陜西西安東南,作者曾在此寓居。
鳧雁:鳧,野鴨;雁,一種候鳥,春來往北飛,秋天往南飛。 【古詩今譯】 征鐸鳴響催促旅人起程,剛上路就傷悲離開故鄉。
雞鳴聲伴有屋頂的殘月,足跡已踏亂橋上的新霜。槲樹的葉子落滿了山路,枳樹的白花只點綴驛墻。
回想夜來甜蜜的故鄉夢,滿眼是鳧雁散布在池塘。 【賞析】: 這首詩之所以為人們所傳誦,是因為它通過鮮明的藝術形象,真切地反映了封建社會里一般旅人的某些共同感受。
首句表現“早行”的典型情景,概括性很強。清晨起床,旅店里外已經叮叮當當,響起了車馬的鈴鐸聲,旅客們套馬、駕車之類的許多活動已暗含其中。
第二句固然是作者講自己,但也適用于一般旅客。“在家千日好,出外一時難”。
在封建社會里,一般人由于交通困難、人情澆薄等許多原因,往往安土重遷,怯于遠行。“客行悲故鄉”這句詩,很能夠引起讀者情感上的共鳴。
三、四兩句,歷來膾炙人口。梅堯臣曾經對歐陽修說:最好的詩,應該“狀難寫之景如在目前,含不盡之意見于言外”。
歐陽修請他舉例說明,他便舉出這兩句和賈島的“怪禽啼曠野,落日恐行人”,并反問道:“道路辛苦,羈旅愁思,豈不見于言外乎?”(《六一詩話》)李東陽在《懷麓堂詩話》中進一步分析說:“‘雞聲茅店月,人跡板橋霜’,人但知其能道羈愁野況于言意之表,不知二句中不用一二閑字,止提掇出緊關物色字樣,而音韻鏗鏘,意象具足,始為難得。若強排硬疊,不論其字面之清濁,音韻之諧舛,而云我能寫景用事,豈可哉!”“音韻鏗鏘”,“意象具足”,是一切好詩的必備條件。
李東陽把這兩點作為“不用一二閑字,止提掇緊關物色字樣”的從屬條件提出,很可以說明這兩句詩的藝術特色。所謂“閑字”,指的是名詞以外的各種詞;所謂“提掇緊關物色字樣”,指的是代表典型景物的名詞的選擇和組合。
這兩句詩可分解為代表十種景物的十個名詞:雞、聲、茅、店、月、人、跡、板、橋、霜。雖然在詩句里,“雞聲”、“茅店”、“人跡”、“板橋”都結合為“定語加中心詞”的“偏正詞組”,但由于作定語的都是名詞,所以仍然保留了名詞的具體感。
例如“雞聲”一詞,“雞”和“聲”結合在一起,不是可以喚起引頸長鳴的視覺形象嗎?“茅店”、“人跡”、“板橋”,也與此相類似。 古時旅客為了安全,一般都是“未晚先投宿,雞鳴早看天”。
詩人既然寫的是早行,那么雞聲和月,就是有特征性的景物。而茅店又是山區有特征性的景物。
“雞聲茅店月”,把旅人住在茅店里,聽見雞聲就爬起來看天色,看見天上有月,就收拾行裝,起身趕路等許多內容,都有聲有色地表現出來了。 同樣,對于早行者來說,板橋、霜和霜上的人跡也都是有特征性的景物。
作者于雄雞報曉、殘月未落之時上路,也算得上“早行”了;然而已經是“人跡板橋霜”,這真是“莫道君行早,更有早行人”啊!這兩句純用名詞組成的詩句,寫早行情景宛然在目,確實稱得上“意象具足”的佳句。 “槲葉落山路,枳花明驛墻”兩句,寫的是剛上路的景色。
商縣、洛南一帶,枳樹、槲樹很多。槲樹的葉片很大,冬天雖干枯,卻。
3.商山早行全詩
商山早行 晨起動征鐸,客行悲故鄉。
雞聲茅店月,人跡板橋霜。 槲葉落山路,枳花明驛墻。
因思杜陵夢,鳧雁滿回塘。 【作者】:溫庭筠 唐 【作者小傳】: 溫庭筠(812—870)原名岐,字飛卿,太原人。
政治上一生不得意,官僅國子助教。少負才名,然屢試不第。
又好譏諷權貴,多犯忌諱,因而長期抑郁,終生不得志。他精通音律,熟悉詞調,在詞的格律形式上,起了規范化的作用。
藝術成就遠在晚唐其他詞人之上。其詞題材較狹窄,多紅香翠軟,開“花間詞”派香艷之風。
有些詞在意境的創造上,表現了他杰出的才能。他善于選擇富有特征的景物構成藝術境界,表現人物情思,文筆含蓄,耐人尋味。
其詩辭藻華麗有《溫庭筠詩集》,《金奩集》,存詞70余首。注:部分版本為枳花照驛墻,現查大部分教科書已改為“明”:明,使…明艷。
這句說:枳花鮮艷地開放在驛站墻邊 【體裁】:五言律詩 ○平聲 ●仄聲 ⊙可平可仄 △平韻 ▲仄韻 本作的韻腳是:七陽;可"三江七陽"通押。 晨起動征鐸,客行悲故鄉。
○●●○●,●⊙○●△ 雞聲茅店月,人跡板橋霜。 ○○○●●,○●●○△ 槲葉落山路,枳花明驛墻。
●●●○●,●○○●△ 因思杜陵夢,鳧雁滿回塘。 ○⊙●○⊙,○●●⊙△ 【注音】 chén qǐ dòng zhēng duó kè xíng bēi gù xīang 晨 起 動 征 鐸 , 客 行 悲 故 鄉. jī shēng máo dian yuè rén jì bǎn qiáo shuāng 雞 聲 茅 店 月 , 人 跡 板 橋 霜. hú yè luò shān lù zhǐ huā míng yì qiáng 槲 葉 落 山 路 , 枳 花 明 驛 墻. yīn sī dù líng mèng fú yàn mǎn huí táng 因 思 杜 陵 夢 , 鳧 雁 滿 回 塘. 【注釋】: 商山,也叫楚山,在今陜西商縣東南。
作者曾于唐宣宗大中末年離開長安,經過這里。 【注詞釋義】 征鐸:車馬旅行時用的響鈴。
槲:一種落葉喬木。葉子在冬天雖枯而不落,春天樹枝發芽時才落。
枳:一種落葉灌木或小喬木。春天開白花,果實似橘而略小,酸不可吃,可用作中藥。
驛:古代道路沿途專供遞政府文書的公務人員休息、住宿的地方。 杜陵:地名,在今陜西西安東南,作者曾在此寓居。
鳧雁:鳧,野鴨;雁,一種候鳥,春來往北飛,秋天往南飛。 【古詩今譯】 征鐸鳴響催促旅人起程,剛上路就傷悲離開故鄉。
雞鳴聲伴有屋頂的殘月,足跡已踏亂橋上的新霜。槲樹的葉子落滿了山路,枳樹的白花只點綴驛墻。
回想夜來甜蜜的故鄉夢,滿眼是鳧雁散布在池塘。 【賞析】: 這首詩之所以為人們所傳誦,是因為它通過鮮明的藝術形象,真切地反映了封建社會里一般旅人的某些共同感受。
首句表現“早行”的典型情景,概括性很強。清晨起床,旅店里外已經叮叮當當,響起了車馬的鈴鐸聲,旅客們套馬、駕車之類的許多活動已暗含其中。
第二句固然是作者講自己,但也適用于一般旅客。“在家千日好,出外一時難”。
在封建社會里,一般人由于交通困難、人情澆薄等許多原因,往往安土重遷,怯于遠行。“客行悲故鄉”這句詩,很能夠引起讀者情感上的共鳴。
三、四兩句,歷來膾炙人口。梅堯臣曾經對歐陽修說:最好的詩,應該“狀難寫之景如在目前,含不盡之意見于言外”。
歐陽修請他舉例說明,他便舉出這兩句和賈島的“怪禽啼曠野,落日恐行人”,并反問道:“道路辛苦,羈旅愁思,豈不見于言外乎?”(《六一詩話》)李東陽在《懷麓堂詩話》中進一步分析說:“‘雞聲茅店月,人跡板橋霜’,人但知其能道羈愁野況于言意之表,不知二句中不用一二閑字,止提掇出緊關物色字樣,而音韻鏗鏘,意象具足,始為難得。若強排硬疊,不論其字面之清濁,音韻之諧舛,而云我能寫景用事,豈可哉!”“音韻鏗鏘”,“意象具足”,是一切好詩的必備條件。
李東陽把這兩點作為“不用一二閑字,止提掇緊關物色字樣”的從屬條件提出,很可以說明這兩句詩的藝術特色。所謂“閑字”,指的是名詞以外的各種詞;所謂“提掇緊關物色字樣”,指的是代表典型景物的名詞的選擇和組合。
這兩句詩可分解為代表十種景物的十個名詞:雞、聲、茅、店、月、人、跡、板、橋、霜。雖然在詩句里,“雞聲”、“茅店”、“人跡”、“板橋”都結合為“定語加中心詞”的“偏正詞組”,但由于作定語的都是名詞,所以仍然保留了名詞的具體感。
例如“雞聲”一詞,“雞”和“聲”結合在一起,不是可以喚起引頸長鳴的視覺形象嗎?“茅店”、“人跡”、“板橋”,也與此相類似。 古時旅客為了安全,一般都是“未晚先投宿,雞鳴早看天”。
詩人既然寫的是早行,那么雞聲和月,就是有特征性的景物。而茅店又是山區有特征性的景物。
“雞聲茅店月”,把旅人住在茅店里,聽見雞聲就爬起來看天色,看見天上有月,就收拾行裝,起身趕路等許多內容,都有聲有色地表現出來了。 同樣,對于早行者來說,板橋、霜和霜上的人跡也都是有特征性的景物。
作者于雄雞報曉、殘月未落之時上路,也算得上“早行”了;然而已經是“人跡板橋霜”,這真是“莫道君行早,更有早行人”啊!這兩句純用名詞組成的詩句,寫早行情景宛然在目,確實稱得上“意象具足”的佳句。 “槲葉落山路,枳花明驛墻”兩句,寫的是剛上路的景色。
商縣、洛南一帶,枳樹、槲樹很多。槲樹的葉片很大,冬天雖干枯,卻存留枝上。
4.《商山早行》中,用名詞組合,描繪寂靜環境的詩句是
應該是頷聯:雞聲茅店月,人跡板橋霜。
原詩: 商山早行唐 溫庭筠晨起動征鐸,客行悲故鄉。雞聲茅店月,人跡板橋霜。
槲葉落山路,枳花明驛墻。因思杜陵夢,鳧雁滿回塘。
黎明起床,車馬的鈴鐸已叮當作響,出門人踏上旅途,還一心想念故鄉。雞聲嘹亮,茅草店沐浴著曉月的余輝;足跡凌亂,木板橋覆蓋著早春的寒霜。
枯敗的槲葉,落滿了荒山的野路;淡白的枳花,照亮了驛站的泥墻。因而想起昨夜夢見杜陵的美好情景,一群群鳧雁,正嬉戲在明凈的池塘。
旅途早行的景色,使詩人想起了昨夜在夢中出現的故鄉景色:“鳧雁滿回塘。”春天來了,故鄉杜陵,回塘水暖,鳧雁自得其樂;而自己,卻離家日遠,在茅店里歇腳,在山路上奔波。
“杜陵夢”,補出了夜間在茅店里思家的心情,與“客行悲故鄉”首尾照應;而夢中的故鄉景色與旅途上的景色又形成鮮明的對照。眼里看的是“槲葉落山路”,心里想的是“鳧雁滿回塘”。
“早行”之景與情,都得到了完美的表現。
5.商山早行千古名句
這首詩中的千古名句是:雞聲茅店月,人跡板橋霜。
簡析:這兩句詩可分解為代表十種景物的十個名詞:雞、聲、茅、店、月、人、跡、板、橋、霜。雖然在詩句里,“雞聲”、“茅店”、“人跡”、“板橋”都結合為“定語加中心詞”的“偏正詞組”,但由于作定語的都是名詞,所以仍然保留了名詞的具體感。詞,“雞”和“聲”結合在一起,完全可以喚起引頸長鳴的視覺形象。“茅店”、“人跡”、“板橋”,也與此相類似。
《商山早行》
溫庭筠(晚唐)
晨起動征鐸,客行悲故鄉。
雞聲茅店月,人跡板橋霜。
槲葉落山路,枳花明驛墻。
因思杜陵夢,鳧雁滿回塘。
白話譯文:
黎明破曉起身,套子駕車鈴聲叮當。踏上遙遙征途,游子不禁思念故鄉。
殘月高掛蒼穹,村野客店雞鳴聲聲;板橋彌漫清霜,先行客人足跡行行。
槲樹枯葉飄落,悄然鋪滿靜寂山路;枳樹白花綻放,映亮原本暗淡店墻。
令我觸景傷情,不由想起歸鄉之夢。遙想野鴨大雁,早已擠滿曲岸湖塘。
擴展資料:
《商山早行》的創作背景:
這首詩準確寫作年代已不可考,但聯系溫庭筠生平,他曾任隋縣尉,徐商鎮襄陽,他被辟為巡官。據夏承燾《溫飛卿系年》,這兩件事均發生在公元859年(唐宣宗大中十三年),當年溫庭筠四十八歲。自長安赴隋縣,當道出商山。
此詩當是溫庭筠此次離開長安赴襄陽投奔徐商經過商山時所作。溫庭筠雖是山西人,而久居杜陵,已視之為故鄉。他久困科場,年近五十又為生計所迫出為一縣尉,說不上有太好心緒,且去國懷鄉之情在所不免。
轉載請注明出處華閱文章網 » 商山早行全用名詞句子