1.曹沖智救庫吏
【原文】
曹公有馬鞍在庫,為鼠所傷。庫吏懼,欲自縛請死。沖謂曰:“待三日。”沖乃以刀穿其單衣,若鼠嚙者,入見,謬為愁狀。公問之,對曰:“俗言鼠嚙衣不吉,今兒衣見嚙,是以憂。”公曰:“妄言耳,無苦。”俄而庫吏以嚙鞍白,公笑曰:“兒衣在側且嚙,況鞍懸柱乎。”竟不問。
【譯文】
曹操的一副馬鞍,放在馬廄中被老鼠咬了個洞,管馬房的小廝害怕曹操怪罪,想主動向曹操認罪請死。
曹沖(曹操幼子,有才智)知道后,就對他說:“不急著稟告,等三天再說。”
之后,曹沖用刀把衣服戳了個洞,看起來好像是被老鼠咬的,然后穿著去見曹操,一臉愁苦表情。曹操問他原因,曹沖說:“聽人說衣服若是被老鼠咬破,就會倒楣,您看我的衣服被老鼠咬了一個大洞,我擔心會倒楣。”曹操說:“那是迷信,別放在心上。”
一會兒,馬房小廝進來向曹操報告馬鞍被老鼠咬壞的事,曹操笑著說:“衣服在人身邊,都還會被老鼠咬破,何況是掛在柱子上的馬鞍呢。”竟不追究此事。
2.曹沖智救庫吏
一、
曹操的馬鞍是他的心愛之物,平時放在倉庫里讓庫吏妥善保管。一次,庫吏突然發現這座雕鞍被老鼠咬破了,他恐懼萬分,最后決定把自己捆起來,主動去曹操面前請罪。這時小曹沖跑到庫中來玩,他知道了這事后要庫吏先不要到父王那里去請罪,也不要聲張,接著他又湊到庫吏耳邊低聲地說了幾句話,就走開了。
第二天,曹沖趁身邊無人,用小刀把自己的一件單衣胡亂地割了幾個小洞,弄得像老鼠咬的一樣。第三天中午,曹沖見父親正心閑無事,就趕緊穿上那件破衣服,裝出極不痛快的樣子,來到曹操跟前。曹操看到自己心愛兒子的失意神色,覺得奇怪,就問他有什么心事。曹沖撲到父親懷里,指著衣服上的破洞說:“人們都說,誰的衣服讓老鼠咬了,誰就不吉利。昨晚我的衣服被老鼠咬破了,所以心里很不痛快。”曹操一聽,笑著安慰他說:“好孩子,這都是些無稽之談,不要信它。高高興興地玩去吧,別再為這事苦惱了。”正當曹操同曹沖在屋里講話的時候,那庫吏手捧馬鞍,慌慌張張地走了進來,他跪到地上聲音顫抖地把馬鞍被老鼠咬壞的事稟告了曹操,請求曹操嚴懲自己。曹操聽完庫吏的話,非但不怪,反而哈哈大笑。他對庫吏說:“小沖兒的衣服放在身邊尚且被老鼠咬破,何況那掛在倉里的馬鞍呢?回去吧,以后看管庫房要經心些就是了。”聰明善良的曹沖巧妙地哄過了父親,為庫吏解除了一場大難。
二、
太祖(指曹操)馬鞍在庫,而為鼠所嚙。①庫吏懼必死,議欲面縛首罪(自首請罪),猶懼不免。沖(曹沖,曹操兒子)謂曰:“待三日中,然后自歸(自首)。” 沖于是以刀穿(戳破)單衣,如鼠嚙者,謬(謊稱)為失意(內心有不快活的事),貌有愁色。太祖問之,沖對曰:“世俗(世上一般人)以為鼠嚙衣者,其主(主人)不吉(祥)。令單衣見嚙,是以憂戚(悲傷)。②太祖曰:“此妄言耳(罷了),無所(不需)苦(憂愁)也。”俄而(不多時)庫吏以嚙鞍聞(上報),太祖笑曰:“兒衣在側(身旁),尚(尚且)嚙,況鞍縣(同“懸”)柱乎?”一無所問(絲毫不加追究)。 (選自《三國志》)
①太祖馬鞍在庫,而為鼠所嚙:太祖馬鞍在倉庫中,但卻被老鼠咬環。“為……所”表示被動。
②今單衣見嚙,是以憂戚:如今單衣被老鼠咬了,所以悲傷。“見”,表示被動。
3.曹沖智救庫吏 下列句子在表達方式上有何異同 而為鼠所嚙 今單衣見嚙
曹沖①救庫吏
太祖馬鞍在庫,而為鼠所嚙。庫吏懼必死,議欲面縛首罪②,猶懼不免③。沖謂曰:“待三日中,然后自歸④。”沖于是以刀穿單衣如鼠嚙者,謬⑤為失意,貌有愁色。太祖問之,沖對曰:“世俗以為鼠嚙衣者,其主不吉。今單衣見嚙,是以憂戚。太祖曰:“此妄言耳,無所苦也。”俄而,庫吏以嚙鞍聞,太祖笑曰:兒衣在側,尚嚙,況鞍縣⑥柱乎?”一無所問。
【注釋】①曹沖:曹操的兒子。文中“太祖”即指曹操。 ②面縛首罪:把自己捆綁起來當面向曹操請罪。 ③免:免于禍 ④自歸:自首。 ⑤謬:假裝。 ⑥縣:通“懸”。
13、“今單衣見嚙”中“見”的解釋是( )(2分)
A.看見 B.見解 C.出現
D.表示被動,相當于“被” E.放在動詞前,表示對自己怎么樣
14、對畫線句子理解最正確的一項是( )(3分)
兒衣在側,尚嚙,況鞍縣柱乎?
A、我兒子的衣服在旁邊被咬了,何必在意懸著的馬鞍呢?
B、我兒子衣服側面尚且被咬了,何況馬鞍是懸在梁柱的呢?
C、我兒子的衣服在側面,和尚用牙咬了,何況馬鞍是懸在梁柱的呢?
D、我兒子的衣服就在身邊,尚且被咬壞,何況馬鞍是懸在梁柱的呢?
15、“庫吏懼必死”是因為 (2分)
16、短文表現了曹沖是一個 的人。(3分)
13、D (2分)
14、D(3分)
15、太祖馬鞍在庫,而為鼠所嚙(曹操放在庫房里保管的馬鞍被老鼠咬壞了)(2分)
16、聰明機智(智慧);樂于助人(富有愛心)(3分。寫出其中一點得二分。)
譯文:曹操的馬鞍在倉庫里被老鼠咬壞。管倉庫的官吏怕被處死,商議著要把自己捆綁起來當面向曹操請罪。(即使這樣),還是怕不能被赦免。曹沖對(庫吏)說:“等待三天,然后再去自首。”曹沖于是用刀戳破單衣,使它好像被老鼠咬過一樣,假裝內心有不快樂的亨,臉上還帶著愁容。曹操問他有何事,曹沖回答說:“世上一般人認為老鼠咬壞衣服,他的主人不吉利。現今單衣被咬壞,所以悲傷。”曹操說:“這只不過是胡說八道罷了,你不必為此苦惱。”一會兒,庫吏把馬鞍被唆壞的事上報(曹操),曹操笑著說:“我兒子的衣服在身旁,尚且(被老鼠)咬壞,何況馬鞍懸掛在柱子上呢?”(曹操)一點也沒有追究。
4.曹沖智救庫吏 全文翻譯
曹沖智救庫吏
太祖(指曹操)馬鞍在庫,而為鼠所嚙。①庫吏懼必死,議欲面縛首罪(自首請罪),猶懼不免。沖(曹沖,曹操兒子)謂曰:“待三日中,然后自歸(自首)。” 沖于是以刀穿(戳破)單衣,如鼠嚙者,謬(謊稱)為失意(內心有不快活的事),貌有愁色。太祖問之,沖對曰:“世俗(世上一般人)以為鼠嚙衣者,其主(主人)不吉(祥)。令單衣見嚙,是以憂戚(悲傷)。②太祖曰:“此妄言耳(罷了),無所(不需)苦(憂愁)也。”俄而(不多時)庫吏以嚙鞍聞(上報),太祖笑曰:“兒衣在側(身旁),尚(尚且)嚙,況鞍縣(同“懸”)柱乎?”一無所問(絲毫不加追究)。 (選自《三國志》)
①太祖馬鞍在庫,而為鼠所嚙:太祖馬鞍在倉庫中,但卻被老鼠咬環。“為……所”表示被動。
②今單衣見嚙,是以憂戚:如今單衣被老鼠咬了,所以悲傷。“見”,表示被動。
5.狀元同步閱讀與寫作曹沖智救庫吏面的意思
國多事,用刑嚴重。太祖(1)馬鞍在庫,而為鼠所嚙(2)。庫吏懼必死,議欲面縛首罪(3),猶懼不免(4)。沖(5)謂曰:“待三日中,然后自歸(6)。”沖于是以刀穿(7)單衣,如鼠嚙者,謬為失意(8),貌有愁色。太祖問之,沖對曰:“世俗以為鼠嚙衣者,其主不吉。今單衣見嚙(9),是以憂戚(10)。"太祖曰:“此妄(11)言耳(12),無所苦也。”俄而(13)庫吏以(14)嚙鞍聞(15),太祖笑曰:“兒衣在側,尚嚙,況鞍縣(16)柱乎?”一無所問(17)。沖仁愛識達,皆此類也。凡應罪戳,而為(18)沖微所辯理,賴以濟宥者,前后數十。太祖數對群臣稱述,有欲傳后意。
⒈太祖:指曹操。⒉嚙(niè):咬。⒊議欲面縛首罪:(他們)商量,把自己捆綁起來,當面(向曹操)自首請罪。 議,商議,商量。 欲:將要。 面,當面。 首罪,自首請罪。⒋猶懼不免:還是害怕不能免除(罪責)。⒌沖:指曹沖。 對:回答。⒍自歸:自首。⒎穿:戳。⒏謬為失意:謊稱內心有不快活的事。 謬,謊稱,撒謊說。 失意,內心有不快活的事。⒐見嚙:被咬洞。見:被。⒑是以憂戚:因此悲傷。 是以,因此;憂戚,悲傷。⒒妄:胡亂。12.耳:罷了。13.俄而:一會。14.以:被。15.聞:上報。16.縣(xuán):同“懸”,懸掛。17.一無所問:絲毫不加追究。18.而為:而且被。為:被。
6.文言文 曹沖智救庫吏
太祖馬鞍在庫,而為鼠所嚙。庫吏懼必死,議欲面縛首罪,猶懼不免。沖謂曰:“待三日中,然后自歸。” 沖于是以刀穿單衣,如鼠嚙者,謬為失意,貌有愁色。太祖問之,沖對曰:“世俗以為鼠嚙衣者,其主不吉。今單衣見嚙,是以憂戚。太祖曰:“此妄言耳,無所苦也。”俄而庫吏以嚙鞍聞,太祖笑曰:“兒衣在側,尚嚙,況鞍縣柱乎?”一無所問。
編輯本段【翻譯】
曹操的一副馬鞍,放在馬廄中被老鼠咬了個洞,管馬房的小廝害怕曹操怪罪,(他們)商量把自己捆綁起來,當面(向曹操)自首請罪。但還是害怕不能免除(罪責) 曹沖知道后,就對他說:“等待三天,然后再去自首。” 曹沖于是用刀戳破(自己的)單衣,弄得像是被老鼠咬壞的一樣,裝出極不痛快的樣子,來到曹操跟前。曹操看到兒子的失意神色,覺得奇怪,就問他有什么心事。曹沖回答說:“世上的人們都說,誰的衣服讓老鼠咬了,誰就不吉利。昨晚我的衣服被老鼠咬破了,所以心里很不痛快。”曹操一聽,笑著安慰他說:“好孩子,這都是些無稽之談,不要信它。別再為這事苦惱了。” 一會兒,馬房小廝進來向曹操報告馬鞍被老鼠咬壞的事,曹操笑著說:“我兒子的衣服就在身邊,尚且被咬壞,何況是懸在梁柱上呢?”他絲毫不加追究。
編輯本段【注釋】
①太祖:指曹操。 ②嚙:咬。 ③議欲面縛首罪:(他們)商量,把自己捆綁起來,當面(向曹操)自首請罪。儀,商議,商量;面,當面;首罪,自首請罪。 ④猶懼不免:還是害怕不能免除(罪責)。 ⑤自歸:自首。 ⑥穿:戳。 ⑦謬為失意:謊稱內心有不快活的事。謬,謊稱,撒謊說;失意,內心有不快活的事。 ⑧見:被。 ⑨是以憂戚:因此悲傷。是以,因此;憂戚,悲傷。 ⑩妄:胡亂。 ⒒聞:上報。 ⒓縣(xuán):同“懸”,懸掛。 13.沖:指曹沖。 14.一無所問:絲毫不加追究
7.文言文 曹沖智救庫吏
看這里?wtp=tt【原文】 太祖馬鞍在庫,而為鼠所嚙。
庫吏懼必死,議欲面縛首罪,猶懼不免。沖謂曰:“待三日中,然后自歸。”
沖于是以刀穿單衣,如鼠嚙者,謬為失意,貌有愁色。太祖問之,沖對曰:“世俗以為鼠嚙衣者,其主不吉。
今單衣見嚙,是以憂戚。太祖曰:“此妄言耳,無所苦也。”
俄而庫吏以嚙鞍聞,太祖笑曰:“兒衣在側,尚嚙,況鞍縣柱乎?”一無所問。編輯本段【翻譯】 曹操的一副馬鞍,放在馬廄中被老鼠咬了個洞,管馬房的小廝害怕曹操怪罪,(他們)商量把自己捆綁起來,當面(向曹操)自首請罪。
但還是害怕不能免除(罪責) 曹沖知道后,就對他說:“等待三天,然后再去自首。” 曹沖于是用刀戳破(自己的)單衣,弄得像是被老鼠咬壞的一樣,裝出極不痛快的樣子,來到曹操跟前。
曹操看到兒子的失意神色,覺得奇怪,就問他有什么心事。曹沖回答說:“世上的人們都說,誰的衣服讓老鼠咬了,誰就不吉利。
昨晚我的衣服被老鼠咬破了,所以心里很不痛快。”曹操一聽,笑著安慰他說:“好孩子,這都是些無稽之談,不要信它。
別再為這事苦惱了。” 一會兒,馬房小廝進來向曹操報告馬鞍被老鼠咬壞的事,曹操笑著說:“我兒子的衣服就在身邊,尚且被咬壞,何況是懸在梁柱上呢?”他絲毫不加追究。
編輯本段【注釋】 ①太祖:指曹操。 ②嚙:咬。
③議欲面縛首罪:(他們)商量,把自己捆綁起來,當面(向曹操)自首請罪。儀,商議,商量;面,當面;首罪,自首請罪。
④猶懼不免:還是害怕不能免除(罪責)。 ⑤自歸:自首。
⑥穿:戳。 ⑦謬為失意:謊稱內心有不快活的事。
謬,謊稱,撒謊說;失意,內心有不快活的事。 ⑧見:被。
⑨是以憂戚:因此悲傷。是以,因此;憂戚,悲傷。
⑩妄:胡亂。 ⒒聞:上報。
⒓縣(xuán):同“懸”,懸掛。 13.沖:指曹沖。
14.一無所問:絲毫不加追究。
轉載請注明出處華閱文章網 » 曹沖智救庫吏閱讀體會此詞句