1.鬼哭 翻譯
《吊古戰場文》:
原文:
浩浩乎!平沙無垠,敻不見人。河水縈帶,群山糾紛。黯兮慘悴,風悲日曛。蓬斷草枯,凜若霜晨。鳥飛不下,獸鋌亡群。亭長告余曰:“此古戰場也!常覆三軍。往往鬼哭,天陰則聞!”
譯文如下:
廣大呀,廣大呀!空曠的沙漠無邊無際,遼闊的荒漠不見人煙。河水象飄帶一樣彎曲流動。群山像犬牙一樣交錯在一起。幽暗啊悲慘凄涼,明風悲號,天日昏黃。飛返折斷,百草枯死,寒冷得如霜凍的早晨,各種飛身無處可棲,在天上亂竄,許多怪獸爭斗激烈,失群狂奔。亭長告訴我說:“這猶是古戰場啊!常常有失敗的一方全軍都夜沒在這里,時常能聽到鬼哭的聲音,每逢天陰的時候,就會聽得更加清楚。”
2.蒲松齡
由于謝遷引起的變故,導致了官員的府第都成了賊徒之窩了.王學使七襄的府邸,聚集了最多的盜眾.后來官兵來了,攻破城門,進入城中,將盜眾趕走殺絕,尸體填滿了溝渠,鮮血都流到了大門口還在繼續流.王學使進入城中.到自己的家中,將死尸清理掉,把血跡沖洗掉.后來在他自己的家中經常在白天看見到鬼,在晚上就會看到磷火,墻角還有鬼的哭聲.有一天王生皞迪到王學使家中借宿,晚上聽到了床底下有很小的聲音在不停的呼喚著他的名字:“皞迪!”,過一會這聲音漸漸的變大了,并且說:"我死得好苦啊"于是就哭了,接著整個庭院里都是哭聲.這時王學使聽到了,于是就拿著寶劍趕到了,王學使大聲的說"你們不知道我是王學院?"這時只是聽到有非常多的嗤嗤聲,恥笑王學使.王學使沒有辦法只好設下水陸道場,請和尚和道士來超度這些鬼.在夜里就向鬼拋飯,這時就會看見閃閃發光的磷火,在地面上出現.在還沒有設道場之前,王學使家的姓王看門人得了很重的病昏迷得不知人事已經好幾天了.在當天晚上,忽然欠伸著身子好像要蘇醒于是他的妻子就給他食物吃.王說;"剛才恰好碰上主人不知因為什么緣故,在庭院里施舍飯食,我于是就隨著眾人也吃了一點,剛吃完就回來了,所以不餓."自從做了這場法事以后鬼就沒有了.難道和尚來念兩句經文,敲兩下木魚,道士來唱兩遍符咒,打兩下鐘鼓就真的有效果嗎? 異史氏認為;"邪怪的東西,只有大德才能夠將其制服.當城池陷落的時候,王學使的勢力威嚴正是煊赫的時候,聽到他名字的人都會渾身打顫,感到害怕.而那些鬼卻嘲笑作弄他.難道是鬼物不知到這樣做會讓他們得不到好結果嗎.我要宣告天下所有的大人先生們:做出人面都不可以嚇住鬼,希望就不要做出鬼面來嚇人."。
3.聊齋志異《鬼哭》譯文
(順治四年)高苑謝遷起事,所有官老爺的住宅,都變成"賊窩"。
王學 使七襄的住宅,"賊"聚集更多。城破,大兵到來,被殺死無數。
階坡下堆滿 尸體,血流如河。 王學使進城,搬走尸體,洗刷血跡,仍然住在宅內。
往往白天見鬼,夜 間床下磷火紛紛,墻角鬼哭不斷。 —天,王遨迪寄宿在此,聽到床下小聲喊;"逮迪!邀迪!"慢慢聲音大 了,說:"我死得好苦啊!"說完,大哭。
滿院子都哭。 王學使聽到,提著劍闖進來,大聲說:"我是王學使,你們不認識嗎?"只 聽一片"噓噓"冷笑聲。
王于是只好請些和尚、道士,設水陸道場,念經超度眾鬼。夜里,拋飯庭中,只見碑火熒熒,遍地皆是。
先是有看門人老王,害重病,昏昏沉沉,不知人事,已有幾天。這晚,忽 然呵欠醒了過來。
他老婆送來食物,他說:"剛才主人不知為何在脘子里供 飯,我隨著大伙吃過了,現在不餓。" 從此,再無鬼怪。
難道做道場真有好處嗎? 【評語】 異史氏說:一切鬼怪,只可感化。當攻城時,王學使威風凜凜,別人都 怕他。
可是,鬼卻揶揄他。想必早已知道他不會有好下場么?我在此勸告 大人先生們:用"人"的態度出現,尚且嚇不著"鬼",請不要松出一副"鬼 相"嚇人吧! 。
4.聊齋志異《鬼哭》譯文
(順治四年)高苑謝遷起事,所有官老爺的住宅,都變成"賊窩"。王學
使七襄的住宅,"賊"聚集更多。城破,大兵到來,被殺死無數。階坡下堆滿
尸體,血流如河。
王學使進城,搬走尸體,洗刷血跡,仍然住在宅內。往往白天見鬼,夜
間床下磷火紛紛,墻角鬼哭不斷。
—天,王遨迪寄宿在此,聽到床下小聲喊;"逮迪!邀迪!"慢慢聲音大
了,說:"我死得好苦啊!"說完,大哭。滿院子都哭。
王學使聽到,提著劍闖進來,大聲說:"我是王學使,你們不認識嗎?"只
聽一片"噓噓"冷笑聲。王于是只好請些和尚、道士,設水陸道場,念經
超度眾鬼。夜里,拋飯庭中,只見碑火熒熒,遍地皆是。
先是有看門人老王,害重病,昏昏沉沉,不知人事,已有幾天。這晚,忽
然呵欠醒了過來。他老婆送來食物,他說:"剛才主人不知為何在脘子里供
飯,我隨著大伙吃過了,現在不餓。"
從此,再無鬼怪。難道做道場真有好處嗎?
【評語】
異史氏說:一切鬼怪,只可感化。當攻城時,王學使威風凜凜,別人都
怕他。可是,鬼卻揶揄他。想必早已知道他不會有好下場么?我在此勸告
大人先生們:用"人"的態度出現,尚且嚇不著"鬼",請不要松出一副"鬼
相"嚇人吧!
5.鬼哭神嚎的成語解釋,鬼哭神嚎是什么意思
鬼哭神嚎 即 鬼哭狼嚎。
鬼哭狼嚎
guǐ kū láng háo
【解釋】形容大聲哭叫,聲音凄厲。
【出處】元·無名氏《馬陵道》第二折:“可怎生神嚎鬼哭,霧慘云昏,白日為幽。”
【結構】聯合式。
【用法】用作貶義。一般作謂語、定語、補語。
【辨形】嚎;不能寫作“濠”。
【近義詞】狼號鬼哭、鬼哭神號
【反義詞】歡天喜地
【例句】(1)工農紅軍打得白匪魂飛魄散;鬼哭狼嚎。(2)在黃洋界和八面山上;人們還用它擺過三十里竹釘陣;使那么多敵人鬼哭狼嚎;敗陣而逃。
【英譯】cry and whine
狼號鬼哭
láng háo guǐ kū
【解釋】形容哭叫的聲音凄厲。
【出處】清·曹雪芹《紅樓夢》第五十八回:“等兩日咱們去痛回一回,大家把這威風煞一煞兒才好呢!況且寶玉才好了些,連我們也不敢說話,你反打的人狼號鬼哭的。”
【結構】聯合式
【用法】作謂語、定語、狀語;指哭聲凄慘
【近義詞】鬼哭狼嚎
【例句】敵人狼號鬼哭,四處逃竄。
【英譯】pathetic cries
鬼哭神號
guǐ kū shén hào
【解釋】①形容哭叫悲慘凄厲。②形容聲音大而雜亂,令人驚恐。
【出處】元·楊暹《西游記》第三本第九出:“則聽得鬼哭神號,休猜做三唱《陽關》出霸橋。”
【結構】聯合式
【用法】作定語、狀語;指大聲哭叫
【近義詞】鬼哭狼嚎、鬼哭神嚎
【例句】那浪掀天括地,~,驚怕殺人。 ◎《古今小說·楊謙之客舫遇俠僧》
【英譯】set up terrifying cries and howls
鬼哭神嚎
guǐ kū shén háo
【解釋】號:哭。形容大聲哭叫,聲音凄厲。
【出處】元·無名氏《馬陵道》第二折:“可怎生神嚎鬼哭,霧慘云昏,白日為幽。”
【結構】聯合式成語
【用法】聯合式;作謂語、定語;形容大聲哭叫,聲音凄厲
【近義詞】鬼哭狼嚎
【例句】此時大名城內百姓黎民,一個個鼠竄狼奔,一家家~。(明·施耐庵《水滸全傳》第六十六回)
【英譯】demons wailing and spirits howling