1.《陳太丘與友期行》這篇文言文的重點句子有哪些
1、期日中,過中不至,太丘舍去,去后乃至。
2、友人便怒:“非人哉!與人期行,相委而去。” 3、元方曰:“君與家君期日中。
日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。” 1、《陳太丘與友期行》全文: 陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘舍去,去后乃至。
元方時年七歲,門外戲。客問元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”
友人便怒:“非人哉!與人期行,相委而去。”元方曰:“君與家君期日中。
日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。”友人慚,下車引之,元方入門不顧。
2、譯文: 陳太丘和朋友相約同行,約定的時間在中午,過了中午朋友還沒有到,陳太丘不再等候他而離開了,陳太丘離開后朋友才到。元方當時年齡七歲,在門外玩耍。
陳太丘的朋友問元方:“你的父親在嗎?”元方回答道:“我父親等了您很久您卻還沒有到,已經離開了。”友人便生氣地說道:“真不是人啊!和別人相約同行,卻丟下別人先離開了。”
元方說:“您與我父親約在正午,正午您沒到,就是不講信用;對著孩子罵父親,就是沒有禮貌。”朋友感到慚愧,下了車想去拉元方的手,元方頭也不回地走進家門。
2.《詠雪》與《陳太丘與友期》的所有重點字及翻譯.(完整)
原 文 :陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘舍去.去后乃至.元方時年七歲,門外戲.客問元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去.”友人便怒曰:“非人哉!與人期行,相委而去.”元方曰:“君與家君期日中.日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮.” 友人慚,下車引之,元方入門不顧.譯 文:陳太丘和朋友預先約定好一起出行,約定在正午時分,約定的時間過了朋友卻沒有到,陳太丘便不再等候友人而離開了.當他離去以后,他的朋友才來到.陳太丘的兒子元方當時年僅七歲,正在家門外玩耍.客人問他:“你的父親在家嗎?”元方回答說:“父親等待您很長時間而您卻沒有來到,已經離去了.”客人便生氣地說道:“真不道德!和人家約好一起出行,卻拋棄人家自己離去.”元方說:“您與我父親約定在正午時分見面,到了正午您卻沒有到,這就是沒有信用;對著兒子罵他的父親,這便是沒有禮貌.” 朋友感到十分慚愧,忙下車前來拉元方.元方徑直走入家門,根本不回頭看那人.陳太丘:即陳寔(shí)字仲弓,東漢潁川許(現在河南許昌)人,做過太丘縣令.太丘,縣名.期行:相約而行.期,約定.期日中:約定的時間是中午.日中:正午時分.舍去:不再等候就走了.乃至:(友人)才到.乃,才.元方:即陳紀,字元方,陳寔的長子.尊君在不:你爸爸在嗎?尊君,對別人父親的一種尊稱.不,通假字,通“否”,不在.相委而去:丟下我走了.委,丟下、舍棄.去,離開.家君:謙詞,對人稱自己的父親.去:離開.引:拉,這里指表示友好的動作.顧:回頭看.重點詞句解釋 ○1 過中不至(到 ) ○2 相委而去( 丟下 ) ○3 講論文義(講解 )(詩文 ) ○4 去后乃至( 才 )( 到 ) ○5 太丘舍去(放棄,即不再等候)(離開,就走了) ○6與友期行(約定)(同行) ○7 下車引之(牽,拉) ○8入門不顧(進入自己家門連頭都不回) .○9 待君久不至,已去.翻譯:(我父親)等了您很久,您都沒到,(他)已經走了.○10非人哉!與人期行,相委而去.翻譯:真不是個君子(或者真沒道德)啊!和別人約好一起走,卻把別人丟下,獨自走了.○11 友人慚,下車引之,元方入門不顧.翻譯:(父親的朋友感到慚愧,從車上下來拉元方的手,元方連頭也不回地走進了自己的家門.。
3.【初一25課《世說新語》兩則斷句詠雪,陳太丘與友期,斷句雜斷,請
陳太丘|與友|期行,期|日中.過中|不至,太丘|舍去,去后|乃至.元方|時年七歲,門外戲.客|問|元方:“尊君|在不?”答曰:“待君|久不至,已去.”友人便怒|曰:“非人哉!與人|期行,相委而去.”元方曰:“君|與|家君|期日中,日中|不至,則是無信;對子罵父,則是無禮.” 友人慚,下車引之.元方|入門不顧.謝太傅|寒雪日|內集,與|兒女|講論文義.俄而|雪驟,公|欣然|曰:“白雪|紛紛|何所似?”兄|子|胡兒|曰:“撒鹽|空中|差可擬.”兄|女|曰:“未若|柳絮|因風起.”公|大笑|樂.即公|大兄|無奕|女,左將軍|王凝|之|妻也.。
4.初一語文第五課 詠雪和陳太丘與友期的20個重點詞 要翻譯
子元方當時年僅七歲,正在家門外玩耍。
客人問他:“你的父親在家嗎?”元方回答說:“父親等待您很長時間而您卻沒有來到,已經離去了。”客人便生氣地說道:“真不道德!和人家約好一起出行,卻拋棄人家自己離去。”
元方說:“您與我父親約定在正午時分見面,到了正午您卻沒有到,這就是沒有信用;對著兒子罵他的父親,這便是沒有禮貌。” 朋友感到十分慚愧,忙下車前來拉元方。
元方徑直走入家門,根本不回頭看那人。 解釋: 陳太丘:即陳寔(shí)字仲弓,東漢潁川許(現在河南許昌)人,做過太丘縣令。
太丘,縣名。 期行:相約而行。
期,約定。 期日中:約定的時間是中午。
日中:正午時分。 舍去:不再等候就走了。
乃至:(友人)才到。乃,才。
元方:即陳紀,字元方,陳寔的長子。 尊君在不:你爸爸在嗎?尊君,對別人父親的一種尊稱。
不,通假字,通“否”,不在。 相委而去:丟下我走了。
委,丟下、舍棄。去,離開。
家君:謙詞,對人稱自己的父親。 去:離開。
引:拉,這里指表示友好的動作。 顧:回頭看。
重點詞句解釋 ○1 過中不至(到 ) ○2 相委而去( 丟下 ) ○3 講論文義(講解 )(詩文 ) ○4 去后乃至( 才 )( 到 ) ○5 太丘舍去(放棄,即不再等候)(離開,就走了) ○6與友期行(約定)(同行) ○7 下車引之(牽,拉) ○8入門不顧(進入自己家門連頭都不回) 。 ○9 待君久不至,已去。
翻譯:(我父親)等了您很久,您都沒到,(他)已經走了。 ○10非人哉!與人期行,相委而去。
翻譯:真不是個君子(或者真沒道德)啊!和別人約好一起走,卻把別人丟下,獨自走了。 ○11 友人慚,下車引之,元方入門不顧。
翻譯:(父親的朋友感到慚愧,從車上下來拉元方的手,元方連頭也不回地走進了自己的家門。
5.《陳太丘與友期》譯文,重點解釋,道理
出處
選自《世說新語·方正》。《世說新語》是中國魏晉南北朝時期志人小說的代表作,由南朝宋國劉義慶編撰。依內容有:「德行」、「言語」、「政事」、「文學」等,共三十六類,每類收有若干則,全書共一千多則,每則文字長短不一,有的數行,有的三言兩語,從此可見筆記小說「隨手而記」的特性。《世說新語》善用對照、比喻、夸張、與描繪的文學技巧,不僅使它保留下許多膾炙人口的佳言名句,更為全書增添了無限光彩。《世說新語》除了文學欣賞的價值外,人物事跡,文學典故、等也多為后世作者所取材,引用,對后來筆記影響尤其大。編著者劉義慶(403~444),南朝宋宗室,襲封臨川王,曾任荊州刺史、江州刺史等職。 《宋書?宗室傳》說他“愛好文義”,“招聚文學之士,近遠必至”。著有《徐州先賢傳贊》九卷及《典敘》、志怪小說《幽明錄》等。劉義慶以前的志人(軼事)小說有晉裴啟的《語林》、郭澄之的《郭子》等,均已散佚。《世說新語》雖被保存了下來,但近代學者根據唐寫本殘卷考證,亦經后人刪改,與原貌已有很大出入。
原文
陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方時年七歲,門外戲。客問元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!與人期行,相委而去。”元方曰:“君與家君期日中。日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。” 友人慚,下車引之,元方入門不顧。
譯 文
陳太丘和朋友預先約定好一起出行,約定在正午時分,約定的時間過了,朋友卻沒有到達。陳太丘便不再等候友人自己先走了。當他離去以后,他的朋友才來到。陳太丘的兒子元方當時七歲,在家門外玩耍。客人問他:“你的父親在不在家?”元方回答說:“父親等待您很長時間,而您卻沒有來到,已經離去了。”客人便生氣地說道:“簡直不是人啊!和人家約好一起出行,卻丟下我自己先走了。”元方說:“您與我父親約定在正午時分見面,而到了正午您沒有到,就是沒有信用;對著他的兒子罵父親,就是沒有禮貌。” 朋友感到十分慚愧,忙下車想拉住他。元方連頭也不回地就走入家門。
解釋
陳太丘:即陳寔(shí)字仲弓,東漢潁川許(現在河南許昌)人,做過太丘縣令。太丘,縣名。
期行:相約而行。期,約定。
期日中:約定的時間是中午。
日中:正午時分。
舍去:不再等候就走了。
乃至:(友人)才到。乃,才。
元方:即陳紀,字元方,陳寔的長子。
尊君在不:你爸爸在嗎?尊君,對別人父親的一種尊稱。不,通假字,通“否”,不在。
相委而去:丟下我走了。委,丟下、舍棄。去,離開。
家君:謙詞,對人稱自己的父親。
去:離開。
引:拉。
顧:回頭看。
重點詞句解釋
○1 過中不至(到 )
○2 相委而去( 丟下 )
○3 講論文義(講解 )(詩文 )
○4 去后乃至( 才 )( 到 )
○5 俄而雪驟( 不久,一會兒 )(緊,密 )
○6 太丘舍去(放棄,即不再等候)(離開,就走了)
○7 與友期行(約定)(同行)
○8 下車引之(牽,拉)
○9 入門不顧(進入自己家門連頭都不回) 。
○10 待君久不至,已去。 翻譯:(我父親)等了您很久,您都沒到,(他)已經走了。
○11 非人哉!與人期行,相委而去。 翻譯:真不是人啊!和別人約好一起走,卻把別人丟下,獨自走了。
○12 友人慚,下車引之,元方入門不顧。 翻譯:(父親的朋友感到慚愧,從車上下來拉元方的手,元方連頭也不回地走進了自己的家門。
6.陳太丘與友期 主要內容
陳太丘與友期 選自《世說新語·方正》 陳太丘與友期 作者:劉義慶 原 文 : 陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘舍去。
去后乃至。 元方時年七歲,門外戲。
客問元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!與人期行,相委而去。”
元方曰:“君與家君期日中。日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。”
友人慚,下車引之,元方入門不顧。 譯 文: 陳實和朋友預先約定好一起出行,約定在正午時分,約定的時間過了朋友卻沒有到,陳實便不再等候友人而離開了。
當他離去以后,他的朋友才來到。陳實的兒子陳紀當時年僅七歲,正在家門外玩耍。
客人問他:“你的父親在家嗎?”陳紀回答說:“父親等待您很長時間而您卻沒有來到,已經離去了。”客人便生氣地說道:“真不道德!和人家約好一起出行,卻拋棄人家自己離去。”
陳紀說:“您與我父親約定在正午時分見面,到了正午您卻沒有到,這就是沒有信用;對著兒子罵他的父親,這便是沒有禮貌。” 朋友感到十分慚愧,忙下車前來拉陳紀。
陳紀徑直走入家門,根本不回頭看那人。
7.“陳太丘與友期”里面的加點字意思是什么啊
原文 陳太丘與友期行,期日中.過中不至,太丘舍去,去后乃至.元方時年七歲,門外戲.客問元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去.”友人便怒曰:“非人哉!與人期行,相委而去.”元方曰:“君與家君期日中.日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮.” 友人慚,下車引之,元方入門不顧.陳太丘:即陳寔(shí)字仲弓,東漢潁川許(現在河南許昌)人,做過太丘縣令.太丘,縣名.期行:相約而行.期,約定.期日中:約定的時間是中午.日中:正午時分.舍去:不再等候就走了.乃至:(友人)才到.乃,才.元方:即陳紀,字元方,陳寔的長子.尊君在不:你爸爸在嗎?尊君,對別人父親的一種尊稱.不,通假字,通“否”,不在.相委而去:丟下我走了.委,丟下、舍棄.去,離開.家君:謙詞,對人稱自己的父親.去:離開.引:拉,這里指表示友好的動作.顧:回頭看.重點詞句解釋 ○1 過中不至(到 ) ○2 相委而去( 丟下 ) ○3 講論文義(講解 )(詩文 ) ○4 去后乃至( 才 )( 到 ) ○5 太丘舍去(放棄,即不再等候)(離開,就走了) ○6與友期行(約定)(同行) ○7 下車引之(牽,拉) ○8入門不顧(進入自己家門連頭都不回) .○9 待君久不至,已去.翻譯:(我父親)等了您很久,您都沒到,(他)已經走了.○10非人哉!與人期行,相委而去.翻譯:真不是個君子(或者真沒道德)啊!和別人約好一起走,卻把別人丟下,獨自走了.○11 友人慚,下車引之,元方入門不顧.翻譯:(父親的朋友感到慚愧,從車上下來拉元方的手,元方連頭也不回地走進了自己的家門.譯文:陳太丘跟一個朋友約定一同出門,他們約好中午時碰頭.過了中午,朋友還沒有來到,陳太丘便不再等候就離開了.他走了以后,朋友才來.太丘的長子陳元方那年七歲,當時正在門外玩.朋友便問元方:“你父親在家嗎?”元方答道:“我父親等你好久,你卻還沒來,他就離開了.”朋友勃然大怒道:“真不是人哪!跟別人約好一塊兒走,卻把別人丟下,自己走了.” 元方說:“您跟我父親約好中午一同出發,到了中午您卻沒到,就是不講信用;對人家兒子罵他的父親,就是沒有禮貌.”朋友感到慚愧,便從車里下來,想跟元方握手致歉,元方卻連頭也不回地走進了自家的大門。
8.陳太丘與友期翻譯
譯文 陳太丘跟朋友相約同行,約定在正午碰面。
正午已過,朋友還沒有到,陳太丘不再等候就離開了。陳太丘離開后朋友才到。
元方當時只有七歲,正在門外嬉戲。朋友就問元方:“你的父親在嗎?”元方答道:“我父親等您很久,而您沒到,他已經離開了。”
友人便生氣地說:“簡直不是人做的事啊!和別人約好一起出行,卻丟下別人自己離開了。”元方答道:“您跟父親約好正午見,正午時您還不到,就是沒有信用;對著人家的兒子罵他的父親,就是沒有禮貌。”
友人感到慚愧,下車想拉元方的手。陳元方頭也不回地走進了自家大門。
希望對你有幫助 如有疑問 請在線交談 祝你考上理想的學校 O(∩_∩)O。
轉載請注明出處華閱文章網 » 陳太丘與友期重點詞句