1.英語翻譯,單詞,句子
好神奇的樣子~~~還是好好背書后面的單詞吧!~~你們老師沒有發那個3500都有收錄的書嗎?
提問人的追問 2010-04-04 11:56 神奇?有嗎?這樣會讓你感覺上少很多而已~其實又沒少背多少單詞~
有啊~但是一個一個背太煩了~
回答人的補充 2010-04-04 20:52 我們老師有給我們發了一本 英語必學詞匯手冊,挺好的啊,里面還有重點詞匯的解析例子之類的.
這種組成的句子不太好的哪~~只是感覺而已嘛,其實不能幫助你記住太多的詞的,可能還會亂起來.
還是一個個背嘛~~日積月累,不會煩的,相信我~~
2.英語句子大全加翻譯短句
1、To the world you may be one person, but to one person you may be the world.對于世界而言,你是一個人;但是對于某個人,你是他的整個世界。
2、No man or woman is worth your tears, and the one who is, won't make you cry.沒有人值得你流淚,值得讓你這么做的人不會讓你哭泣。 3、Never frown, even when you are sad, because you never know who is falling in love with your smile.縱然傷心,也不要愁眉不展,因為你不知是誰會愛上你的笑容。
4、We met at the wrong time, but separated at the right time. The most urgent is to take the most beautiful scenery; the deepest wound was the most real emotions.我們在錯誤的時間相遇,在正確的時間卻又分開。 走的最急的是最美的景色,傷的最深的是最真的感情。
5、Time would heal almost all wounds. If your wounds have not been healed up, please wait for a short while. 時間幾乎會愈合所有傷口,如果你的傷口還沒有愈合,請給時間一點時間! 6、There's a difference between "love" and "like". If you like a flower you will pick it, but if you love a flower, you will water it every day. 愛與喜歡是有區別的。如果你喜歡一朵花,你會摘下它,但你要是愛它,你會每天灌溉它。
7、No need to have a reason to love you. Anything can be a reason not to love you.喜歡你,不需要理由;不喜歡你,什么都可以成為理由。 8、Life is sad at times, but it is up to you to make your own life happy.生活有時是令人沮喪的,但你可以努力讓自己的過得開心。
9、Never think hard about past. It brings tears… Don't think more about *gsfears… Live this moment with a smile. It brings cheers.不要太想念過去,因它會給你帶來悲傷;不要太思考未來,因它會帶給你恐懼;用微笑活在當下,它會帶來喜樂。 10、No matter how long the rain lasts, there will be a rainbow in the end. No matter how sad you may be, believe, that happiness is waiting.不管雨下多久,最終彩虹總會出現。
不管你有多難過,始終要相信,幸福就在 不遠處。11、Life isn't about waiting for the storm to pass. it's about learning to dance in the rain.人生不是坐等暴風雨過去,而是學會在雨中起舞。
12、Three solutions to every problem: accept it, change it, leave it. If you can't accept it, change it. If you can't change it, leave it. 有三個方法可以解決所有的問題。接受,改變,放開。
不能接受那就改變,不能改變,那就放開。 13、Because the things you're scared of are usually the most worthwhile.每天都嘗試去一件你害怕的事情,因為,你所害怕的事情,往往是最值得的。
14、The purpose of life is to live it, to taste experience to the utmost, to reach out eagerly and without fear for newer and richer experience.人生的目標就是要好好地活,嘗盡世間百態,勇敢積極地去體驗新的、豐富的經歷。 15、Sometimes, we need a little tears to clear the mist in our eyes, a little assurance to clear the doubts in our head, a little hug to nurse our aching heart.有時候,我們需要一點眼淚去洗掉眼中的迷霧,一點保證去掃去腦中的懷疑,一點擁抱去療愈受傷的心,一點休息去繼續前行。
16、When life give you a hundred reasons to cry, show life that you have a thousand reasons to smile. 當生活給你一百個理由哭泣時,你就拿出一千個理由笑給它看。 17、Use your smile to change the world. Don't let the world change your smile.用你的笑容去改變這個世界,別讓這個世界改變了你的笑容。
18、When I wake up every morning, the greatest joy is gazing upon you and sunshine, that is the future I desire.每天早上醒來,最大的愉悅就是看到你和陽光都在,這就是我想要的未來。 19、Life only comes around once. So make sure you're spending it the right way, with the right ones.生命只有一次,我們要以正確的方式,和正確的人一起度過。
20、When you wake up in the morning, set a goal that today you must be better than yesterday. Do it everyday, grow better! 早上醒來時,給自己定個目標:今天一定要比昨天好!每天堅持,一定會大有收獲。
3.在英語閱讀中,有一些很長的句子,如有的有20多個單詞,我們應該如
從網上幫你找的,挺長的,不過感覺很全面,看看吧~~其中的例子挺多,可以自己試試,希望對你有幫助 英語長句子的翻譯 一、英語長句的分析 一般來說, 造成長句的原因有三方面: (1) 修飾語過多;(2) 并列成分多; (3) 語言結構層次多。
在分析長句時可以采用下面的方法:(1) 找出全句的主語、謂語和賓語, 從整體上把握句子的結構。(2) 找出句中所有的謂語結構、非謂語動詞、介詞短語和從句的引導詞。
(3) 分析從句和短語的功能, 例如, 是否為主語從句, 賓語從句, 表語從句等,若是狀語, 它是表示時間、原因、結果、還是表示條件等等)。(4) 分析詞、短語和從句之間的相互關系, 例如, 定語從句所修飾的先行詞是哪一個等。
(5) 注意插入語等其他成分。(6) 注意分析句子中是否有固定詞組或固定搭配。
下面我們結合一些實例來進行分析:例1. Behaviorists suggest that the child who is raised in an environment where there are many stimuli which develop his or her capacity for appropriate responses will experience greater intellectual development.分析: (1) 該句的主語為behaviorists, 謂語為suggest, 賓語為一個從句, 因此整個句子為Behaviorist suggest that-clause 結構。(2) 該句共有五個謂語結構, 它們的謂語動詞分別為suggest, is raised, are, develop, experience等, 這五個謂語結構之間的關系為: Behaviorist suggest that-clause 結構為主句; who is raised in an environment為定語從句, 所修飾的先行詞為child; where there are many stimuli為定語從句, 所修飾的先行詞為environment; which develop his or her capacity for appropriate responses為定語從句, 所修飾的先行詞為stimuli; 在suggest的賓語從句中, 主語為child, 謂語為experience, 賓語為greater intellectual development.在作了如上的分析之后, 我們就會對該句具有了一個較為透徹的理解, 然后根據我們上面所講述的各種翻譯方法, 就可以把該句翻譯成漢語為:行為主義者認為, 如果兒童的成長環境里有許多刺激因素, 這些因素又有利于其適當反應能力的發展, 那么, 兒童的智力就會發展到較高的水平。
例2. For a family of four, for example, it is more convenient as well as cheaper to sit comfortably at home, with almost unlimited entertainment available, than to go out in search of amusement elsewhere. (85年考題) 分析: (1) 該句的骨干結構為it is more … to do sth than to do sth else. 是一個比較結構, 而且是在兩個不定式之間進行比較。(2) 該句中共有三個謂語結構, 它們之間的關系為: it is more convenient as well as cheaper to … 為主體結構, 但it是形式主語, 真正的主語為第二個謂語結構: to sit comfortably at home, 并與第三個謂語結構to go out in search of amusement elsewhere作比較。
(3) 句首的for a family of four作狀語, 表示條件。另外, 還有兩個介詞短語作插入語: for example, with almost unlimited entertainment available,其中第二個介詞短語作伴隨狀語, 修飾to sit comfortably at home.綜合上述翻譯方法,這個句子我們可以翻譯為:譬如, 對于一個四口之家來說, 舒舒服服地在家中看電視, 就能看到幾乎數不清的娛樂節目, 這比到外面別的地方去消遣又便宜又方便。
二、長句的翻譯 英語習慣于用長的句子表達比較復雜的概念, 而漢語則不同,常常使用若干短句, 作層次分明的敘述。因此, 在進行英譯漢時, 要特別注意英語和漢語之間的差異, 將英語的長句分解, 翻譯成漢語的短句。
在英語長句的翻譯過程中, 我們一般采取下列的方法。(1) 順序法。
當英語長句的內容的敘述層次與漢語基本一致時, 可以按照英語原文的順序翻譯成漢語。例如:例1. Even when we turn off the beside lamp and are fast asleep, electricity is working for us, driving our refrigerators, heating our water, or keeping our rooms air-conditioned. (84年考題) 分析: 該句子由一個主句, 三個作伴隨狀語的現在分詞以及位于句首的時間狀語從句組成, 共有五層意思: A. 既使在我們關掉了床頭燈深深地進入夢鄉時; B.電仍在為我們工作; C. 幫我們開動電冰箱; D. 加熱水; E. 或是室內空調機繼續運轉。
上述五層意思的邏輯關系以及表達的順序與漢語完全一致, 因此, 我們可以通過順序法, 把該句翻譯成:即使在我們關掉了床頭燈深深地進入夢鄉時, 電仍在為我們工作: 幫我們開動電冰箱, 把水加熱, 或使室內空調機繼續運轉。例2. But now it is realized that supplies of some of them are limited, and it is even possible to give a reasonable estimate of their “expectation of life”, the time it will take to exhaust all known sources and reserves of these materials. (84年考題) 分析: 該句的骨干結構為“It is realized that…”, it為形式主語, that引導著主語從句以及并列的it is even possible to …結構, 其中, 不定式作主語, the time …是“expectation of life”的同位語, 進一步解釋其含義, 而time后面的句子是它的定語從句。
五個謂語結構, 表達了四個層次的意義: A. 可是現在人們意識到; B. 其中有些。
4.英語句子翻譯*thetwentiesofthe6t
在16世紀的20年代前 2。你還有點什么 -- 祈使句 祈使句,無主語,原形動詞作開始。
祈使句的句子中一般沒有主語,而主語you常常省略。句末用感嘆號或句號,肯定結構都以動詞原形打頭。
朗讀時用降調。 Go and ask the teacher。
去問問老師。(句子的意思是讓"你"去問老師。)
Come and meet my family。來看看我家人。
二說:Do,Be,Let三種式,委婉請求"請"字用。 祈使句的肯定句式有三種形式,即 ①Do型(行為動詞原形+副詞),如: Sit down !坐下! Stand up!起立! ②Be型(Be+表語,如名詞、形容詞)。
如: Be quiet!安靜! ③Let型(Let+人稱代詞賓格+動詞原形+其它成分。)如: Let me help you。
讓我來幫助你。 為了使祈使句的句式婉轉、客氣,常加上"請"please一詞,構成句式:Please。
或。
,please。
如: Come here,please。請來這兒。
Please look after your little sister。請照顧你的小妹妹。
否定句式很簡單,"Don \'t"打頭記心間。 祈使句的肯定結構是以動詞原形打頭,否定結構是以"Don\'t+動詞原形"打頭。
如: Don\'t g o there,please。請別去那兒。
Don\'t be late。不要遲到。
Don\'t let him in。不要讓他進來。
不過Let\'s型祈使句,其否定式也可用Let\'s not。 。
如: Let\'s not sit here!我們不要坐在這兒。