1.“陰溝里翻船”的歇后語是什么
歇后語:
陰溝里翻船——該倒霉
陰溝里翻船——沒想到的事
拼音:
yin gou li fan chuan
釋義:
在最有把握的地方出錯。
出處:
《三俠五義》第八十八回:焉知他(蔣平)不是藝高人膽大,陰溝里會翻船,也是有的。可憐一世英名,卻在此處傾生。
造句:
1. 自從2002年世界杯后,韓國隊便頻頻“陰溝里翻船”。
2. 凡事都要防患于未然,決不在陰溝里翻船!
3. 大企業隨時有可能在陰溝里翻船,沒落貴族也可能隨時來個咸魚大翻身。
4. 內閣大臣“陰溝里翻船”,之于安倍而言,已不是第一次。
5. 陰溝里翻船,這已經不是高速男籃本賽季第一次遭遇到。
2.日語里有類似"陰溝里翻船"的話嗎
淺川も深く渡れ(あさかわもふかくわたれ)
日文解釋:淺い川でも深い川と同じように用心をして渡れ。相手が弱小だからといって見くびったり、油斷をしたら大事になることもある。くれぐれも油斷を慎しむこと。
中文解釋:要小心謹慎;防人之心不可無。
例句:
簡単な試験とはいえ、しっかり勉強してください。「淺川も深く渡れ」です。
雖說是簡單的考試,也請好好學習。要小心陰溝里翻船。
引自:滬江部落