1.古文:[三峽]的翻譯和重點詞語解釋
【譯文】在三峽七百里的路上,兩岸都是相連的高山,沒有中斷的地方.重重疊疊的懸崖峭壁,隱蔽天空,擋住陽光,如果不是正午和半夜,就看不見太陽和月亮.在夏天江水漫上山陵,順流而下、逆流而上的航路都被阻斷隔絕.有時皇帝的命令急需傳達,這時候只要早晨從白帝城出發,傍晚就能到江陵,這兩地相距一千二百里,即使騎著飛奔的馬,駕著疾風,也不如它快.春天、冬天的時候,雪白的急流,碧綠的深潭,回旋的清波,倒映著景物的影子.極高的山峰上多生長著奇形怪狀的柏樹,懸泉和瀑布急流沖蕩那里.水清,樹榮,山高,草盛,確實有無限趣味.每到了天剛晴和下霜的早晨,樹林山澗都寒冷肅靜,時常有高處的猿猴放聲長叫,接連不斷的叫聲凄涼怪異,空曠的山谷傳來猿啼的回聲,悲哀婉轉,很久才消失.所以打魚的人唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳.”【解讀】1.自//三峽七百里中,兩岸連山,略無闕(quē)處.[譯句] 在三峽七百里的路上,兩岸都是相連的高山,沒有中斷的地方.[字詞] ①自:在,從;②七百里:約合現在的二百公里;③兩岸連山,略無闕處:兩岸都是相連的高山,沒有中斷的地方.略無,毫無.略,稍微.闕(quē),通假字,通“缺”,中斷,空缺.2.重巖疊嶂(zhàng),隱天蔽日,自非//亭午夜分,不見曦(xī)月.[譯句] 重重疊疊的懸崖峭壁,隱蔽天空,擋住陽光,如果不是正午和半夜,就看不見太陽和月亮.[字詞] ①嶂(zhàng):本義:像屏障的山峰,高險的山;②隱、蔽:動詞,均為遮蔽的意思;③自非:如果不是.自,古義:如果,副詞,意思與“茍”相同;今義:自從.“自”與“非”常常連用.非,不是;④亭午:正午;⑤夜分:半夜;⑥曦(xī)月:太陽和月亮.曦,日光,這里指太陽.月,月亮.3.至于夏//水襄(xiāng)陵,沿//溯(sù)//阻絕.[譯句] 在夏天江水漫上山陵,順流而下、逆流而上的航路都被阻斷隔絕.[字詞] ①至于:古義:一個動詞“到”和一個介詞“于”;今義:常連在一起,表示另提一件事;②襄(xiāng)陵:漫上山陵.襄,上,動詞.陵,大的土山;③沿:順流而下;④溯(sù):逆流而上;⑤絕:隔絕.4.或//王命急宣,有時//朝發白帝,暮到江陵,其間//千二百里,雖//乘奔(bēn)御風,不以疾也.[譯句] 有時皇帝的命令急需傳達,這時候只要早晨從白帝城出發,傍晚就能到江陵,這兩地相距一千二百里,即使騎著飛奔的馬,駕著疾風,也不如它快.[字詞] ①或:古義:有時;今義:常用于選擇復句的關聯詞;②有時:這時候;③宣:傳達,宣布;④白帝:在現在重慶奉節東;⑤江陵:即現在湖北省江陵;⑥其間:這兩地之間.其,這兩地,代詞;間,之間;⑦雖:古義:即使;今義:雖然;⑧奔:飛奔的馬,動詞活用作名詞;⑨御:駕著;⑩不以疾也:不如它快.不以,不如;疾,快;也,語氣助詞,用在句末表示肯定語氣.相當于現在的“啊”、“呀”.[句式] ① “有時朝發白帝”是省略句和狀語后置句,應該是“有時朝于白帝發”.②“不以疾也” 是省略句,應該是“不以之疾也”.5.春冬之時,則//素湍(tuān)//綠潭,回清//倒影,[譯句] 春天、冬天的時候,雪白的急流,碧綠的深潭,回旋的清波,倒映著景物的影子.[字詞] ①素湍:白色的急流.湍,形容詞活用為名詞,急流;②綠潭:碧綠的深潭;③回清:回旋的清波.清,形容詞活用為名詞,清波.6.絕 (yǎn)//多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱(shù)其間,清//榮//峻//茂,良多趣味.[譯句] 極高的山峰上多生長著奇形怪狀的柏樹,懸泉和瀑布急流沖蕩那里.水清,樹榮,山高,草盛,確實有無限趣味.[字詞] ①絕 (yǎn):極高的山峰.,凹陷的山頂;絕,極高的;②懸泉:從山頂飛流而下的泉水;③飛漱:急流沖蕩;飛,飛濺;漱(shù),噴射;④清榮峻茂:水清,樹榮(茂盛),山高,草盛;⑤良:確實.7.每至//晴初//霜旦,林寒澗(jiàn)肅,常有高猿長嘯(xiào),屬(zhǔ)引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕.[譯句] 每到了天剛晴和下霜的早晨,樹林山澗都寒冷肅靜,時常有高處的猿猴放聲長叫,接連不斷的叫聲凄涼怪異,空曠的山谷傳來猿啼的回聲,悲哀婉轉,很久才消失.[字詞] ①至:到;②晴初:天剛晴;③霜旦:下霜的早晨.霜,名詞活用作動詞,下霜;④寒、肅:寒,清涼,形容詞用作動詞;肅,肅靜,形容詞用作動詞;⑤屬(zhǔ)引:接連不斷.屬,連接,動詞.引,延長;⑥空谷:在空蕩的山谷里,名詞作狀語;⑦絕:消失; 8.故//漁者歌曰:“巴東三峽//巫峽長,猿鳴三聲//淚沾裳.”[譯句] 所以打魚的人唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳.”[字詞] ①巴東:現在重慶東部云陽、奉節、巫山一帶;②三聲:幾聲;③沾:打濕.。
2.三峽關鍵詞語解釋
自:從,此處有“在”之意。三峽:指長江上游重慶、湖北兩省間的瞿塘峽、巫峽和西陵峽。三峽全長實際只有四百多里。
略無:毫無。闕:空缺。
嶂(zhàng):屏障似的高峻山峰。
停午:一作“亭午”,中午。夜分:半夜。
曦(xī):日光。
夏水襄陵:夏天大水漲上了高陵之上。襄,上。陵,大的土山。
沿:順流而下。溯(sù):同“溯”,逆流而上。
或:有時。王命:朝廷的文告。宣:宣布,傳達。
朝發白帝:早上從白帝城出發。白帝:城名,在重慶市奉節縣。
江陵:今湖北省江陵縣。
奔:奔馳的快馬。御風:駕風。
以:認為。此句謂和行船比起來,即使是乘奔御風也不被認為是快。或認為“以”當是“似”之誤。(見清趙一清《水經注刊誤》)
素湍:浪花翻滾的急流。綠潭:綠色的潭水。
回清倒影:回旋的清波倒映著岸上景物的影子。
絕巘(yǎn):險峻的山峰。巘,凹陷的山頂。
懸泉:從山頂飛流而下的泉水。飛漱:飛流沖蕩。漱,噴射。
清榮峻茂:清清的江水,欣欣向榮的樹木,高峻的山峰,茂盛的野草。
晴初:初晴的日子。霜旦:打霜的早晨。
屬(zhǔ):連續。引:延長。凄異:凄涼異常。
哀轉久絕:悲哀婉轉,很久才能消失。
巴東:漢郡名,在現在重慶云陽、奉節一帶。
沾:打濕。
裳:(cháng)
3.初二語文《三峽》重要字詞解釋
原文: 自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。
重巖疊嶂,隱天蔽日。自非亭午夜分,不見曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。
春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕*多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。
清榮峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉久絕。
故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。 譯文: 在三峽的七百里中,兩岸山連著山,幾乎沒有半點空隙。
層層疊疊的山巖峰巒,遮蔽了天空,擋住了日光。假如不是正午和半夜,就看不到太陽和月亮。
到了夏季,大水漫上兩岸的丘陵,上行、下行的水路都斷絕了。有時皇帝有詔命必須火速傳達,早晨從白帝城動身,傍晚就到了江陵,這中間有一千二百里的路程,即使騎上奔馳的駿馬,駕著長風飛翔,也沒有如此迅速。
春冬季節,白色的急流,回旋著清波;碧綠的深潭,倒映著兩岸山色。極為陡峭的山峰上,生長著許多姿態奇特的柏樹,大小瀑布,在那里飛射沖刷,江水清澈,樹木繁盛,群山峻峭,綠草豐茂,確實很有趣味。
每逢雨后初晴或霜天清晨,樹林山澗冷落而蕭索,常有猿猴在高處長聲鳴叫,聲音連續不斷,異常凄厲。回響在空曠的山谷中,很長時間才消失。
所以打魚的人唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”。
4.文言文三峽重點字詞翻譯
1、三峽:重慶市至湖北省間的瞿塘峽、西陵峽和巫峽的總稱。
2、自:于。這里是“在”的意思。
3、兩岸連山,略無闕處:兩岸都是相連的高山,全然沒有中斷的地方。略無,完全沒有。
闕(quē),同“缺”,空隙、缺口。 4、澗肅:山溝里氣候清冷。
澗,夾在兩山之間的水溝。肅,肅殺,凄寒。
5、嘯:動物拉長聲音叫。 6、屬(zhǔ):動詞,連接。
7、引:延長。 8、凄異:凄慘悲涼。
9、沾:打濕。 10、裳(cháng):古代遮蓋下肢的衣裙,借指衣服。
擴展資料 創作背景 酈道元生于官宦世家,幼時曾隨父親到山東訪求水道,后又游歷秦嶺、淮河以北和長城以南的廣大地區,考察河道溝渠,搜集有關的風土民情、歷史故事、神話傳說,創作《水經注》四十卷。它名義上是以《水經》為藍本作的注釋,實際上是在《水經》基礎上的再創作。
全書記述了一千二百五十二條河流,及有關的歷史遺跡、人物掌故、神話傳說等,比原著增加了近千條,文字增加了二十多倍,內容比《水經》原著要豐富得多。 此篇即節選自《水經注》三十四卷《江水》,文題為后人所加。
是作者記錄長江三峽的雄偉險峻和四季風光所作。 參考資料來源:百度百科——三峽。
5.三峽的重點句翻譯
在三峽七百里之間,兩岸都是連綿的高山,完全沒有中斷的地方;
重重疊疊的懸崖 峭壁,遮擋了天空和太陽。
若不是在正午半夜的時候,連太陽和月亮都看不見。
等到夏天水漲,江水漫上小山丘的時候,下行或上行的船只都被阻擋了,有時候皇帝的命令要緊急傳達,這時只要早晨從白帝城出發,傍晚就到了江陵,這中間有一千二百里,即使騎上飛奔的馬,駕著疾風,也不如它快。
等到春天和冬天的時候,就可以看見白色的急流,回旋的清波。碧綠的潭水倒映著各種景物的影子。
極高的山峰上生長著許多奇形怪狀的柏樹,山峰之間有懸泉瀑布,在之上飛流沖蕩。
水清,樹榮,山高,草盛,確實趣味無窮。
在秋天,每到初晴的時候或下霜的早晨,樹林和山澗顯出一片清涼和寂靜,經常有高處的猿猴拉長聲音鳴叫,聲音持續不斷,非常凄涼怪異,空蕩的山谷里傳來猿叫的回聲,悲哀婉轉,很久才消失。
所以三峽中漁民的歌謠唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”
6.古文:[三峽]的翻譯和重點詞語解釋
【譯文】 在三峽七百里的路上,兩岸都是相連的高山,沒有中斷的地方。
重重疊疊的懸崖峭壁,隱蔽天空,擋住陽光,如果不是正午和半夜,就看不見太陽和月亮。在夏天江水漫上山陵,順流而下、逆流而上的航路都被阻斷隔絕。
有時皇帝的命令急需傳達,這時候只要早晨從白帝城出發,傍晚就能到江陵,這兩地相距一千二百里,即使騎著飛奔的馬,駕著疾風,也不如它快。 春天、冬天的時候,雪白的急流,碧綠的深潭,回旋的清波,倒映著景物的影子。
極高的山峰上多生長著奇形怪狀的柏樹,懸泉和瀑布急流沖蕩那里。水清,樹榮,山高,草盛,確實有無限趣味。
每到了天剛晴和下霜的早晨,樹林山澗都寒冷肅靜,時常有高處的猿猴放聲長叫,接連不斷的叫聲凄涼怪異,空曠的山谷傳來猿啼的回聲,悲哀婉轉,很久才消失。所以打魚的人唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”
【解讀】1.自//三峽七百里中,兩岸連山,略無闕(quē)處。[譯句] 在三峽七百里的路上,兩岸都是相連的高山,沒有中斷的地方。
[字詞] ①自:在,從;②七百里:約合現在的二百公里;③兩岸連山,略無闕處:兩岸都是相連的高山,沒有中斷的地方。略無,毫無。
略,稍微。闕(quē),通假字,通“缺”,中斷,空缺。
2.重巖疊嶂(zhàng),隱天蔽日,自非//亭午夜分,不見曦(xī)月。[譯句] 重重疊疊的懸崖峭壁,隱蔽天空,擋住陽光,如果不是正午和半夜,就看不見太陽和月亮。
[字詞] ①嶂(zhàng):本義:像屏障的山峰,高險的山;②隱、蔽:動詞,均為遮蔽的意思;③自非:如果不是。自,古義:如果,副詞,意思與“茍”相同;今義:自從。
“自”與“非”常常連用。非,不是;④亭午:正午;⑤夜分:半夜;⑥曦(xī)月:太陽和月亮。
曦,日光,這里指太陽。月,月亮。
3.至于夏//水襄(xiāng)陵,沿//溯(sù)//阻絕。[譯句] 在夏天江水漫上山陵,順流而下、逆流而上的航路都被阻斷隔絕。
[字詞] ①至于:古義:一個動詞“到”和一個介詞“于”;今義:常連在一起,表示另提一件事;②襄(xiāng)陵:漫上山陵。襄,上,動詞。
陵,大的土山;③沿:順流而下;④溯(sù):逆流而上;⑤絕:隔絕。4.或//王命急宣,有時//朝發白帝,暮到江陵,其間//千二百里,雖//乘奔(bēn)御風,不以疾也。
[譯句] 有時皇帝的命令急需傳達,這時候只要早晨從白帝城出發,傍晚就能到江陵,這兩地相距一千二百里,即使騎著飛奔的馬,駕著疾風,也不如它快。[字詞] ①或:古義:有時;今義:常用于選擇復句的關聯詞;②有時:這時候;③宣:傳達,宣布;④白帝:在現在重慶奉節東;⑤江陵:即現在湖北省江陵;⑥其間:這兩地之間。
其,這兩地,代詞;間,之間;⑦雖:古義:即使;今義:雖然;⑧奔:飛奔的馬,動詞活用作名詞;⑨御:駕著;⑩不以疾也:不如它快。不以,不如;疾,快;也,語氣助詞,用在句末表示肯定語氣。
相當于現在的“啊”、“呀”。[句式] ① “有時朝發白帝”是省略句和狀語后置句,應該是“有時朝于白帝發”。
②“不以疾也” 是省略句,應該是“不以之疾也”。5.春冬之時,則//素湍(tuān)//綠潭,回清//倒影,[譯句] 春天、冬天的時候,雪白的急流,碧綠的深潭,回旋的清波,倒映著景物的影子。
[字詞] ①素湍:白色的急流。湍,形容詞活用為名詞,急流;②綠潭:碧綠的深潭;③回清:回旋的清波。
清,形容詞活用為名詞,清波。6.絕 (yǎn)//多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱(shù)其間,清//榮//峻//茂,良多趣味。
[譯句] 極高的山峰上多生長著奇形怪狀的柏樹,懸泉和瀑布急流沖蕩那里。水清,樹榮,山高,草盛,確實有無限趣味。
[字詞] ①絕 (yǎn):極高的山峰。 ,凹陷的山頂;絕,極高的;②懸泉:從山頂飛流而下的泉水;③飛漱:急流沖蕩;飛,飛濺;漱(shù),噴射;④清榮峻茂:水清,樹榮(茂盛),山高,草盛;⑤良:確實。
7.每至//晴初//霜旦,林寒澗(jiàn)肅,常有高猿長嘯(xiào),屬(zhǔ)引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。[譯句] 每到了天剛晴和下霜的早晨,樹林山澗都寒冷肅靜,時常有高處的猿猴放聲長叫,接連不斷的叫聲凄涼怪異,空曠的山谷傳來猿啼的回聲,悲哀婉轉,很久才消失。
[字詞] ①至:到;②晴初:天剛晴;③霜旦:下霜的早晨。霜,名詞活用作動詞,下霜;④寒、肅:寒,清涼,形容詞用作動詞;肅,肅靜,形容詞用作動詞;⑤屬(zhǔ)引:接連不斷。
屬,連接,動詞。引,延長;⑥空谷:在空蕩的山谷里,名詞作狀語;⑦絕:消失; 8.故//漁者歌曰:“巴東三峽//巫峽長,猿鳴三聲//淚沾裳。”
[譯句] 所以打魚的人唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。” [字詞] ①巴東:現在重慶東部云陽、奉節、巫山一帶;②三聲:幾聲;③沾:打濕。
希望幫助到你,若有疑問,可以追問~~~ 祝你學習進步,更上一層樓!(*^__^*)。
7.文言文《三峽》 字詞解釋
1 que 一聲 2 tuan 一聲 3 zhu 三聲 yin 三聲
4 xi 一聲 5 shu 四聲 6 su 四聲
7 li 四聲 8 chong 二聲 zhang四聲
9 yan三聲 10 xiang 一聲
重巖疊嶂 重重疊疊的山峰峭壁
夏水襄陵 到了夏天水漲上山陵的時候
乘奔御風 乘著飛奔的馬,駕著風
素湍綠潭 白色的急流碧綠的深潭
絕巘:極高的山峰
飛漱:激流沖蕩
清榮峻茂 水清、樹榮、山高、草盛
自:從;在
略無闕處:一點也沒有中斷的地方。略無,毫無。闕,通“缺”,中斷。
自非:若不是
亭午:正午
夜分:半夜
曦:日光,這里指太陽。
至于:到了…的時候
沿溯:順流而下
阻絕:逆流而上
或:有時
雖:即使
疾:快
素湍:白色的急流
回清:回旋的清波
絕巘:極高的山峰
怪柏:奇形怪狀的柏樹
飛漱:急流沖蕩
清榮峻茂:水清、樹榮、山高、草盛。
良:很
晴初霜旦:天剛晴下著霜的早晨
肅:寂靜
長嘯:長聲呼嘯
屬引:接連不斷
響:響聲
哀轉:悲哀婉轉
絕:停下;消失
故:所以
1、在三峽七百里中,兩岸都是相連的高山,一點都沒有中斷的地方。
2、重重疊疊的山峰峭壁,遮蓋了天空和太陽。
3、若不是在正午和半夜,是看不到太陽和月亮的。
4、到了夏天水漲上山陵的時候,順流而下逆流而上的船只阻斷了道路。
5、即使乘著飛奔的馬,駕著風,也比不上它快。
6、春天冬天的時候,就有白色的急流、碧綠的深潭,回旋的清波倒映著影子。
7、極高的山峰大多長著奇形怪狀的柏樹,懸掛的泉子和瀑布在里面激流沖蕩,水清、樹榮、山高、草盛,有很多趣味。
8、每到了天剛晴下著霜的早晨,山林寒冷寂靜,時常有高山上的猴子在長聲呼嘯,接連不斷特別凄涼,空蕩的山谷里傳播著響聲,悲哀婉轉久久才消失。
8.三峽 古文字詞翻譯
自: 從。
闕: 通缺,缺口。自: 向來、從來。
非: 不是、不到。亭午:中午 曦: 太陽襄: 包圍(史記.五帝本紀:堯時洪水“湯湯洪水滔天,浩浩懷山襄陵”)沿: 順著(和現在“沿”的意思相同}溯: 逆流絕: 隔斷或: 有時候朝: 早上奔: 快馬御: 騎(馬)、乘(車),這里是“乘風”以: 認為疾:快素: 白湍: 湍流。
漩渦回: 回旋清: 清波絕: 高而陡峭巘: 山崖漱: 流淌榮: 繁盛(樹長的茂盛)茂: 茂盛良: “良多”意思是,很多。霜旦: 結霜的早晨肅: 寂靜高: 高處屬引: 悲哀絕:消失。
三峽 酈道元 自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處;重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。 至于夏水襄陵,沿溯阻絕。
或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。 春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。
絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!” 譯文: 在三峽七百里江流中,兩岸高山連綿不絕,沒有一點中斷的地方;重重的懸崖,層層的峭壁,遮蔽了天空,如果不是正午和半夜,就看不見太陽和月亮。
到了于夏天江水漫上丘陵的時候,下行和上行的航路都被阻絕了,不能通行。有時遇到皇帝有命令必須急速傳達,早晨從白帝城出發,傍晚就到了江陵,這兩地可是相距一千二百多里呀!即使騎上快馬,駕著風,也不像這樣快。
到了春天和冬天的時候,白色的急流,碧綠的深潭,回旋的清波,倒映著各種景物的影子。高山上多生長著姿態怪異的柏樹,懸泉和瀑布在那里飛流沖蕩。
水清,樹榮,山高,草盛,真是妙趣橫生。 每逢初晴的日子或者結霜的早晨,樹林和山澗清涼和寂靜,常有在高處的猿猴放聲長叫,聲音接連不斷,凄涼怪異,空曠的山谷里傳來猿叫的回聲,悲哀婉轉,很久才消失。
所以三峽中的漁歌唱到:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”。