<optgroup id="r9hwm"></optgroup><nav id="r9hwm"><label id="r9hwm"></label></nav>

    <tt id="r9hwm"><tr id="r9hwm"></tr></tt>
  1. 
    
  2. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

  3. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

        1. <listing id="r9hwm"></listing>
          <delect id="r9hwm"></delect>
          <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><ol id="r9hwm"></ol></samp></optgroup>

          文言文詞句翻譯的基本方法

          1.【古文翻譯方法】

          最好是平時多積累通假字,多義字和被字句形,賓語前置等句形.文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種. 所謂直譯,是指用現代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對.直譯的好處是字字落實;其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順. 所謂意譯,則是根據語句的意思進行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義.意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化.意譯的好處是文意連貫,譯文符合現代語言的表達習慣,比較通順、流暢、好懂.其不足之處是有時原文不能字字落實. 這兩種翻譯方法當以直譯為主,意譯為輔. 二、具體方法:留、刪、補、換、調、變. “留”:就是保留.凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名、官名、國號、年號、度量衡單位等,翻譯時可保留不變. 例如:《晏子使楚》中的“楚王”、“晏嬰”、“晏子”等不用翻譯. “刪”,就是刪除.刪掉無須譯出的文言虛詞.例如:“寡人反取病焉”的“焉”是語氣助詞,可不譯,本句的意思就是“我反而自討沒趣.”(《晏子使楚》)又如:“子猷、子敬俱病篤,而子敬先亡”中的“而”是連詞,可不譯,整句意思是“子猷與子敬都病重,子敬先死去.” “補”,就是增補.(1)變單音詞為雙音詞,如《桃花源記》中“率妻子邑人來此絕境”,“妻子”一詞是“妻子、兒女”的意思;(2)補出省略句中的省略成分,如《人琴俱亡》中“語時了不悲”,翻譯為:(子猷)說話時候完全不悲傷. “換”,就是替換.用現代詞匯替換古代詞匯.如把“吾、余、予”等換成“我”,把“爾、汝”等換成“你”. “調”就是調整.把古漢語倒裝句調整為現代漢語句式.例如《人琴俱亡》中“何以都不聞消息”,“何以”是“以何”的倒裝,賓語前置句,意思是“為什么”. “變”,就是變通.在忠實于原文的基礎上,活譯有關文字.“子猷問左右”(人琴俱亡))中的“左右”指的是“手下的人”,“左右對曰”(《晏子使楚》中的“左右”指的是“近臣”. 古文翻譯口訣 古文翻譯,自有順序,首覽全篇,掌握大意; 先明主題,搜集信息,由段到句,從句到詞, 全都理解,連貫一起,對待難句,則需心細, 照顧前文,聯系后句,仔細斟酌,揣摩語氣, 力求做到,合情合理,詞句之間,聯系緊密. 若有省略,補出本意,加上括號,表示增益. 人名地名,不必翻譯,人身稱謂,依照貫例, "吾""余"為我,"爾""汝"為你.省略倒裝,都有規律. 實詞虛詞,隨文釋義,敏化語感,因句而異. 譯完之后,還須仔細,逐句對照,體會語氣, 句子流暢,再行擱筆. 三、中考文言文翻譯方法十字訣例析 隨著《語文新課程標準》的全面實施,中考文言文翻譯也隨之有了根本的改革,絕大多數的試卷都增加了直接翻譯題型.這既能考察學生對實詞、虛詞、不同句式、古代文化常識和句子間語意關系的掌握和領會,又能考察學生的書面表達能力.這比以往的選擇題型,難度加大了許多.因此,要做好文言文翻譯題,就必須掌握必要的方法 (一)增.就是增補,在翻譯時增補文言文省略句中的省略成分.注意:補出省略的成分或語句,要加括號. 1、增補原文省略的主語、謂語或賓語.例1:“見漁人,乃大驚,問所從來.”譯句:“(桃源中人)一見漁人,大為驚奇,問他是從哪里來的.”例2:“一鼓作氣,再而衰,三而竭.” “再”“三”后省略了謂語“鼓”,翻譯時要補上.例3:“君與具來.”“與”后省略了賓語“之 ”. 2、增補能使語義明了的關聯詞.例:“不治將益深”是一個假設句,譯句:“(如果)不治療就會更加深入”. (二)刪.就是刪除,凡是古漢語中的發語詞、在句子結構上起標志作用的助詞和湊足音節的助詞等虛詞,因在現代漢語中是沒有詞能代替,故翻譯時無須譯出,可刪去.例1:“夫戰,勇氣也.” 譯句:“戰斗,靠的是勇氣”.“夫”為發語詞,刪去不譯.例2:“孔子云:何陋之有?”譯句:“孔子說:有什么簡陋的呢?”“之”為賓語前置的標志,刪去不譯.例3:“師道之不傳也久矣.”譯句:“從師學習的風尚已經很久不存在了.” “也”為句中語氣助詞,起到舒緩語氣的作用,沒有實在意義.在翻譯時,完全可以去掉. (三)調.就是調整,在翻譯文言文倒裝句時,應把古漢語倒裝句式調整為現代漢語句式,使之符合現代漢語表達習慣,才能使譯句通順.這就需要調整語句語序,大體有四種情況: 1、前置謂語后移. 例:“甚矣!汝之不惠.”可調成“汝之不惠甚矣”. 2、后置定語前移.例: “群臣吏民,能面刺寡人之過者,受上賞.”可調成“能面刺寡人之過群臣吏民”. 3、前置賓語后移.例:“ 何以戰?”可調成“以何戰”.4、介賓短語前移.“ 還自揚州.”可調成“自揚州還”. (四)留.就是保留,凡是古今意義相同的詞、專有名詞、國號、年號、人名、物名、人名、官職、地名等,在翻譯時可保留不變.例:“慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡.” 譯句:“慶歷四年的春天,滕子京被貶到巴陵郡做太守.”“慶歷四年”為年號,“巴陵郡”是地名,可直接保留. (五)擴.就是擴展. 1、把文言文中的單音節詞擴為同義的雙音節詞或多音節詞.例:“更若役,。

          2.文言文翻譯的方法有哪些

          文言文翻譯要遵循忠實與通順的原則。主要方法是:

          留,即保留。文中地名、官署名、官職名、人名、器具名等保留不譯。

          刪,即刪除。把只起結構作用的文言虛詞、偏義復詞中的襯字、同義復詞中的其中一詞刪掉不譯。

          補,即補充。把句中省略的成分補出來。

          調,即調整。把文中的倒裝句調整過來。

          換,即調換。把文中單音節詞換成雙音節詞,把古今異義詞換成今義詞。

          選,即選擇。把一詞多義的詞選擇一個恰當的意項。

          總.之,文言文翻譯的過程,就是組詞和解詞的過程。

          3.文言文翻譯的方法

          一、基本方法:直譯和意譯。

          文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。所謂直譯,是指用現代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對。直譯的好處是字字落實;其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。所謂意譯,則是根據語句的意思進行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現代語言的表達習慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處是有時原文不能字字落實。這兩種翻譯方法當以直譯為主,意譯為輔。

          二、具體方法:留、刪、補、換、調、變。

          "留",就是保留。凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名、官名、國號、年號、度量衡單位等,翻譯時可保留不變。

          "刪",就是刪除。刪掉無須譯出的文言虛詞。比如"沛公之參乘樊噲者也"--沛公的侍衛樊噲。"者也"是語尾助詞,不譯。

          "補",就是增補。(1)變單音詞為雙音詞;(2)補出省略句中的省略成分;(3)補出省略了的語句。注意:補出省略的成分或語句,要加括號。

          "換",就是替換。用現代詞匯替換古代詞匯。如把"吾、余、予"等換成"我",把"爾、汝"等換成"你"。

          "調"就是調整。把古漢語倒裝句調整為現代漢語句式。主謂倒裝句、賓語前置句、介賓后置句、定語后置句等翻譯時一般應調整語序,以便符合現代漢語表達習慣。

          "變",就是變通。在忠實于原文的基礎上,活澤有關文字。如"波瀾不驚",可活澤成"(湖面)風平浪靜"。

          古文翻譯口訣

          古文翻譯,自有順序,首覽全篇,掌握大意;

          先明主題,搜集信息,由段到句,從句到詞,

          全都理解,連貫一起,對待難句,則需心細,

          照顧前文,聯系后句,仔細斟酌,揣摩語氣,

          力求做到,合情合理,詞句之間,聯系緊密。

          若有省略,補出本意,加上括號,表示增益。

          人名地名,不必翻譯,人身稱謂,依照貫例,

          "吾""余"為我,"爾""汝"為你。省略倒裝,都有規律。

          實詞虛詞,隨文釋義,敏化語感,因句而異。

          譯完之后,還須仔細,逐句對照,體會語氣,

          句子流暢,再行擱筆。

          4.文言文翻譯的方法

          古文直譯的具體方法主要有對譯、移位、增補、刪除、保留等。

          1、對譯 對譯是按原文詞序,逐字逐句地進行翻譯。 2、移位 移位是指古代漢語某些詞序與表達方式與現代漢語不同,翻譯時要按現代漢語表達習慣移動詞語位置。

          3、增補 增補是指古代漢語省略或表達過于簡古的地方,今譯時要作必要的增補。 4、刪減 與“增補”相反,刪減是指原文中個別詞語可以刪掉不譯。

          文言文中某些表達方式和某些虛詞,現代漢語中已不再使用,也沒有類似的句法結構和相應的虛詞,遇到這種情況,只要譯文已把原文的意思表達清楚了,個別詞語可以不譯。 5.保留 保留指原文中有些詞語可以不譯而直接保留在譯文中。

          凡古今意義相同的詞語,特別是許多基本詞匯,如人、牛、山、草等,當然可以保留不譯。 擴展資料: 古文今譯常見的錯誤有以下幾種: 一、因不了解字詞含義造成的誤譯 由于不明用字通假,古今字、詞的本義和引申義、古義與今義、單音詞與復音詞等字詞問題而造成的誤譯,在文言文今譯的錯誤中占很大比重。

          二、因不了解語法修辭造成的誤譯 例如: 1、孔子登東山而小魯。(《孟子·盡心上》) 2、少時,一狼徑去,其一犬坐于前。

          (《狼》) 例1“小”是形容詞的意動用法,如果不理解,就會譯為無法理解的“小了魯國”。這句應譯為“孔子登上東山而覺得魯國變小了”。

          例2的“犬”是名詞用作狀語,不理解就會誤譯為“其中一條狗坐在前面”。 三、因不了解古代生活與典章制度而誤譯 缺乏古代文化常識,不了解古代社會生活,也會造成誤譯。

          例如: 1、故有所覽,輒省記。通籍后,俸去書來,落落大滿。

          (袁枚《黃生借書說》) 2、董生舉進士,連不得志于有司。(韓愈《送董邵南序》) 參考資料:百度百科-古文翻譯。

          5.文言文翻譯方法是什么

          一、基本方法:直譯和意譯。

          文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。所謂直譯,是指用現代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對。直譯的好處是字字落實;其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。所謂意譯,則是根據語句的意思進行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現代語言的表達習慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處是有時原文不能字字落實。這兩種翻譯方法當以直譯為主,意譯為輔。

          二、具體方法:留、刪、補、換、調、變。

          "留",就是保留。凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名、官名、國號、年號、度量衡單位等,翻譯時可保留不變。

          "刪",就是刪除。刪掉無須譯出的文言虛詞。比如"沛公之參乘樊噲者也"--沛公的侍衛樊噲。"者也"是語尾助詞,不譯。

          "補",就是增補。(1)變單音詞為雙音詞;(2)補出省略句中的省略成分;(3)補出省略了的語句。注意:補出省略的成分或語句,要加括號。

          "換",就是替換。用現代詞匯替換古代詞匯。如把"吾、余、予"等換成"我",把"爾、汝"等換成"你"。

          "調"就是調整。把古漢語倒裝句調整為現代漢語句式。主謂倒裝句、賓語前置句、介賓后置句、定語后置句等翻譯時一般應調整語序,以便符合現代漢語表達習慣。

          "變",就是變通。在忠實于原文的基礎上,活澤有關文字。如"波瀾不驚",可活澤成"(湖面)風平浪靜"。

          古文翻譯口訣

          古文翻譯,自有順序,首覽全篇,掌握大意;

          先明主題,搜集信息,由段到句,從句到詞,

          全都理解,連貫一起,對待難句,則需心細,

          照顧前文,聯系后句,仔細斟酌,揣摩語氣,

          力求做到,合情合理,詞句之間,聯系緊密。

          若有省略,補出本意,加上括號,表示增益。

          人名地名,不必翻譯,人身稱謂,依照貫例,

          "吾""余"為我,"爾""汝"為你。省略倒裝,都有規律。

          實詞虛詞,隨文釋義,敏化語感,因句而異。

          譯完之后,還須仔細,逐句對照,體會語氣,

          句子流暢,再行擱筆。

          6.文言文常見字詞翻譯

          初中的文言文都是一些基礎簡單的知識。

          不要求你弄清太多句式,關鍵是要多積累一些文言虛詞的意思和用法。比如說:以(把,用來,來,認為,按照)、之(助詞的,取獨不譯,代詞,音節助詞)、于(對于,在,比,和)、其(大概,難道,指示代詞這些那些,人稱代詞)、所以(用來。

          的方法,。

          的緣故)、于是(在這種情況下,因此)、乃(于是就,才,竟)等等常見的字;還有一些出現頻率較高的實詞:會(適逢)、度(估計)、再(兩次)、顧(回頭看)、拜(授予。

          官職)還有一詞多義:然(正確、這樣、但是、確信)謝(告辭、道歉、拒絕、感謝)等等,關鍵在于多讀,慢慢的就自身有一種翻譯能力了。

          做題時,不要求你逐字逐句翻譯清楚,只要掌握整體意思就行。關鍵字對就給分。

          有時還可結合題目中的信息幫助理解。關于詩詞,首先要了解作者及其背景,弄清其思想感情的核心和基調就好辦了。

          7.翻譯題目中的古文(最好講翻譯古文句子的方法)

          文言文是以古漢語為基礎經過加工的書面語。最早根據口語寫成的書面語中可能就已經有了加工。文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。

          翻譯文言文的時候,要注意以下幾個要點。

          實詞——名詞、動詞、形容詞、數詞、量詞和代詞。

          虛詞——副詞、介詞、連詞、助詞、感嘆詞和擬聲詞。

          判斷句——以名詞、代詞或名詞性短語為謂語對主語進行判斷的句式。

          被動句——主語是動作的承受者,這種句式就是被動句。

          倒裝句——包括賓語前置、定語后置、介詞結構后置和主謂倒裝。

          省略句——文言文中,普遍存在著省略成分的情況,對省略成分的把握,有助于完整理解句子的意思。

          一、凡是人名、地名、朝代、年號、官名、書名等專有名詞,都可照原文抄錄。此外,古今詞義一致,人們熟知的詞,如“山”、“火”、“車”、“問”、“逃”等,也無需翻譯。

          二、運用現代漢語的雙音節詞語來解釋古文中的單音節詞語。對通假字、一詞多義、詞類的活用,用法多樣的一些虛詞等要特別注意,一定要聯系上下文,選準它的確切解釋。

          三、調整、理順譯文的詞序。大多數文言詞句的詞語排列次序和現代漢語是一致,但也有一些文言句式稱為倒裝句,和現代漢語的語序是不一樣的。

          四、在原文有省略的地方,增添必要的內容,使譯文通順、明確。

          五、有些詞語僅有語法作用而無法譯出的,可刪去不譯。

          六、文言文有些句子,為了增強氣勢,故意用了繁筆,翻譯時可將其意思凝縮。

          做好文言文的翻譯題,除了要扎扎實實地掌握古漢語常用的實詞、虛詞、特殊句式外,還要了解一些古文化常識,我們才能更準確、更明白、更符合現代漢語規范地譯出古文。

          8.怎么翻譯文言文中的字詞

          文言文解題技巧 一、以題解文。 文言文閱讀相對是難點,一般同學往往讀了一遍不很懂。此時,要迅速瀏覽一下試題要求,特別是最后的內容概括判斷題,仔細閱讀,能夠了解全文大致內容,因為這道題往往有一項不符原文,其他三項都正確,就是有一項錯誤也往往是細節問題。那么通過解讀最后一題,就會馬上了解全文內容,再去讀原文,就會事半功倍,化難為易。 二、以文解文 以文解文,就是用文章中的話來解題。文章中的諸種因素存在著一種互相制約,互相闡釋的關系,這是讀者解文的一種依據,例如1994年試題,“尊老在東,不辦常得生米,何必獨饗白粲”。“白粲”即白米,因為上文有“月俸得白米……”。 三、以注解文。 文言文命題者會給一些注釋,這些注釋往往能給解題帶來很大幫助。例如1991年試題中有一句“識者多有叔段,州吁之譏”,命題者給“叔段、州吁”的注,并在注解的基礎上出了一道題:“對于瑯阝王邪 王,識者多有叔段,州吁之譏,原因是(什么)。”“這實際上考查學生以事解文的能力。 ” 四、以理解文。 在解答翻譯句子時,要與語境結合,更要善于了解事理。例如1994年“以給供養”一句中“給”,到底講成“給以”還是“使……豐足?”似乎都可以。但從情理上分析,就只能取“使……豐足”。因為何子平做為退職官員,“竭身運力”就是不滿足于一般的供養,而要“使之豐足”。再比如“扶持私庭”的譯法,是“在家奉養母親,”還是“扶助母親理家”?拋開詞義的規定性不談,僅從情理上看,也不能講成“扶助母親理家”。因為這“理家”的重任還要靠年近八十的母親,何子平何孝之有?

          第一步:快速瀏覽題目

          課外文言文閱讀試題有個特點:有的題目選項出示了文中某些關鍵字詞的意思:有的題目則提示了文言文的主要內容。瀏覽題目,有助于同學們初步了解文言文的大致意思。所以,接到課外文言文閱讀文段,首先應該快速瀏覽文段后的題目。

          第二步:仔細分析標題

          一般而言,課外文言文閱讀文段都會給出標題。教師要指導學生留意并仔細分析文段的標題。因為大部分標題本身就概括了文言文的主要內容。例如,在一次測試中,考了一個“楚人學舟”的課外文言文閱讀文段。這個主謂結構的標題概括了文段的主要內容,我們看了標題就知道文段的主要內容了。總之,仔細分析文段的標題,可使我們快速理解文言文的主要內容。

          第三步:結合注釋速讀全文

          課外文言文閱讀文段,對于一些難懂的文言字詞一般都會給出注釋。這些注釋有助于同學們準確理解文言文的主要內容。所以,教師應提醒學生千萬別忽略這些注釋,而應結合注釋速讀全文。另外,需要注意的是教師要提醒學生,在閱讀全文的過程中,碰到“攔路虎”,千萬別停下來苦苦思索,而應繼續閱讀。總之,速讀全文,不求完全讀懂,能明白文章的大致意思就可以了。

          第四步:“對癥下藥”解答問題。

          課外文言文閱讀問題設計有三種類型,即詞語解釋題、句子翻譯題和內容理解題。對于不同的題目則采用不同的解題方法:

          (1)詞語解釋題:這類題目多數是考查文言實詞中一詞多義的現象,而這些文言實詞基本上都是同學們在課內文言文中學習過的。解題時,應先套用我們學習過的文言實詞的意思,再聯系上下文檢驗,經檢驗意思通順,則為正確答案。

          (2)句子翻譯題:翻譯句子應該在直譯的基礎上意譯。首先,在草稿上把關鍵的字詞的意思解釋出來(直譯);然后,將句子的大致意思寫出來(意譯)。在翻譯句子時需要注意以下幾個問題:①年號、人名、地名、官名、物名、書名、國名等專有名詞保留原樣,不用翻譯。例如:“慶歷(年號)四年春,滕子京(人名)謫守巴陵郡(地名)”。可把這個句子譯為:慶歷四年的春天,滕子京被貶了官,做了巴陵郡的太守②句子中沒有實際意義的詞語應刪去。例如:“陳勝者,陽城人也”。“者……也”表判斷,無義,應刪去。可把這個句子譯為:陳勝是陽城人。③文言文中有些特殊句式(如主謂倒裝、賓語前置、狀語后置等倒裝句)和現代漢語的語序不一樣,翻譯時要作適當的調整。例如:“甚矣,汝之不惠(主謂倒裝)!”可把這個句子譯為:你的不聰明也太嚴重了。④所翻譯的句子若是省略句,則要把省略了的成份增補出來。例如:“乃丹書帛曰‘陳勝王’(省略主語)。”可把這個句子譯為:他們(主語)就用朱砂在綢子上寫上‘陳勝王’三個字。

          (3)內容理解題。解決這種類型的題目有三種方法:第一,引用原文句子回答;第二,摘錄原文關鍵的詞語回答;第三,用自己的話組織文字回答。三種方法,采用第一、二種方法回答準確率較高。

          文言文詞句翻譯的基本方法

          轉載請注明出處華閱文章網 » 文言文詞句翻譯的基本方法

          短句

          描述心情的英文詞句高中

          閱讀(837)

          本文主要為您介紹描述心情的英文詞句高中,內容包括高中英語表達心情的英語單詞都,高考常用形容人心情的英語單詞,關于描述情緒的英語句式。1.confident 自信的 2.hysterical 歇斯底里的;異常興奮的 3.mischievous 搞怪的(人、行為等)惡作劇

          短句

          形容玉樹的詞句

          閱讀(501)

          本文主要為您介紹形容玉樹的詞句,內容包括形容玉樹的詞語,形容玉樹的詞語,描寫玉樹地震的四字詞語不要多但一定要突出要快呀。青海玉樹,福地圣土,雪域高原,璀璨明珠。北與海西為鄰,南連川藏衢途,西接新疆巴音州,東達果洛西寧府,三十八萬藏胞,美好和

          短句

          關于子有故事的相關詞句

          閱讀(300)

          本文主要為您介紹關于子有故事的相關詞句,內容包括有故事的漢字一認識自我里的好詞好句,有關歷史故事的成語,有關成語故事的好詞好句。買櫝還珠 一鳴驚人 狐假虎威 上下其手 杞人憂天 亡羊補牢 三人成虎 一暴十寒 塞翁失馬 一日千里 一鼓作

          短句

          詠雪中美女詞句

          閱讀(345)

          本文主要為您介紹詠雪中美女詞句,內容包括《詠雪》中兄女的“詠雪”詩句是,《詠雪》中的重點詞句,《詠雪》中東晉女的一句詠雪詞被廣為傳頌。詠 雪 一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人談詩論文。忽然間,雪下得緊了,太傅高興地

          短句

          描寫春天的好詞句四年級

          閱讀(331)

          本文主要為您介紹描寫春天的好詞句四年級,內容包括我要四年級下冊的練習一的關于春天的好詞好句,四年級描寫春天的,小學生春天的好句子。時當三月 春寒時節 春寒季節 春天漸近 春天來臨 春天降臨 春令已到 春回大地 春歸大地 春到人間 春滿

          短句

          什么時候都可以發的詞句

          閱讀(292)

          本文主要為您介紹什么時候都可以發的詞句,內容包括形容時間長的句子時間很長的句子,句子不是詞語是句子,描寫時間的句子和詞語20個各20了,關于時間的句子大全。1如果有什么需要明天做的事,最好現在就開始. --富蘭克林 2明日復明日,明日何其多

          短句

          錦與亞說成一句詞句

          閱讀(333)

          本文主要為您介紹錦與亞說成一句詞句,內容包括錦什么什么句打一成語,詞語低頭說成一句完整話,給我三個有錦的成語并造句一句就行。春天像一只鬧鐘,它喚醒沉睡的小草, 給大自然增添一份色彩.春天像一幅畫, 它收集大自然的色彩, 讓花兒們在畫中爭

          短句

          紅巖第二十八章詞句摘抄

          閱讀(655)

          本文主要為您介紹紅巖第二十八章詞句摘抄,內容包括《紅巖》句子摘抄,《紅巖》每章精彩句段的摘抄(100及以上),《紅巖》句子摘抄。一個不可思議的新天地已經打開了,他們仿佛就站在那個史無前例的新紀元的門邊上,不,應該說已經被推入了那個世界,再

          短句

          春回大地的好詞句

          閱讀(377)

          本文主要為您介紹春回大地的好詞句,內容包括春回大地,能夠表現風光美好的詞語,用春回大地一詞怎么造句,用春回大地詞語。草長鶯飛描摹江南暮春的氣象.鶯:黃鸝.例:“這樣看來,花香鳥語,草長鶯飛,都是大天然的發言.”春晴朗媚描摹春天的氣象十分明

          短句

          十八歲的天空詞句

          閱讀(340)

          本文主要為您介紹十八歲的天空詞句,內容包括十八歲的天空的經典臺詞,《十八歲的天空》經典語錄,十八歲的天空中富有人生哲理的語句。1.人需要相處才可以了解! 2.感情的事無論發生在誰身上,那個人都是遲鈍的! 3.我們都是平凡的人,希望做最平凡的

          短句

          描寫很酷的古文詞句

          閱讀(544)

          本文主要為您介紹描寫很酷的古文詞句,內容包括很酷很應景的古文古詩詞,形容長發飄逸的古詩詞,形容人很酷的詞語。磊落襟懷稱壯士,罡星又下人間。文才武略盡深通。立身能慷慨,待士有春風。仗義疏財人共仰,聲音響若洪鐘。腰間長劍倚崆峒。渾如宿

          短句

          朝花夕拾第八章精彩詞句

          閱讀(1234)

          本文主要為您介紹朝花夕拾第八章精彩詞句,內容包括《朝花夕拾》第八章讀書筆記(有好詞,有好句有讀后感),《朝花夕拾》第八章讀書筆記(有好詞,有好句有讀后感),《朝花夕拾》每章好詞好句。讀《朝花夕拾》有感 《瑣記》介紹了魯迅先生沖破封建束

          短句

          朝花夕拾第5章精彩詞句

          閱讀(1293)

          本文主要為您介紹朝花夕拾第5章精彩詞句,內容包括朝花夕拾第五章好詞好句,魯迅朝花夕拾1至5章好詞,《朝花夕拾》每章好詞好句。段: 只要望見一頂白紙的高帽子和他手里的破芭蕉扇的影子,大家就都有些緊張,而且高興起來了。人民之于鬼物,惟獨與他

          短句

          從手尖改變的詞句

          閱讀(344)

          本文主要為您介紹從手尖改變的詞句,內容包括贊美手的詞句,從初中語文書中抄四處有關“手”的句子,描寫手的句子,段落。描寫手的詞語白胖胖 圓滾滾 紅潤細嫩纖柔 靈活 靈巧 敏捷 纖細纖細白嫩 粗大有力 粗壯有勁青筋裸露 青筋隆結 細白綿軟

          短句

          描述心情的英文詞句高中

          閱讀(837)

          本文主要為您介紹描述心情的英文詞句高中,內容包括高中英語表達心情的英語單詞都,高考常用形容人心情的英語單詞,關于描述情緒的英語句式。1.confident 自信的 2.hysterical 歇斯底里的;異常興奮的 3.mischievous 搞怪的(人、行為等)惡作劇

          短句

          形容玉樹的詞句

          閱讀(501)

          本文主要為您介紹形容玉樹的詞句,內容包括形容玉樹的詞語,形容玉樹的詞語,描寫玉樹地震的四字詞語不要多但一定要突出要快呀。青海玉樹,福地圣土,雪域高原,璀璨明珠。北與海西為鄰,南連川藏衢途,西接新疆巴音州,東達果洛西寧府,三十八萬藏胞,美好和

          短句

          關于子有故事的相關詞句

          閱讀(300)

          本文主要為您介紹關于子有故事的相關詞句,內容包括有故事的漢字一認識自我里的好詞好句,有關歷史故事的成語,有關成語故事的好詞好句。買櫝還珠 一鳴驚人 狐假虎威 上下其手 杞人憂天 亡羊補牢 三人成虎 一暴十寒 塞翁失馬 一日千里 一鼓作

          短句

          詠雪中美女詞句

          閱讀(345)

          本文主要為您介紹詠雪中美女詞句,內容包括《詠雪》中兄女的“詠雪”詩句是,《詠雪》中的重點詞句,《詠雪》中東晉女的一句詠雪詞被廣為傳頌。詠 雪 一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人談詩論文。忽然間,雪下得緊了,太傅高興地

          短句

          描寫春天的好詞句四年級

          閱讀(331)

          本文主要為您介紹描寫春天的好詞句四年級,內容包括我要四年級下冊的練習一的關于春天的好詞好句,四年級描寫春天的,小學生春天的好句子。時當三月 春寒時節 春寒季節 春天漸近 春天來臨 春天降臨 春令已到 春回大地 春歸大地 春到人間 春滿

          短句

          什么時候都可以發的詞句

          閱讀(292)

          本文主要為您介紹什么時候都可以發的詞句,內容包括形容時間長的句子時間很長的句子,句子不是詞語是句子,描寫時間的句子和詞語20個各20了,關于時間的句子大全。1如果有什么需要明天做的事,最好現在就開始. --富蘭克林 2明日復明日,明日何其多

          短句

          錦與亞說成一句詞句

          閱讀(333)

          本文主要為您介紹錦與亞說成一句詞句,內容包括錦什么什么句打一成語,詞語低頭說成一句完整話,給我三個有錦的成語并造句一句就行。春天像一只鬧鐘,它喚醒沉睡的小草, 給大自然增添一份色彩.春天像一幅畫, 它收集大自然的色彩, 讓花兒們在畫中爭

          短句

          論語中解釋團結的詞句

          閱讀(390)

          本文主要為您介紹論語中解釋團結的詞句,內容包括論語中關于團結合作的句子,論語中有關團結的名言,《論語》中有什么名言是關于團結的。意思:君子團結但是不搞幫派,小人搞幫派,但是不團結。子曰:君子周而不比,小人比而不周。 出自:《論語 為政第二

          <optgroup id="r9hwm"></optgroup><nav id="r9hwm"><label id="r9hwm"></label></nav>

            <tt id="r9hwm"><tr id="r9hwm"></tr></tt>
          1. 
            
          2. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

          3. <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><dl id="r9hwm"></dl></samp></optgroup>

                1. <listing id="r9hwm"></listing>
                  <delect id="r9hwm"></delect>
                  <optgroup id="r9hwm"><samp id="r9hwm"><ol id="r9hwm"></ol></samp></optgroup>
                  亚洲丰满少妇xxxxx高潮