1.翻譯一下馮道的幾首詩
天道
窮達皆由命,何勞發嘆聲。但知行好事,莫要問前程。
冬去冰須泮,春來草自生。請君觀此理,天道甚分明。
偶作
莫為危時便愴神,前程往往有期因。須知海岳歸明主,未必乾坤陷吉人。
道德幾時曾去世,舟車何處不通津。但教方寸無諸惡,狼虎叢中也立身。
北使還京作
去年今日奉皇華,只為朝廷不為家。殿上一杯天子泣,門前雙節國人嗟。
龍荒冬往時時雪,兔苑春歸處處花。上下一行如骨肉,幾人身死掩風沙。
2.馮道的詩有哪些
1、天道
唐代:馮道
窮達皆由命,何勞發嘆聲。
但知行好事,莫要問前程。
冬去冰須泮,春來草自生。
請君觀此理,天道甚分明。
2、偶作
唐代:馮道
莫為危時便愴神,前程往往有期因。
須知海岳歸明主, 未必乾坤陷吉人。
道德幾時曾去世,舟車何處不通津。
但教方寸無諸惡,狼虎叢中也立身。
3、
贈竇十
唐代:馮道
燕山竇十郎,教子有義方。
靈椿一株老,丹桂五枝芳。
4、放魚書所鑰戶
唐代:馮道
高卻垣墻鑰卻門,監丞從此罷垂綸。
池中魚鱉應相賀,從此方知有主人。
5、北使還京作(詩凡五章,今僅存其一)
唐代:馮道
去年今日奉皇華,只為朝廷不為家。殿上一杯天子泣,
門前雙節國人嗟。龍荒冬往時時雪,兔苑春歸處處花。
上下一行如骨肉,幾人身死掩風沙。
6、句
唐 馮道
朝披四襖專藏手,夜覆三衾怕露頭。
牛頭偏得賜,象笏更容持。
已落地花方遣掃,未經霜草莫教鋤。
視草北來唐學士,擁旄西去漢將軍。
3.馮道最有名的一句話是什么
但教方寸無諸惡,狼虎叢中也立身。
莫為危時便愴神,前程往往有期因。終聞海岳歸明主,未省乾坤陷吉人。
道德幾時曾去世,舟車何處不通津。但教方寸無諸惡,狼虎叢中也立身。
坤雖有美,或從王事,無成有終。 但知行好事,莫要問前程。
燕山竇十郎,教子有義方。 靈椿一株老,丹桂五枝芳。
窮達皆由命,何勞發嘆聲。 但知行好事,莫要問前程。
冬去冰須泮,春來草自生。 請君觀此理,天道甚分明。
去年今日奉皇華,只為朝廷不為家。 殿上一杯天子泣,門前雙節國人嗟。
龍荒冬往時時雪,兔苑春歸處處花。 上下一行如骨肉,幾人身死掩風沙。
高卻垣墻鑰卻門,監丞從此罷垂綸。 池中魚鱉應相賀,從此方知有主人。
4.《馮道,字可道閱讀答案及翻譯》古詩原文及翻譯
作者:閱讀下面的文言文,完成4-6題。
(9分,每小題3分)馮道,字可道,瀛州景城人。其先為農為儒,不恒其業。
道少純厚,好學能文,不恥惡衣食,負米奉親之外,唯以披誦吟諷為事,雖大雪擁戶,凝塵滿席,湛如①也。 尋薦為霸府從事,俄署太原掌書記,時莊宗并有河北,文翰甚繁,一以委之。
莊宗與梁軍夾河對壘一日郭崇韜以諸校伴食數多主者不辦請少罷減。莊宗怒曰:"孤為效命者設食都不自由,其河北三鎮,令三軍別擇一人為帥,孤請歸太原以避賢路。
"遽命道對面草詞,將示其眾。道執筆久之,莊宗正色促焉,道徐起對曰:"道所掌筆硯,敢不供職。
今大王屢集大功,方平南寇,崇韜所諫,未至過當,阻拒之則可,不可以向來之言,喧動群議,敵人若知,謂大王君臣之不和矣。幸熟而思之,則天下幸甚也。
"俄而崇韜入謝,因道之解焉,人始重其膽量。 明宗入洛,遽謂近臣安重誨曰:"先帝時馮道郎中何在?"重誨曰:"近除翰林學士。
"明宗曰:"此人朕素諳悉,是好宰相。"未幾,遷中書侍郎、刑部尚書平章事。
凡孤寒士子,抱才業、素知識者,皆與引用,唐末衣冠,履行浮躁者,必抑而置之。 有工部侍郎任贊,因班退,與同列戲道于后曰:"若急行,必遺下《兔園冊》②。
"道知之,召贊謂曰:"《兔園冊》皆名儒所集,道能諷之。中朝士子止看文場秀句,便為舉業,皆竊取公卿,何淺狹之甚耶!"贊大愧焉。
天成、長興中,天下屢稔,朝廷無事。 明宗每御延英,留道訪以外事,道曰:"陛下以至德承天,天以有年表瑞,更在日慎一日,以答天心。
臣每記在先皇霸府日,曾奉使中山,徑井陘之險,憂馬有蹶失,不敢怠于銜轡,及至平地,則無復持控,果為馬所顛仆,幾至于損。臣所陳雖小,可以喻大。
陛下勿以清晏豐熟,便縱逸樂,兢兢業業,臣之望也。 "明宗深然之。
(節選自《舊五代史?馮道傳》) [注]①湛如:安然。②《兔園冊》:書名,即《兔園冊府》,唐人編著,五代時流行民間,為村塾童蒙讀本。
今佚。 4.對下列語句中加點詞語的解釋,不正確的一項是 A.不恒其業 恒:固定 B.可以喻大 喻:比喻 C.道能諷之 諷:背誦 D.遽命道對面草詞 遽:立即 5.下列各組語句中,加點詞的意義和用法不相同的一組是 A.果為馬所顛仆 吾屬今為之虜矣 B.不敢怠于銜轡 少益耆食,和于身也 C.謂大王君臣之不和矣 悟已往之不諫 D.一以委之 奉宣室以何年6.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是 A.凡是有才學、有知識的窮書生,馮道都予以引薦和任用。
B.任贊的戲語是譏諷馮道選拔和任用人才的水平不高。 C.馮道以其膽識勸諫莊宗,并指出了莊宗所為的不妥之處。
D.馮道以自己的切身體會規勸明宗要日慎一日,居安思危。 7、把下面的句子翻譯成現代漢語。
(10分)(1)關山難越,誰悲失路之人?萍水相逢,盡是他鄉之客。(3分)翻譯:_______________________________(2)且夫水之積也不厚,則其負大舟也無力。
(3分)翻譯:_______________________________(3)臣無祖母,無以至今日;祖母無臣,無以終余年。(4分)翻譯:_______________________________參考答案:4, 答:本題考查考生對文言實詞的理解。
本題正確選項為B,“喻”在這里是“表達、說明”的意思。 5, 答:本題考查考生對文言虛詞的理解。
本題正確選項為D項。A項中“為”為表被動;B項中的“于”解釋為“對于”;C項中的“只”是主謂之間取消句子獨立性;D項中的“以”,前項的“以”用作介詞。
表示動作、行為產生的憑借,可譯為“由”,后項的“以” 用作介詞“在”。答這道題,要注意上下文聯系,還要前后句比較。
6, 答:本題考查考生對文意的分析概括能力。本題確選項是A。
分析見參考譯文。 7, 略。
參考譯文: 馮道,字可道,瀛州景城人。 他家先祖曾務農或為儒,沒有一定職業。
馮道年少時,性情純樸厚道,好學能文,不以衣食粗陋為恥,除奉養父母外,只是讀書吟詩,即使大雪封門、塵垢滿席,也依舊興致盎然。張承業不久舉薦他做了霸府從事,稍后又任太原掌書記其時莊宗據有河北,文牘事務繁忙,統由馮道掌管。
莊宗軍隊與梁軍隔黃河相對峙。一天,郭宗韜以諸將校會餐人數過多,主管人供應不起,請稍減員,莊宗發怒說:“我想給那些為我效力的人管幾頓飯,自己都做不得主,那么河北三鎮就請三軍另外選擇一人任主帥,我請求回太原,以避賢讓路。”
隨即命馮道當面草擬文書,以向部下宣告。 馮道持筆呆了很久,莊宗嚴厲催促他,他緩緩起身答道:“我的職責就是掌管筆墨文書豈敢不奉命從事。
如今大王您屢建大功,剛剛平定南方寇亂,崇韜所諫,未必失當,拒絕他可以卻不可用剛才那番話挑起眾議。敵人若是得知,便會說大王您這里君臣不和了。
希望再三考慮那便是天下的萬幸。 ”不久郭崇韜入朝致謝,因為馮道替他解了圍。
人們開始敬重馮道的膽識。 明宗入主洛陽后,立刻問近臣安重誨說:“先帝在位時的馮道郎中在什么地方?”安重誨回答:“不久前授翰林學士。”
明宗說:“此人我久已熟知,是好宰相。”很快便拜馮道為端明殿學士“端明”之號就是從馮道開始設立的。
不久馮道遷中書侍郎、。
5.<馮道為人>文言文翻譯十萬火急
)道為人能自刻苦儉約。當晉與梁夾河而軍,道居軍中,為一茅庵,不設床席。臥一束芻而已。所得俸祿,與仆廝同器飲食,意恬如也。諸將有掠得人之美女者以遺道,道不能卻,置之別室,訪其主而還之。居父喪于景城,遇歲饑,悉出所有以周鄉里,而退耕于野,躬自負薪。有荒其田不耕者,與力不能耕者,道夜往,潛為之耕。其人后來愧謝,道殊不以為德。天成、長興之間,歲屢豐熟,中國無事。道嘗戒明宗曰:"臣為河東掌書記時,奉使中山,過井陘之險,懼馬蹶失,不敢怠于御轡,及至平地,謂無足慮,遽跌而傷。凡蹈危者慮深而獲全,居安者患生于所忽,此人情之常也。"明宗問曰:"天下雖豐,百姓濟否?"道曰:"谷貴餓農,谷賤傷農。"因誦文士聶夷中《田家詩》,其言近而易曉。明宗顧左右錄其詩,常以自誦。水運軍將于臨河縣得一玉杯,有文曰:"傳國寶萬歲杯",明宗問之,道曰:"仁義者,帝王之寶也。故曰:'大寶曰位,何以守位曰仁。'"明宗武昌君不曉其言,道已去,召侍臣講說其義,嘉納之。
譯文
馮道為人刻苦簡約。當晉國和梁國臨黃河打仗時,馮道住在軍隊中,住在一間茅草棚中,不安設床和席子,睡在以捆柴草上而已。所得俸祿與隨從、仆人一起花,與他們吃一樣的伙食,感覺很安適的樣子。將士搶來美女送給他,實在推卻不了,就另外找間屋子養著,找到她家長后再送回去。喪父后居住在景城故鄉時,正逢大饑荒,他傾家財救濟鄉民,自己卻住在茅屋里,還親自耕田背柴。有人田地荒廢而沒有耕種和又沒有能力耕種,他在夜里悄悄地去耕種,主人得知后登門致歉答謝,他卻感到沒有什么值得別人感謝的地方。后唐天成、長興年間,連年豐收,中原沒有大事發生。馮道卻告誡明宗:“以前我在河東做書記時,奉旨出使中山,在經過井陘天險時,怕馬有個閃失,小心翼翼地緊握著韁繩。到了平地就認為沒有什么值得顧慮了,結果突然給從馬上顛下受傷。在危險的地方因考慮周到而獲得安全,處于太平的環境卻因放松警惕而產生禍患,這是人之常情。”明宗問他:“豐收后百姓的生活是不是有保障了?”馮道說:“谷貴餓農,谷賤傷農。”源于讀文士聶夷中的《田家詩》,其語言簡單易懂。明宗讓左右抄下這首詩,經常自己誦讀。水運將官在臨河縣得一只玉杯,上面刻著“傳國寶萬歲杯”。明宗問馮道,馮道說:“仁義才是帝王之寶,常言:‘大寶是表示君主的地位,何以守位的是仁義。’并說了一通仁義的道理。明宗不懂他說的話,馮道已離去,就找來文臣解釋其義,(聽后)嘉獎并采納他的建議
6.馮道談騎馬的翻譯
原文
天成、長興之間,歲屢豐熟,中國無事。道嘗戒明宗曰:“臣為河東掌書記時,奉使中山,過井陘之險,懼馬蹶失,不敢怠于銜轡;及至平地,謂無足慮,遽跌而傷。凡蹈危者慮深而獲全,居安者患生于所忽,此人情之常也。”
翻譯
天成、長興年間,每年都大豐收,國內安穩無事。道嘗(可能是人名,或者認為道是人名,嘗是曾經的意思)告戒明宗說:“我當時任河東掌書記時,奉命去中山,路過山路險要的地方,怕馬蹄失足,所以不敢歹泄放松;等到了平地,我認為沒有什么可擔心的了,結果卻跌倒而傷了自己。凡是身處險境的人都能深思熟慮而獲得保全,而身處安逸中的人的禍患都是來自所忽略的事情。這是人間常情啊。”
7.英語翻譯誰有《馮道為人》的全文翻譯啊
馮道為人刻苦簡約.當晉國和梁國臨黃河打仗時,馮道住在軍隊中,住在一間茅草棚中,不安設床和席子,睡在以捆柴草上而已.所得俸祿與隨從、仆人一起花,與他們吃一樣的伙食,感覺很安適的樣子.將士搶來美女送給他,實在推卻不了,就另外找間屋子養著,找到她家長后再送回去.喪父后居住在景城故鄉時,正逢大饑荒,他傾家財救濟鄉民,自己卻住在茅屋里,還親自耕田背柴.有人田地荒廢而沒有耕種和又沒有能力耕種,他在夜里悄悄地去耕種,主人得知后登門致歉答謝,他卻感到沒有什么值得別人感謝的地方.后唐天成、長興年間,連年豐收,中原沒有大事發生.馮道卻告誡明宗:“以前我在河東做書記時,奉旨出使中山,在經過井陘天險時,怕馬有個閃失,小心翼翼地緊握著韁繩.到了平地就認為沒有什么值得顧慮了,結果突然給從馬上顛下受傷.在危險的地方因考慮周到而獲得安全,處于太平的環境卻因放松警惕而產生禍患,這是人之常情.”明宗問他:“豐收后百姓的生活是不是有保障了?”馮道說:“谷貴餓農,谷賤傷農.”源于讀文士聶夷中的《田家詩》,其語言簡單易懂.明宗讓左右抄下這首詩,經常自己誦讀.水運將官在臨河縣得一只玉杯,上面刻著“傳國寶萬歲杯”.明宗問馮道,馮道說:“仁義才是帝王之寶,常言:‘大寶是表示君主的地位,何以守位的是仁義.’并說了一通仁義的道理.明宗不懂他說的話,馮道已離去,就找來文臣解釋其義,(聽后)嘉獎并采納他的建議.One is never too old to learn.活到老,學到老.。