1. 出嫁卻傷心的回來的詩句
詩經里有一首,叫《氓》meng2 作品原文編輯本段氓之蚩蚩,抱布貿絲(1)。
匪來貿絲,來即我謀(2)。送子涉淇,至于頓丘(3)。
匪我愆期,子無良媒(4)。將子無怒,秋以為期(5)。
乘彼垝垣,以望復關(6)。不見復關,泣涕漣漣(7)。
既見復關,載笑載言(8)。爾卜爾筮,體無咎言(9)。
以爾車來,以我賄遷(10)。桑之未落,其葉沃若(11)。
于嗟鳩兮,無食桑葚(12)!于嗟女兮,無與士耽(13)!士之耽兮,猶可說也(14)。女之耽兮,不可說也。
桑之落矣,其黃而隕(15)。自我徂爾,三歲食貧(16)。
淇水湯湯,漸車帷裳(17)。女也不爽,士貳其行(18)。
士也罔極,二三其德(19)。三歲為婦,靡室勞矣(20);夙興夜寐,靡有朝矣(21)。
言既遂矣,至于暴矣(22)。兄弟不知,咥其笑矣(23)。
靜言思之,躬自悼矣(24)。及爾偕老,老使我怨(25)。
淇則有岸,隰則有泮(26)。總角之宴,言笑晏晏(27)。
信誓旦旦,不思其反(28)。反是不思,亦已焉哉(29)![2]3 注釋譯文編輯本段【注釋】(1)衛國大致在今河南安陽、鶴壁、濮陽一帶,由封康叔建國定都于朝歌(今河南淇縣)。
氓(méng):《說文》“氓,民也。”本義為外來的百姓,這里指自彼來此之民,男子之代稱。
蚩(chī)蚩:憨厚、老實的樣子。一說無知貌,一說戲笑貌。
(2)貿:交易。抱布貿絲是以物易物。
即:就。謀:古音咪(mī)。
匪:讀為“非”。謀:商量。
“匪來”二句是說那人并非真來買絲,是找我商量事情來了。所商量的事情就是結婚。
(3)淇:水名。(今河南淇河)頓丘:地名。
(今河南清豐)丘:古讀如“欺”。(4)愆(qiān):過,誤。
這句是說并非我要拖延約定的婚期而不肯嫁,是因為你沒有找好媒人。(5)將(qiāng):愿,請。
(6)垝(guǐ):倒塌;倒塌的。垣(yuán):墻。
復:返。關:在往來要道所設的關卡。
女望男到期來會。他來時一定要經過關門。
一說“復”是關名。(7)漣漣:涕淚下流貌。
她初時不見彼氓回到關門來,以為他負約不來了,因而傷心淚下。(8)載:語助詞。
載笑載言:(因為高興而)又說又笑。(9)卜筮(shì):燒灼龜甲的裂紋以判吉兇,叫做“卜”。
用蓍(shī)草占卦叫做“筮”。體:指龜兆和卦兆,即卜筮的結果。
無咎言:就是無兇卦。(10)賄:財物,指妝奩(lián)。
以上四句是說你從卜筮看一看吉兇吧,只要卜筮的結果好,你就打發車子來迎娶,并將嫁妝搬去。(11)沃若:猶“沃然”,像水浸潤過一樣有光澤。
以上二句以桑的茂盛時期比自己戀愛滿足,生活美好的時期。(12)于嗟鳩兮:于通吁(xū)本義為表示驚怪、不然、感慨等,此處與嗟皆表感慨。
鳩:斑鳩。傳說斑鳩吃桑葚過多會醉。
(13)耽(dān):沉溺,貪樂太甚。 (14)說:讀為“脫”,解脫。
(15)隕(yǔn):隕落。黃:變黃。
其黃而隕:猶《裳裳者華》篇的“蕓其黃矣”,蕓也是黃色。(16)徂(cú)爾:嫁給你。
徂,往。食貧:過貧窮的生活。
(17)湯湯:水盛貌。漸:浸濕。
帷裳:車旁的布幔。以上兩句是說被棄逐后渡淇水而歸。
(18)爽:差錯。貳:“貣(tè)”的誤字。
“貣”就是“忒(tè)”,和“爽”同義。以上兩句是說女方沒有過失而男方行為不對。
(19)罔極:沒有定準,變化無常。二三其德:言行為前后不一致。
(20)室勞:家務勞動。靡:無。
靡室勞矣:言所有的家庭勞作一身擔負無余。(21)夙:早。
興:起。這句連下句就是說起早睡遲,朝朝如此,不能計算了。
(22)“言”字無義。既遂:就是《谷風》篇“既生既育”的意思,言生活既已過得順心。
(23)咥(xì):笑貌。以上兩句是說兄弟還不曉得我的遭遇,見面時喜笑如常。
(24)靜言思之:好好地想一想;躬自悼矣:真為自己感到悲傷。(25)“及爾”二句言當初曾相約和你一同過到老,現在偕老之說徒然使我怨恨罷了。
(26)隰(xí):低濕的地方;當作“濕”,水名,就是漯河,黃河的支流,流經衛國境內。泮(pàn):通“畔”水邊,邊岸。
以上二句承上文,以水流必有畔岸喻凡事都有邊際。言外之意,如果和這樣的男人偕老,那就苦海無邊了。
(27)總角:男女未成年時結發成兩角,稱總角。宴:快樂。
晏晏(yàn):和悅貌。(28)旦旦:誠懇的樣子。
反:即“返”字。不思其反:言不想那樣的生活再回來。
(29)反是不思:是重復上句的意思,變換句法為的是和下句葉韻。哉(古讀如茲zī):語氣詞;末句等于說撇開算了罷。
2. 淇水湯湯,漸車帷裳 后面4句是什么
是
淇水湯湯,漸車e69da5e6ba90e799bee5baa631333332643334帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。
、湯湯:水盛貌。
20、漸:浸濕。帷裳:車旁的布幔。以上兩句是說被棄逐后渡淇水而歸。
21、爽:差錯。
22、貳:“貣(特tè)”的誤字。“貣”就是“忒(特tè)”,和“爽”同義。以上兩句是說女方沒有過失而男方行為不對。
23、罔極:沒有定準,變化無常。
24、二三其德:言行為前后不一致。
25、靡:無。靡室勞矣:言所有的家庭勞作一身擔負無余。
26、興:起。這句連下句就是說起早睡遲,朝朝如此,不能計算了。
27、“言”字無義。既遂:就是《谷風》篇“既生既育”的意思,言生活既已過得順心。
28、咥(戲xì):笑貌。以上兩句是說兄弟還不曉得我的遭遇,見面時喜笑如常。
29、“及爾”二句言當初曾相約和你一同過到老,現在偕老之說徒然使我怨恨罷了。
30、隰(xí):當作“濕”,水名,就是漯河,黃河的支流,流經衛國境內。泮(畔pàn):水邊。以上二句承上文,以水流必有畔岸喻凡事都有邊際。言外之意,如果和這樣的男人偕老,那就苦海無邊了。
31、總角:男女未成年時結發成兩角,稱總角。宴:樂。
32、晏晏(yàn):和悅貌。
33、旦旦:明。
34、反:即“返”字。不思其反:言不想那樣的生活再回來。
35、反是不思:是重復上句的意思,變換句法為的是和下句葉韻。
36、哉(古讀如茲zī):末句等于說撇開算了罷!
3. 《詩經.氓》是哪個朝代的詩
《國風·衛風·氓》是春秋時期的一首詩。
原文:氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。
送子涉淇,至于頓丘。匪我愆期,子無良媒。
將子無怒,秋以為期。乘彼垝垣,以望復關。
不見復關,泣涕漣漣。既見復關,載笑載言。
爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。
桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚!于嗟女兮,無與士耽!士之耽兮,猶可說也。
女之耽兮,不可說也。桑之落矣,其黃而隕。
自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。
女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。
三歲為婦,靡室勞矣;夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。
兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。
及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。
總角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。
反是不思,亦已焉哉!釋義:詞句注釋氓:《說文》“氓,民也。”本義為外來的百姓,這里指自彼來此之民,男子之代稱。
蚩(chī)蚩:通“嗤嗤”,笑嘻嘻的樣子。一說憨厚、老實的樣子。
貿:交易。抱布貿絲是以物易物。
“匪來”二句:是說那人并非真來買絲,是找我商量事情來了。所商量的事情就是結婚。
匪:通“非”,讀為“fěi”。即:走近,靠近。
謀:商量。古音咪(mī)。
淇:衛國河名。今河南淇河。
頓丘:地名。今河南清豐。
丘:古讀如“欺”。愆(qiān):過失,過錯,這里指延誤。
這句是說并非我要拖延約定的婚期而不肯嫁,是因為你沒有找好媒人。將(qiāng):愿,請。
無:通“毋”,不要。乘:登上。
垝(guǐ)垣(yuán):倒塌的墻壁。垝,倒塌。
垣,墻壁。復關:復,返。
關:在往來要道所設的關卡。女望男到期來會。
他來時一定要經過關門。一說“復”是關名。
復關:衛國地名,指“氓”所居之地。涕:眼淚;漣漣:涕淚下流貌。
她初時不見彼氓回到關門來,以為他負約不來了,因而傷心淚下。載(zài):動詞詞頭,無義。
爾卜爾筮(shì):燒灼龜甲的裂紋以判吉兇,叫做“卜”。用蓍(shī)草占卦叫做“筮”。
體:指龜兆和卦兆,即卜筮的結果。咎(jiù):不吉利,災禍。
無咎言:就是無兇卦。賄:財物,指嫁妝,妝奩(lián)。
以上四句是說你從卜筮看一看吉兇吧,只要卜筮的結果好,你就打發車子來迎娶,并將嫁妝搬去。沃若:猶“沃然”,像水浸潤過一樣有光澤。
以上二句以桑的茂盛時期比自己戀愛滿足,生活美好的時期。于嗟鳩兮:于:通“吁”(xū)本義為表示驚怪、不然、感慨等,此處與嗟皆表感慨。
鳩:斑鳩。傳說斑鳩吃桑葚過多會醉。
耽(dān):迷戀,沉溺,貪樂太甚。說:通“脫”,解脫。
隕(yǔn):墜落,掉下。這里用黃葉落下比喻女子年老色衰。
黃:變黃。其黃而隕:猶《裳裳者華》篇的“蕓其黃矣”,蕓也是黃色。
徂(cú):往;徂爾:嫁到你家。食貧:過貧窮的生活。
湯(shāng)湯:水勢浩大的樣子。漸(jiān):浸濕。
帷(wéi)裳(cháng):車旁的布幔。以上兩句是說被棄逐后渡淇水而歸。
爽:差錯。貳:“貣(tè)”的誤字。
“貣”就是“忒”,和“爽”同義。這里指愛情不專一。
以上兩句是說女方沒有過失而男方行為不對。罔:無,沒有;極:標準,準則。
二三其德:在品德上三心二意,言行為前后不一致。靡室勞矣:言所有的家庭勞作一身擔負無余。
室勞:家務勞動。靡:無。
“夙興”二句:就是說起早睡遲,朝朝如此,不能計算了。夙:早。
興:起來。言既遂矣:“言”字為語助詞,無義。
既遂:就是《谷風》篇“既生既育”的意思,言愿望既然已經實現。咥(xì):笑的樣子。
以上兩句是說兄弟還不曉得我的遭遇,見面時都譏笑我啊。靜言思之:靜下心來好好地想一想,言:音節助詞,無實義。
躬自悼矣:自身獨自傷心。躬,自身;悼,傷心。
“及爾”二句:當初曾相約和你一同過到老,偕老之說徒然使我怨恨罷了。隰(xí):低濕的地方;當作“濕”,水名,就是漯河,黃河的支流,流經衛國境內。
泮(pàn):通“畔”水邊,邊岸。以上二句承上文,以水流必有畔岸,喻凡事都有邊際,而自己愁思無盡。
言外之意,如果和這樣的男人偕老,那就苦海無邊了。總角:古代男女未成年時把頭發扎成丫髻,稱總角。
這里指代少年時代。宴:快樂。
晏晏(yàn):歡樂,和悅的樣子。旦旦:誠懇的樣子。
反:即“返”字。不思其反:不曾想過會違背誓言。
反是不思:違反這些。是,指示代詞,指代誓言。
是重復上句的意思,變換句法為的是和下句葉韻。已:了結,終止。
焉哉(古讀zī):語氣詞連用,加強語氣,表示感嘆。末句等于說撇開算了罷![2-3] [4] 白話譯文憨厚農家小伙子,懷抱布匹來換絲。
其實不是真換絲,找個機會談婚事。送郎送過淇水西,到了頓丘情依依。
不是我愿誤佳期,你無媒人失禮儀。望郎休要發脾氣,秋天到了來迎娶。
爬上那垛破土墻,遙向復關凝神望。復關遠在云霧中,不見情郎淚千行。
情郎即從復關來,又說又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,沒有兇兆心歡暢。
趕著你的車子來,為我搬運好嫁妝。桑樹葉子未落時,綴滿枝頭綠萋萋。
噓噓那些斑鳩兒,別把桑葚吃嘴里。哎呀年輕姑娘們,別對男人情依依。
男人若是戀上你,要丟便丟太容易。女人若是戀男子。
4. 歷史上有名的愛情故事,要很真實的,有歷史文獻記載的
宋著名詩人陸游和唐婉的愛情故事 不光是歷史記載,還有好幾凄婉優美的首詩詞與之有關。
最出名的就是他們寫的兩首 釵頭鳳 了 陸游版《釵頭鳳》。紅酥手 黃滕酒 滿城春色宮墻柳 東風惡 歡情薄 一懷愁緒 幾年離索 錯 錯 錯 春如舊 人空瘦 淚痕紅溢鮫綃透 桃花落 閑池閣 山盟雖在 錦書難托 莫 莫 莫 唐婉版《釵頭鳳》。
世情薄 人情惡 雨送黃昏花易落 曉風干 淚痕殘 欲箋心事 獨語斜欄 難 難 難 人成各 今非昨 病魂常似秋千索 角聲寒 夜闌珊 怕人尋問 咽淚裝歡 瞞 瞞 瞞 這兩閡詞出自不同的人之手,卻浸潤著同樣的情怨和無奈,因為它們共同訴說著一個凄婉的愛情故事——唐婉與陸游沈園情夢。陸游是南宋時期著名的愛國詩人。
他出生于越州山陽一個殷實的書香之家,幼年時期,正值金人南侵,常隨家人四處逃難。這時,他母舅唐誠一家與陸家交往甚多。
唐誠有一女兒,名喚唐婉,字蕙仙,自幼文靜靈秀,不善言語卻善解人意。與年齡相仿的陸游情意十分相投,兩人青梅竹馬,耳鬢廝磨,雖在兵荒馬亂之中,兩個不諳世事的少年仍然相伴度過一段純潔無暇的美好時光。
隨著年齡的增長,一種縈繞心腸的情愫在兩人心中漸漸滋生了。青春年華的陸游與唐婉都擅長詩詞,他們常借詩詞傾訴衷腸,花前月下,二人吟詩作對,互相唱和,麗影成雙,宛如一雙翩躚于花叢中的彩蝶,眉目中洋溢著幸福和諧。
兩家父母和眾親朋好友,也都認為他們是天造地設的一對,于是陸家就以一只精美無比的家傳鳳釵作信物,訂下了唐家這門親上加親的姻事。成年后,一夜洞房花燭,唐婉便成了陸家的媳婦。
從此,陸游、唐婉更是魚水歡諧、情愛彌深,沉醉于兩個人的天地中,不知今夕何夕,把什么科舉課業、功名利碌、甚至家人至親都暫時拋置于九霄云外。陸游此時已經蔭補登仕郎,但這只是進仕為官的第一步,緊接著還要赴臨安參加“鎖廳試”以及禮部會試。
新婚燕爾的陸游留連于溫柔鄉里,根本無暇顧及應試功課。陸游的母親唐氏是一位威嚴而專橫的女性。
她一心盼望兒子陸游金榜題名,登科進官,以便光耀門庭。目睹眼下的狀況,她大為不滿,幾次以姑姑的身份、更以婆婆的立場對唐婉大加訓斥,責令她以丈夫的科舉前途為重,淡薄兒女之情。
但陸、唐二人情意纏綿,無以復顧,情況始終未見顯著的改善。陸母因之對兒媳大起反感,認為唐婉實在是唐家的掃帚星,將把兒子的前程耽誤貽盡。
于是她來到郊外無量庵,請庵中尼姑妙因為兒、媳卜算命運。妙因一番掐算后,煞有介事地說:“唐婉與陸游八字不合,先是予以誤導,終必性命難保。”
陸母聞言,嚇得魂飛魄散,急匆匆趕回家,叫來陸游,強令他道:“速修一紙休書,將唐婉休棄,否則老身與之同盡。”這一句,無疑晴天忽起驚雷,震得陸游不知所以。
待陸母將唐婉的種種不是歷數一遍,陸游心中悲如刀絞,素來孝順的他,面對態度堅決的母親,除了暗自飲泣,別無他法。迫于母命難違,陸游只得答應把唐婉送歸娘家。
這種情形在今天看來似乎不合常理,兩個人的感情豈容他人干涉。但在崇尚孝道的中國古代社會,母命就是圣旨,為人子的得不從。
就這樣,一雙情意深切的鴛鴦,行將被無由的孝道、世俗功和虛玄的命運八字活活拆散。陸游與唐婉難舍難分,不忍就此一去,相聚無緣,于是悄悄另筑別院安置唐婉,陸游一有機會就前去與唐婉鴛夢重續、燕好如初。
無奈紙總包不住火,精明的陸母很快就察覺了此事。嚴令二人斷絕來往,并為陸游另娶一位溫順本分的王氏女為妻,徹底切斷了陸、唐之間的悠悠情絲。
無奈之下,陸游只得收拾起滿腔的幽怨,在母親的督教下,重理科舉課業,埋頭苦讀了三年,在二十七歲那年只身離開了故鄉山陰,前往臨安參加“鎖廳試”。在臨安,陸游以他扎實的經學功底和才氣橫溢的文思博得了考官陸阜的賞識,被薦為魁首。
同科 試獲取第二名的恰好是當朝宰相秦檜的孫子秦塤。秦檜深感臉上無光,于是在第二年春天的禮部會試時,硬是借故將陸游的試卷剔除。
使得陸游的仕途在一開始就遭受了風雨。禮部會試失利,陸游回到家鄉,家鄉風景依舊,人面已新。
睹物思人,心中倍感凄涼。為了排遣愁緒,陸游時時獨自倘祥在青山綠水之中,或者閑坐野寺探幽訪古;或者出入酒肆把酒吟詩;或者浪跡街市狂歌高哭。
就這樣過著悠游放蕩的生活。在一個繁花競妍的春日晌午,陸游隨意漫步到禹跡寺的沈園。
沈園是一個布局典雅的園林花園,園內花木扶疏,石山聳翠,曲徑通幽,是當地人游春賞花的一個好去處。在園林深處的幽徑上迎面款步走來一位綿衣女子,低首信步的陸游猛一抬頭,竟是闊別數年的前妻唐婉。
在那一剎間,時光與目光都凝固了,兩人的目光膠著在一起,都感覺得恍惚迷茫,不知是夢是真,眼簾中飽含的不知是情、是怨、是思、是憐。此時的唐婉,已由家人作主嫁給了同郡士人趙士程,趙家系皇家后裔、門庭顯赫,趙士程是個寬厚重情的讀書人,他對曾經遭受情感挫折的唐婉,表現出誠摯的同情與諒解。
使唐婉飽受到創傷的心靈已漸漸平復,并且開始萌生新的感情苗芽。這時與陸游的不期而遇,無疑將唐婉已經封閉的心靈重新打開,里面積蓄已久的舊日柔情、千般委屈一下子奔泄。
5. 詩經虻的全部內容
氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至于頓丘。
匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。
乘彼垝垣,以望復關。不見復關,泣涕漣漣。既見復關,載笑載言。
爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。
桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚!于嗟女兮,無與士耽!
士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也。
桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。
女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。
三歲為婦,靡室勞矣;夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。
6. 詩經中氓講的是什么
一、內容:《國風·衛風·氓》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。
這是一首棄婦自訴婚姻悲劇的長詩。詩中的女主人公以無比沉痛的口氣,回憶了戀愛生活的甜蜜,以及婚后被丈夫虐待和遺棄的痛苦。
全詩六章,每章十句。第一章,追敘自己由初戀而定的婚;第二章,敘述自己陷入情網,沖破了媒妁之言的桎梏而與氓結婚;第三章,她對一群年青貌美的天真少女,現身說法地規勸她們不要沉醉于愛情,并指出男女不平等的現象;第四章,對氓的負心表示怨恨,她指出,這不是女人的差錯,而是氓的反復無常;第五章,接著追敘她婚后的操勞、被虐和兄弟的譏笑而自傷不幸;第六章,敘述幼年彼此的友愛和今日的乖離,斥責氓的虛偽和欺騙,堅決表示和氓在感情上一刀兩斷。
此詩通過棄婦的自述,表達了她悔恨的心情與決絕的態度,深刻地反映了古代社會婦女在戀愛婚姻問題上倍受壓迫和摧殘的情況。二、原文:氓氓之蚩蚩,抱布貿絲。
匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至于頓丘。
匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。
乘彼垝垣,以望復關。不見復關,泣涕漣漣。
既見復關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。
以爾車來,以我賄遷。桑之未落,其葉沃若。
于嗟鳩兮!無食桑葚。于嗟女兮!無與士耽。
士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也。
桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。
淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。
士也罔極,二三其德。三歲為婦,靡室勞矣。
夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。
兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。
及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。
總角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!三、翻譯:小伙走來笑嘻嘻, 拿著布幣來換絲。
不是為了來買絲, 借機找我談婚事。談完送你過淇水, 一直送你到頓丘。
不是我要延婚期, 是你沒找好媒人。 請你不要生我氣, 定下秋天為婚期。
登上殘破的墻垣, 心中念你望復關。 遙望不見復關影, 低頭傷心淚滿面。
望見復關心中喜, 喜笑顏開話不斷。 你又占卜又問卦, 卦象吉利沒惡言。
把你大車趕過來, 我帶嫁妝隨你遷。桑樹葉兒未落時, 枝葉繁茂色澤潤。
小斑鳩啊小斑鳩, 不要貪嘴吃桑椹。 好姑娘啊好姑娘, 不要癡情迷男人。
男人沉迷于愛情, 想離開時可脫身。女子沉迷于愛情, 想要脫身不可能。
待到桑葉飄落時, 顏色枯黃落滿地。 從我嫁進你家門, 三年吃苦又受累。
淇水浩蕩滔滔流, 打濕我的車帷幔。我作妻子沒過錯, 你作丈夫差錯多。
男人心理不可測, 三心二意沒品德。當你妻子整三年, 終日忙碌活全干。
起早貪黑操家務, 沒有哪天有空閑。 生活安定無憂愁, 你卻粗暴又專橫。
親兄親弟不知情, 總是拿我作笑柄。 靜心思前又想后。
獨自悲愁心哀傷。 當初相約同到老, 到老盡是愁和怨。
淇水雖寬有河岸, 漯河再闊也有邊。 從小一塊同游樂, 有說有笑心喜歡。
忠誠盟誓都明白, 哪知從此已改變。 過去時光不留戀, 一刀兩斷不再談!四、賞析:詩中雖以抒情為主,所敘的故事也還不夠完整細致,但它已將女主人公的遭遇、命運,比較真實地反映出來,抒情敘事融為一體,時而夾以慨嘆式的議論。
就這些方面說,這首詩已初步具備中國式的敘事詩的某些特征。這些特征或多或少地影響到其后二千余年的敘事詩,在《孔雀東南飛》《長恨歌》,直到近代姚燮的《雙鴆篇》中似乎都可以看到它的影子。
《衛風·氓》這首詩的結構,是和它的故事情節與作者敘述時激昂波動的情緒相適應的。全詩六章,每章十句,但并不像《詩經》其他各篇采用復沓的形式,而是依照人物命運發展的順序,自然地加以抒寫。
它以賦為主,兼用比興。賦以敘事,興以抒情,比在于加強敘事和抒情的色彩。
開頭一、二章,《詩集傳》云:“賦也。”具體描寫男子向女主人公求婚以至結婚的過程。
那是在一次集市上,一個男子以買絲為名,向女主人公吐露愛情,一會兒嬉皮笑臉,一會兒又發脾氣,可謂軟硬兼施。可是這位單純的女子看不透他的本質,說是必須有人來說媒,最后將婚期訂在秋天。
從此以后,女子朝思暮想,“乘彼垝垣,以望復關”,望不到男子所住的復關,便淚流不止;既見復關,就像見到所戀之人,不禁眉開眼笑。她還打卦占卜,預測婚事的吉兇。
及至男方派車前來迎娶,她就帶著全部的財物,嫁了過去。這兩章敘事真切,歷歷可見,而詩人作為一個純情少女的自我形象,也刻畫得栩栩如生。
方玉潤評這一段云:“不見則憂,既見則喜,夫情之所不容已者,女殆癡于情者耳。”(《詩經原始》)一個“癡”字,點出了此女鐘情之深。
朱熹《詩集傳》謂第三章“比而興也”,第四章“興也”,也就是說這兩章以抒情為主,詩中皆以桑樹起興,從詩人的年輕貌美寫到體衰色減,同時揭示了男子對她從熱愛到厭棄的經過。“桑之未落,其葉沃若”,以桑葉之潤澤有光,比喻女子的容顏亮麗。
“桑之落矣,其黃而隕”,以桑葉的7a64e4b893e5b19e31333363376463枯黃飄落,比喻女子的憔悴和被棄。“于嗟鳩兮,無食桑葚;于嗟女兮,無與士耽”,則以“戒鳩無食桑葚以興下句戒女無與士耽也”(《。