1. 三峽文言文翻譯簡短
【原文】 自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕(quē)處.重巖疊嶂,隱天蔽日.自非亭午夜分,不見曦(x ī )月. 至于夏水襄陵,沿溯(sù)阻絕.或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也. 春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影.絕巘(yǎn ) 多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間.清榮峻茂,良多趣味. 每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬(zhǔ)引凄異,空谷傳響,哀轉久絕.故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳.(cháng又讀作shang)” 【翻譯】 在七百里長的三峽,兩岸群山連綿,完全沒有空缺的地方.重重疊疊的巖峰像屏障一樣,遮蓋住了天空和太陽,如果不是正午就看不到太陽,如果不是半夜就看不到月亮. 到了夏天,江水漫上山陵,上下航行的船只都被阻隔斷了.如有皇帝的命令急于傳達,有時早晨從白帝城出發,傍晚就到了江陵.這中間大約有一千二百多里,即使騎著飛奔的馬,駕著長風,也不如它行得快啊! 到了春冬的季節,白色的急流回旋著清波,碧綠的潭水映出了山石林木的倒影.極高的山峰上生長著許多奇形怪狀的古柏,懸掛著的泉水和瀑布,從它們中間飛瀉沖蕩下來.水清,樹茂,山高,草盛,實在是有很多樂趣. 每到秋雨初晴,降霜的早晨,寒冷的樹林山澗一片寂靜.經常有站在高處的猿猴拉長聲音在叫,叫聲連續不斷,聲調非常凄涼,空蕩的山谷里傳來回聲,悲哀婉轉,很長時間才消失.所以打漁的人唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳.”。
2. 三峽最簡單的譯文
在三峽的七百里之間,兩岸山連著山,沒有一點空中斷的地方。
重重疊疊的巖峰像屏障一樣,遮蓋住了天空和太陽。如果不是正午和半夜,就看不見太陽和月亮。
到了夏天,江水漫上山陵,順流而下和逆流而上的船只都被阻隔斷了。如果有皇帝的命令急于傳達,有時早晨從白帝城出發,傍晚就到了江陵。
這中間大約有一千二百多里,即使騎著飛奔的馬駕著疾風,也不如它行得快。 到了春、冬兩季時,白色的急流回旋著清波,碧綠的潭水,映出了各種景物的倒影。
極高的山峰上生長著許多奇形怪狀的古柏,懸掛著的泉水瀑布,從它們中間飛瀉沖蕩下來。水清,樹榮,山高,草茂,實在有很多樂趣。
每到秋雨初晴,降霜的早晨,寒冷的樹林山澗一片寂靜。經常有猿猴在高處長鳴,叫聲連續不斷,聲音非常凄涼,空蕩的山谷里傳來回聲,悲哀婉轉,很長時間才消失。
所以打漁的人唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”。
3. 三峽翻譯 簡單的翻譯
從三峽全長七百里中看,兩岸山都是相連的,沒有中斷的地方.山嶺重重疊疊,連綿不斷,把太陽光和天空都遮蔽了.如果不是正午晚上,絕看不到太陽和月亮.
到了夏天洪水暴漲滿上山岡的時候,無論是上行還是下行,都被阻絕了.有時皇帝的詔書急需傳達,那么,從白帝到江凌,雖有一千二百里之多,早上出發,晚上便到,即使乘飛奔的馬,駕者烈風也沒這樣快.
每當春冬的時候,白色的急流和碧綠的深譚,回旋著清波,倒影著兩岸的景色.高高的山峰上生長著許多奇怪的柏樹,懸崖上流下的瀑布,飛花四濺,在山峰和樹林之間飛濺,水清、樹榮、高山、草盛,確有許多趣味.
到秋天初晴下霜的早晨,樹林蕭瑟冷靜,山澗寂靜,猿猴啼啼的長叫,持續有很久,凄慘的聲音異常,在山谷久久回蕩,所以打漁的人說:"巴東三峽巫峽最長,聽見猿聲后,眼淚沾濕了衣服.
4. 酈道元三峽 翻譯 簡單一點,謝謝大家
譯文 在七百里的三峽中,兩岸都是連綿的高山,全然沒有中斷的地方;層層的懸崖,排排的峭壁,遮擋了天空和太陽。
如果不是正午,就看不到太陽;如果不是半夜,就看不到月亮。 到了夏天江水漫上山陵,上行和下行的航路都被阻斷。
有時皇帝的命令要緊急傳達,這時只要早晨從白帝城出發,傍晚就到了江陵,期間相距一千二百里,即使騎上飛奔的快馬,駕著疾風,也不如船快。 等到春天和冬天的時候,就可以看見白色的急流回旋著清波,碧綠的潭水倒映著各種景物的影子。
極高的山峰上,大多生長著許多奇形怪狀的松柏,懸泉瀑布在山峰之間飛流沖蕩。水清,樹榮,山峻,草盛,的確是趣味無窮。
在秋天,每到天剛放晴的時候或下霜的早晨,樹林和山澗顯出一片清涼和寂靜,經常有猿猴在高處拉長聲音鳴叫,聲音持續不斷,顯得非常悲慘凄涼,在空蕩的山谷里傳來猿叫的回聲,聲音悲哀婉轉,很久才消失。所以三峽中漁民的歌謠唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”
品原文 三峽1 自2三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處3。重巖疊嶂4,隱5天蔽日。
自非6亭午7夜分8,不見曦月9。 至于夏水襄陵10,沿溯阻絕11。
或12王命13急宣14,有時朝發白帝15,暮到江陵16,其間17千二百里18,雖19乘奔20御21風,不以22疾也。 春冬之時,則素湍23綠潭24,回清倒影25。
絕巘26多生怪柏27,懸泉28瀑布,飛漱29其間,清榮峻茂30,良多趣味31。 每至晴初32霜旦33,林寒34澗肅35,常有高猿長嘯36,屬37引38凄異39,空谷傳響40,哀轉久絕41。
故漁者歌曰:“巴東42三峽巫峽長,猿鳴三聲43淚沾44裳45。” 詞句注釋 1.三峽:重慶市至湖北省間的瞿塘峽、西陵峽和巫峽的總稱。
2.自:于。這里是“在”的意思。
3.兩岸連山,略無闕處:兩岸都是相連的高山,全然沒有中斷的地方。略無,完全沒有。
闕(quē),同“缺”,空隙、缺口。 4.嶂(zhàng):形勢高險像屏障一樣的山峰。
5.隱:遮蔽。 6.自非:如果不是。
自:如果。非:不是。
7.亭午:正午。亭,正。
8.夜分:半夜。 9.曦(xī)月:日月。
曦,日光,這里指太陽。 10.夏水襄(xiāng)陵:夏天大水漲上了高陵之上。
襄陵,指水漫上山陵。襄,淹上,漫上。
陵,山陵。出自《尚書·堯典》:“蕩蕩懷山襄陵,浩浩滔天。”
襄,動詞,上,沖上。陵,大的土山,這里泛指山陵。
11.沿溯阻絕:上行和下行的航道都被阻斷,不能通航。.沿:順流而下。
溯:逆流而上。 12.或:有時。
13.王命:皇帝的命令。 14.宣:宣布,傳播,傳達。
15.朝發白帝:早上從白帝城出發。朝:早晨。
白帝:古城名,故址在今重慶奉節東瞿塘峽口。 16.江陵:古城名,在今湖北荊州。
17.其間:指從白帝城到江陵之間。 18.千二百里:一千二百里,約合350公里。
19.雖:連詞,表示假設的讓步,相當于“即使”。 20.奔:這里指飛奔的馬。
21.御:駕馭。 22.不以疾:沒有這么快。
以,這樣。疾,快。
23.素湍(tuān):激起白色浪花的急流。素:白色。
湍:急流的水。 24.綠潭:碧綠的深水。
潭:深水。 25.回清倒影:回旋的清波,倒映出(各種景物)的影子。
26.絕巘(yǎn):極高的山峰。絕:極。
巘:極高的山峰。(巘本身就指極高的山峰,此處用絕表強調修飾) 27.怪柏:形狀奇特的柏樹。
28.懸泉:從山頂飛流而下的泉水。懸,懸掛,掛著。
29.飛漱:飛速地往下沖蕩。漱:沖蕩。
30.清榮峻茂:水清樹榮,山高草盛。榮:茂盛。
31.良多趣味:的確有很多趣味(趣味無窮)。良:甚,很。
32..晴初:天剛晴。 33.霜旦:下霜的早晨,指秋季。
34.林寒:山林中氣候寒冷。 35.澗肅:山溝里氣候清冷。
澗,夾在兩山之間的水溝。肅,肅殺,凄寒。
36.嘯:動物拉長聲音叫。 37.屬(zhǔ):動詞,連接。
38.引:延長。 39.凄異:凄慘悲涼。
40.響:回聲。 41.哀轉久絕:聲音悲哀婉轉,很久才消失。
42.巴東:漢郡名,在今重慶東部云陽、奉節、巫山一帶。 43.三聲:幾聲。
這里不是確數。 44.沾:打濕。
45.裳(cháng):古代遮蓋下肢的衣裙,借指衣服。 擴展資料: 酈道元(472—527年),字善長,范陽涿州(今河北涿州)人。
平東將軍酈范之子,南北朝時期北魏官員、地理學家。任御史中尉、北中郎將等職,還做過冀州長史、魯陽郡太守、東荊州刺史、河南尹等職務。
執法嚴峻,后被北魏朝廷任命為為關右大使。 北魏孝昌三年(527年),被蕭寶夤部將郭子恢在陰盤驛所殺。
撰《水經注》四十卷。其文筆雋永,描寫生動,既是一部內容豐富多彩的地理著作,也是一部優美的山水散文匯集。
另著《本志》十三篇及《七聘》等文,但均已失傳。 參考資料:三峽 (酈道元創作散文)-百度百科。
5. 三峽最簡單的譯文
在三峽的七百里之間,兩岸山連著山,沒有一點空中斷的地方。
重重疊疊的巖峰像屏障一樣,遮蓋住了天空和太陽。如果不是正午和半夜,就看不見太陽和月亮。
到了夏天,江水漫上山陵,順流而下和逆流而上的船只都被阻隔斷了。如果有皇帝的命令急于傳達,有時早晨從白帝城出發,傍晚就到了江陵。
這中間大約有一千二百多里,即使騎著飛奔的馬駕著疾風,也不如它行得快。 到了春、冬兩季時,白色的急流回旋著清波,碧綠的潭水,映出了各種景物的倒影。
極高的山峰上生長著許多奇形怪狀的古柏,懸掛著的泉水瀑布,從它們中間飛瀉沖蕩下來。水清,樹榮,山高,草茂,實在有很多樂趣。
每到秋雨初晴,降霜的早晨,寒冷的樹林山澗一片寂靜。經常有猿猴在高處長鳴,叫聲連續不斷,聲音非常凄涼,空蕩的山谷里傳來回聲,悲哀婉轉,很長時間才消失。
所以打漁的人唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”。
6. 酈道元三峽 翻譯 簡單一點,謝謝大家
在七百里長的三峽之中,兩岸群山連綿,完全沒有一點空缺的地方。重重疊疊的巖峰像屏障一樣,遮蔽住了天空和太陽。如果不是正午或半夜,則看不見太陽和月亮。
到了夏天,江水暴漲,漫上兩岸的山陵,上下航行的船都阻隔斷了。(如)有皇帝的命令要緊急傳達,則早晨從白帝城出發,傍晚就到了江陵,這中間有一千二百多里,即使騎上奔馳的駿馬,駕著長風,也不會如此的快啊。
春冬季節,只見白色的急流,碧綠的深潭,回旋的清波,倒映著的各種景物的影子。極高的山峰上生長著許多奇形怪狀的古柏,懸掛著的泉水瀑布,從它們中間飛瀉沖蕩下來。水清,樹茂,山高,草盛,實在是趣味無窮。
每逢秋雨初晴或降霜的早晨,樹林山澗里一片清涼寂靜,常常有一些高處的猿猴放聲哀鳴,叫聲連續不斷,音調凄涼怪異,空蕩的山谷里傳來回聲,悲哀婉轉,很長時間才消失。所以打漁的人唱道:“巴東三峽里巫峽最長,猿猴哀鳴幾聲眼淚沾濕了衣裳!”