1.《為學》的譯文
原文 天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。
人之為學有難易乎?學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣。 吾資之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而學之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。
吾資之聰,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏棄而不用,其與昏與庸無以異也。圣人之道,卒于魯也傳之。
然則昏庸聰敏之用,豈有常哉? 蜀之鄙有二僧:其一貧,其一富。貧者語于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一缽足矣。”
富者曰:“吾數年來欲買舟而下,猶未能也。子何恃而往!”越明年,貧者自南海還,以告富者,富者有慚色。
西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉。人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?是故聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學者,自敗者也。
昏與庸,可限而不可限也;不自限其昏與庸,而力學不倦者,自力者也。 譯文 天下的事情有困難和容易的區別嗎?只要肯做,那么困難的事情也變得容易了;如果不做,那么容易的事情也變得困難了。
人們做學問有困難和容易的區別嗎?只要肯學,那么困難的學問也變得容易了;如果不學,那么容易的學問也變得困難了。 我天資愚笨,趕不上別人;我才能平庸,趕不上別人。
我每天持之以恒地提高自己,(也可翻譯為:每天不停的學習,)等到學成了,也就不知道自己愚笨與平庸了。我天資聰明,超過別人;能力也超過別人,卻不努力去發揮,即與普通人無異。
孔子的學問最終是靠不怎么聰明的曾參傳下來的。如此看來聰明愚笨,難道是一成不變的嗎? 四川邊境有兩個和尚,其中一個貧窮,其中一個富裕。
窮和尚對有錢的和尚說:“我想要到南海去,你看怎么樣?” 富和尚說:“您憑借著什么去呢?” 窮和尚說:“我只需要一個盛水的水瓶一個盛飯的飯碗就足夠了。” 富和尚說:“我幾年來想要雇船沿著長江下游而(去南海),尚且沒有成功。
你憑借著什么去!” 到了第二年,窮和尚從南海回來了,把到過南海的這件事告訴富和尚。富和尚的臉上露出了慚愧的神情。
四川距離南海,不知道有幾千里路,富和尚不能到達可是窮和尚到達了。一個人立志求學,難道還不如四川邊境的那個窮和尚嗎?因此,聰明與敏捷,可以依靠但也不可以依靠;自己依靠著聰明與敏捷而不努力學習的人,是自己毀了自己。
愚笨和平庸,可以限制又不可以限制;不被自己的愚笨平庸所局限而努力不倦地學習的人,是靠自己努力學成的。 字詞解釋: 1.為學:做學問。
4.之:代詞,它,指天下事。 5.亦:也。
6.矣:了。 7.則:就。
8.者:…的事情;…的人。 資:天資 9.庸:平庸。
. 去:到 10.逮:及。 11.旦旦:天天。
12.怠:懈怠。 13.之:助詞,取消句子獨立性。
14.之:它,指代學問。 15.蜀:四川。
16.之:的。 17.鄙:讀(bǐ)音,邊遠的地方。
18.語:讀(yù)音,告訴,對…說。 19.于:對。
20.欲:想要,要。 21.之:到…去,往,到。
22.何如:如何,怎樣,怎么樣? 23.恃:憑借,倚仗。 24.何:怎么樣?這是商量語氣 25.缽:佛教徒盛飯的用具。
26.足:足夠。 27.數年:幾年。
28.下:順流而下。 29.還:回來。
30.越明年:到了第二年。 31.越:到了。
32.明:第二。 34.自:從。
35.慚色:慚愧的神色。 36.顧:難道。
37.焉:加強語氣的助詞。 38.哉:表示反問語氣,相當于“嗎”。
39.恃:憑借,依靠,倚仗。 40.買舟:雇船。
41.以:介詞,相當于“把”、“拿”、“將”。 42.猶:還,仍然。
43.顧:反而,還。 44.至:到達。
45.去:距離。 46.色:神色,臉色。
47.之:在句子中不用翻譯。 意義: 這個故事告訴我們,我們只有立下了目標,努力去實現,才會獲得成功。
主觀努力是成敗的關鍵。人貴立志,事在人為。
人要立長志,不要常立志。人之為學,貴在立志,無論客觀條件的好壞,天資的高低,關鍵在于主觀努力。
關于文中“吾一瓶一缽足矣”的:兩個“一”字表現貧者對物質要求極低,一個“足”字體現了他戰勝困難的堅定信心,表現了貧者面對困難知難而進的勇氣和實現遠大理想的堅定信念,以及無所畏懼的堅強意志和敢于大膽實踐的精神 成功←行動,堅持←立志 文中以四川兩個和尚去南海的故事為例,生動形象地說明了難與易的辯證關系,告訴我們事在人為的道理。 手法: 作者分別舉“貧和尚”“富和尚”的例子,采用的是對比的手法,這樣寫,是為了說明人之為學,關鍵在勤奮堅定的信念。
貴在立志,事在人為,立志而為。
2.為學的譯文
天下的事有困難和容易的區別嗎?只要去做,困難的事也變容易了;如果不做,容易的事也變困難了。人們求學有困難和容易的區別嗎?只要去學,不容易學會的也變容易了;如果不學,容易學的東西也變困難了。
四川的邊境有兩個和尚,其中一個貧窮,一個富有。窮和尚告訴富和尚:“我要去南海,怎么樣?”
富和尚說:“你帶著什么去呀?”
(窮和尚)說:“我只要帶一個盛水的瓶子和一個盛飯的缽就足夠了。”
富和尚說:“我幾年來一直想雇船沿著長江往下游走,還沒去成呢。你憑著什么去呀?”到了第二年,窮和尚從南海回來,把事情告訴了富和尚,富和尚露出了慚愧的神色。
西邊的蜀地距離南海不知道有幾千里遠啊。有錢的和尚不能到,沒有錢的和尚卻可以到達。人們要樹立志向,難道還不如蜀地邊境的和尚嗎?
字詞解釋:
為學:做學問,求學。
資:天資,資質。
昏:頭腦迷糊。
逮:到,及。
材:才能。
庸:平凡,平庸。
旦旦:天天。
怠:懶惰,松懈。
倍:超過。
屏棄:摒棄,舍棄。
圣人:指孔子。
道:思想,言論。
卒:終于,最終。
魯:遲鈍。
用:用處,功用。
豈:難道。
常:不變的,固定的。
鄙:邊境。
語:讀四聲,告訴。
南海:指佛教圣地普陀山(屬浙江省舟山群島)。
何如:怎么樣?這里是商量的語氣。
缽:和尚盛食物用的一種器具。
買:花錢雇用。下:往下游走。
越,到,同“及”。
慚色:慚愧的神色。
去:距離
顧:難道
下的事情有困難和容易的區別嗎?只要做,那么困難的事情也容易了;如果不做,那么容易的事情也困難了。人們做學問有困難和容易的區別嗎?只要學習,那么困難的也容易了;不學習,那么容易的也困難了。
四川的邊境上有兩個和尚,其中的一個貧窮,其中的一個富有。窮和尚對富和尚說:“我想去南海,怎么樣?”
富和尚說:“您靠什么去呢?”
窮和尚說:“我靠著一個水瓶一個飯缽就足夠了。”
富和尚說:“我幾年來想雇船而往下游走,還沒有能夠去成。您靠什么能去!”
到了第二年,窮和尚從南海回來了,告訴富和尚。富和尚顯出了慚愧神色。
四川距離南海,不知道有幾千里路,富和尚不能到達可是窮和尚到達了。一個人立志求學,難道還不如四川邊境的那個窮和尚嗎?
感悟:學習其實很簡單,只要你愿意學,什么都能學會。
3.《為學》譯文
天底下的事有困難和容易的區別嗎?只要去做,那么困難也變容易了;如果不去做,那么容易的也就變困難了。人們求學有困難和容易的區別嗎?去學的話,困難的也變容易了;不去學的話,容易的也會變困難了。
我天生資質愚笨,趕不上別人;我天生材質平庸,趕不上別人。只要每天不停的學習,長久不懈怠,到了有成就的時候,也就不知道自己的愚笨平庸了。我天資聰明,比平常人高出一倍;我反應敏捷,比平常人高出一倍,摒棄而不用,那跟愚笨和平庸的人就沒什么不同了。孔子的學問,最終是靠不聰明的曾參傳下來的。既然如此,愚笨平庸,聰明敏捷的作用,哪是固定不變的道理呢 !
四川的邊境有兩個和尚,一個貧窮的,一個富有的。窮和尚告訴富和尚說:"我想要去普陀山,你認為怎么樣?"富和尚說:"你憑什么前往呢?"窮和尚說:"我只要一個水瓶,一個飯缽就足夠了。"富和尚說:"我幾年來一直想雇船前去,還是不能。你憑什么前往呢?"到了第二年,窮和尚從南海回來,把到過南海的事情告訴富和尚,富和尚露出了慚愧的神色。
四川的邊界距離南海,不知道有幾千里遠,有錢的和尚不能前往,沒有錢的和尚卻可以到達。人們在立志上,反而比不上四川邊境的和尚嗎?因此,天資聰明和敏捷,雖然可靠卻也是不可靠的;自己仗恃著聰明與敏捷而不努力學習的人,那就是自毀前程的人。愚笨和平庸,好像會限制人,卻也限不住人;不被自己的愚笨平庸所局限而努力不倦地學習的人,那就是能成就自己的人了 。
4.為學的翻譯
原文:天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。
人之為學有難易乎?學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣。蜀之鄙有二僧,其一貧,其一富。
貧者語于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一缽足矣。”富者曰:“吾數年來欲買舟而下,猶未能也。
子何恃而往!”越明年,貧者自南海還,以告富者。富者有慚色。
西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉。人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?翻譯:天下的事情有困難和容易的分別嗎?只要肯做,難的也變得容易了;不肯做,容易的也變得困難了。
人們學習有困難和容易的區別嗎?學,難的也變得容易了;不學,容易的也變得困難了。 我的天資昏昧,不及別人;我的才能平庸,不及別人。
只要每天認真學習,長久堅持毫不松懈,等到成功了,也就不知道我是昏昧又平凡的了。我天資聰明、才能敏捷,超過別人幾倍。
如果摒棄不用,就與昏昧和平庸沒有區別了。孔子的思想言論,最終是靠天資遲鈍的曾參傳下來的。
以此而論,昏昧平庸與聰明靈敏的功用,難道是有常規的嗎? 蜀地邊境有兩個和尚,其中一個貧窮,其中一個富裕。窮和尚對富和尚說:“我想要到南海去,怎么樣?” 富和尚說:“你憑借著什么去呢?” 窮和尚說:“我只需要一個瓶一個飯碗就足夠了。”
富和尚說:“我幾年來想雇船順著江水去南海,還沒有成功。你憑借什么去!” 到了第二年,窮和尚從南海回來了,把去南海的事告訴富和尚。
富和尚的臉上露出了慚愧的神色。 西蜀距離南海,不知道有幾千里遠,富和尚不能到達而窮和尚卻到達了。
人立志,難道還不如蜀地邊遠地方的那個和尚嗎?因此,天資聰明和敏捷,雖然可以限制卻也是不可以限制的;自己仗恃著聰明與敏捷而不努力學習的人,那就是自毀前程的人。愚笨和平庸,好像會限制人,卻也限不住人;不被自己的愚笨平庸所局限而努力不倦地學習的人,那就是能成就自己的人了。
寓意:,“寶劍鋒從磨礪出,梅花香自苦寒來”,為學的成敗在于為與不為。
5.我要《為學》的翻譯,加點字解釋和中心
《為學》翻譯正文:天下事有難易乎 為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣.人之為學有難易乎 學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣.翻譯:天下的事情有困難和容易的區別嗎 只要做,那么困難的事情也容易了;如果不做,那么容易的事情也困難了.人們做學問有困難和容易的區別嗎 只要學習,那么困難的也容易了;不學習,那么容易的也困難了.蜀之鄙有二僧,其一貧,其一富.貧者語于富者曰:"吾欲之南海,何如 "翻譯:四川的邊境上有兩個和尚,其中的一個貧窮,其中的一個富有.窮和尚對富和尚說:"我想去南海,怎么樣 "富者曰:"子何恃而往?"翻譯:富和尚說:"您靠什么去呢?"曰:"吾一瓶一缽足矣."翻譯:窮和尚說:"我靠著一個水瓶一個飯缽就足夠了."富者曰:"吾數年來欲買舟而下,猶未能也.子何恃而往!"翻譯:富和尚說:"我幾年來想雇船而往下游走,還沒有能夠去成.您靠什么能去!"越明年,貧者自南海還,以告富者.富者有慚色.翻譯:到了第二年,窮和尚從南海回來了,告訴富和尚.富和尚顯出了慚愧的神色.西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉.人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉翻譯:四川距離南海,不知道有幾千里路,富和尚不能到達,可是窮和尚到達了.一個人立志求學,難道還不如四川邊境的那個窮和尚嗎?。
6.為學的譯文
原文:天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。
人之為學有難易乎?學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣。 蜀之鄙,有二僧:其一貧,其一富。
貧者語于富者曰:"吾欲之南海,何如?"富者曰:"子何恃而往?"曰:"吾一瓶一缽足矣。"富者曰:"吾數年來欲買舟而下,猶未能也,子何恃而往!" 越明年,貧者自南海還,以告富者 。
富者有慚色。西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉,人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉! 譯文: 天下的事情有困難和容易的區別嗎?只要做,那么困難的事情也容易了;如果不做,那么容易的事情也困難了。
人們做學問有困難和容易的區別嗎?只要學習,那么困難的也容易了;不學習,那么容易的也困難了。 四川的邊境上有兩個和尚,其中的一個貧窮,其中的一個富有。
窮和尚對富和尚說:“我想去南海,怎么樣?” 富和尚說:“您靠什么去呢?” 窮和尚說:“我只要一個瓶子一個飯缽就足夠了。” 富和尚說:“我幾年來想雇船而往下游走,還沒有能夠去成。
您靠什么能去!” 到了第二年,窮和尚從南海回來了,告訴富和尚。富和尚顯出了慚愧神色。
四川距離南海,不知道有幾千里路,富和尚不能到達可是窮和尚到達了。一個人立志求學,難道還不如四川邊境的那個窮和尚嗎?。