1.急需狼來了英文版(課文版的 就是比較簡單的)
THE WOLF IS COMING(狼來了) Character: a boy; a wolf; some farmers, a group of sheep, a storyteller道具:鞭子、一棵大樹、一座小山、三頂草帽、三根扁擔、三把鋤頭. Scene One: farmers working in the field (第一場:三個農民在地里勞動) 1、音樂起,三個農民邊唱邊跳出場歌詞:We are farmers, we are farmers, happy happy happy! 2、三個農民在地里勞動 Farmer A: Let's have a rest, OK? Farmer B C:OK!(農民下) Scene Two: A boy is shepherding ( 第二場:一個小孩在放牧) (男孩上,趕著一群羊, 然后走到樹下休息) Boy: (揮舞著他手中的鞭子)Hmn, I feel very humdrum. There is nobody here to talk with me. How humdrum!(嗯,太無聊了。
這兒一個說話的人也沒有。真沒意思!) Sheep: Baa…(咩咩……) Boy: Um, I have a good idea. I am sure people will come soon.(嗯,我有了一個好主意.我相信人們很快就會來了。)
(大聲喊)a wolf is coming .A wolf is coming.(狼來了。狼來了。)
Scene Two: Some Farmers Are Working(第二場:幾個農民在干活) (山下,有幾名農民在干活。他們聽到了 男孩的聲音。)
Boy: wolf is coming. A wolf is coming . Help!(狼來了。狼來了。
救命啊!) Farmer A: Hi, do you hear anyone crying? (嗨。你聽見有人在喊叫嗎?) Farmer B 聽) Yes. It's the shepherd's voice.(是啊,是那牧童的聲音。)
Farmer C: (放下手中的活。) Yes. Let's go and help him. Let's kill the wolf. (是的,咱們去幫他。
快去打狼吧。) (越來越多的農民停下手中的活兒,拿著棍棒和農具上山了。)
Scene Three: The Farmers Are Fooled(第三場:農民被愚弄了) (農民們拿著棍棒和農具爬上山。) Farmer A: Where's the wolf? Where is it? Can you see it? (狼呢?它在哪兒?你看見了嗎?) Farmer C: Hi! Little boy! Are you all right? We are coming to kill the wolf. Where is it going? (嗨!小孩。
你沒事吧?我們是來打狼的。狼在哪兒?) Boy: Hahaha! Sorry. There's no wolf here. I'm joking. Haha…(哈哈哈!對不起,這兒沒有狼,我開玩笑呢。
哈哈哈……) Farmer C: No wolf? You cheat us. It is not good to do this. (沒有狼?你騙我們。這樣做不好。)
Boy: Hahaha! What fools! Hahaha…… (哈!真傻!哈哈……) (農民們很生氣,他們下山繼續干活了。) (不久,農民們又聽到來之山上的同樣的叫喊聲。)
Boy: A wolf is coming. A wolf is coming. Help! Help! (狼來了。狼來了。
救命啊!救命啊!) Farmer B (對 Farmer C說): Maybe the wolf is really coming. (或許這一次狼真的來了。) Boy: Help! Help! Wolf …(救命啊!救命啊!狼來了…….) Farmer C: Let's go to the hill and kill the wolf . (咱們上山打狼去。)
(他們向山頂爬,有人都累得爬不到山頂了。可是當他們爬到山頂時,卻發現根本沒有狼。)
Boy: Hahaha! Don't angry with me, uncles. Why not sit down and have a chat? (哈哈哈!大叔大伯,你們別生氣。坐下來跟我聊會天,好嗎?) Farmer A: You naughty boy! (你這頑皮的孩子!你可不應該再騙人啊!下次再也沒有人相信你了。)
Farmer B: The boy fool us again. Let's go!(這孩子又騙人,咱們走!) Farmer C: What a bad boy! Don't believe him. (這孩子真不象話!別在理了。)(男孩笑彎了腰。
農民們氣憤地離開了。) Scene Four: A wolf Is Really Coming(第四場:狼真的來了) (一個晴朗的早上,小孩在山頂上放羊。
突然,他聽到一陣怪叫聲。狼真的來了。)
Boy: (他怕極了。) Wolf ! Wolf ! The wolf is really coming. Help! Help! (狼!狼!狼真的來了。
快救命啊!) Wolf: So many fat sheep. I can have a good lunch. (這么多肥羊。我能吃頓豐盛的午餐了。)
Boy: The wolf is coming. Help ! The wolf is coming. Help!(狼來了。救命!)(可是這一次沒有人來。
狼咬死一只羊,又去追那孩子。小孩摔下山坡。
他被救了。 打那以后,他再也不敢撒謊了。)
2.英文版 狼來了
Once upon a time, there was a sheep herder who went to the mountains to herd sheep every * day, he felt very bored and thought of an idea to make fun of everyone. He shouted to the farmers who were planting fields under the hill, "Wolf is coming! Here comes the wolf! Help! When the farmers heard the cry, they rushed up the hill with their hoes and sickles. They ran and shouted, "Don't be afraid, son, let's fight the bad wolf for you!" The farmers panted up to the hill to see that there was not even a wolf's shadow! The shepherd babies laughed loudly, "That's interesting. You're duped!" The farmers left * next day, the old trick of sheep-herding dolls was repeated. Kind farmers rushed up to help him beat wolves, but still did not see the shadow of * shepherd laughed so hard that she could not stand up. "Haha! You were duped again! Haha!" Everyone was so angry at the shepherd's repeated lies that they never believed him * a few days, the wolf really came and burst into the sheep. The shepherd boy was so frightened that he shouted desperately to the farmers, "Wolf is coming! Here comes the wolf! Help! The wolf really came!" Farmers heard his cry and thought he was lying again. Everyone ignored him. No one came to help him. As a result, many of the sheep were killed by * Contents: A child often fooled people with wolves to let everyone put down their work to save him, but later everyone distrusted him. When the wolf really came one day, no one believed him. Finally, many of his sheep were killed by wolves!譯文:從前,有個放羊娃,每天都去山上放羊。
一天,他覺得十分無聊,就想了個捉弄大家尋開心的主意。他向著山下正在種田的農夫們大聲喊:“狼來了!狼來了!救命啊!”農夫們聽到喊聲急忙拿著鋤頭和鐮刀往山上跑,他們邊跑邊喊:“不要怕,孩子,我們來幫你打惡狼!” 農夫們氣喘吁吁地趕到山上一看,連狼的影子也沒有!放羊娃哈哈大笑:“真有意思,你們上當了!”農夫們生氣地走了。
第二天,放羊娃故伎重演,善良的農夫們又沖上來幫他打狼,可還是沒有見到狼的影子。放羊娃笑得直不起腰:“哈哈!你們又上當了!哈哈!” 大伙兒對放羊娃一而再再而三地說謊十分生氣,從此再也不相信他的話了。
過了幾天,狼真的來了,一下子闖進了羊群。放羊娃害怕極了,拼命地向農夫們喊:“狼來了!狼來了!快救命呀!狼真的來了!” 農夫們聽到他的喊聲,以為他又在說謊,大家都不理睬他,沒有人去幫他,結果放羊娃的許多羊都被狼咬死了。
主要內容:一個孩子經常用狼來了去糊弄人,讓大家都放下手中的工作去救他,但是到后來大家都不信任他了,當有一天,狼真的來了的時候,沒人相信他,最后,他的許多羊都被狼咬死了!擴展資料 寓言的寓意:1.說謊是一種不好的行為,它既不尊重別人,也會失去別人對自己的信任。2. 寓言告訴大家做人應誠實,不以通過說謊來達到自己的目的。
更不能以說謊去愚弄他人。3.說謊可能給自己帶來一時的好處(利益或戲弄別人取樂等),到頭來對自己和對別人都沒好處。
4.在針對與孩子的啟示基礎上,作為成人,認識到失誤的累積必將導致禍害的量變引起質變的事實,此外,有威脅意識是必要的。參考資料來源:百度百科-狼來了。
3.《狼來了》英文版
The boy who cries wolfOnce there is a boy. He has many sheep. He looks after them every day. Nobody plays with him. He feels very lonely. He thinks his work is not interesting at all. He wants to have some fun. So he decides to play a trick with the people in the village. “Help! Help! Wolf! Wolf! I see a wolf, a big wolf.” The boy shouts loudly. The villagers hear the shouting. They go quickly with sticks and knives. When they arrive, they asks the boy. “Where is the wolf?” “Wolf? I don't know where the wolf is. I am just kidding. Ha ha ha…” Says the boy. The villagers reply angrily, “You are so naughty. We are all busy. That is not funny at all.” All of the villagers go back to the village. The boy laughs. He thinks it is so fun that so many adults are cheated. He wants to have a rest and do that again. A few minutes later, the boy is crying for wolf again. Some villagers think the boy is fooling them again. But others think maybe this time the wolf is really coming. So all the villagers trust the boy once more. They asks the boy where the wolf is. The boy laughs once again. He laughs at the villagers, “Don't be silly. There is no wolf here. There are some foolish men. Ha! Ha! Ha! Ha!” The villagers are very angry. They promise not to help him next time if he doesn't correct. The next day, a wolf comes. “Hello, my friend. How are you? I am glad to meet you. ” “Oh, my God…” The boy says scared. Then the boy shouts loudly and scared. “Wolf! Wolf! Help! Help! The wolf is eating my sheep.” But now no one will trust him any more. No one will come to help him. The wolf takes away all the boy's sheep 從前,有個放羊娃,每天都去山上放羊。
一天,他覺得十分無聊,就想了個捉弄大家尋開心的主意。他向著山下正在種田的農夫們大聲喊:“狼來了!狼來了!救命啊!”農夫們聽到喊聲急忙拿著鋤頭和鐮刀往山上跑,他們邊跑邊喊:“不要怕,孩子,我們來幫你打惡狼!” 農夫們氣喘吁吁地趕到山上一看,連狼的影子也沒有!放羊娃哈哈大笑:“真有意思,你們上當了!”農夫們生氣地走了。
第二天,放羊娃故伎重演,善良的農夫們又沖上來幫他打狼,可還是沒有見到狼的影子。 放羊娃笑得直不起腰:“哈哈!你們又上當了!哈哈!” 大伙兒對放羊娃一面再再而三地說謊十分生氣,從此再也不相信他的話了。
過了幾天,狼真的來了,一下子闖進了羊群。放羊娃害怕極了,拼命地向農夫們喊:“狼來了!狼來了!快救命呀!狼真的來了!” 農夫們聽到他的喊聲,以為他又在說謊,大家都不理睬他,沒有人去幫他,結果放羊娃的許多羊都被狼咬死了。
4.【英文版狼來了簡潔,和小學幾年級,一樣的:therewasaboy,
The Shepherd Boy and the Wolf".Once there was a boy who lived on a * day he had to take his father's sheep to a * day he tried to play a trick on the other * said to himself.I will call “*.” then everyone come to help * will be fun when they find out there is no wolf after * he cried:“wolf .wolf.” and everyone ran to help * they came he just said:“there is no * was only a joke.” He did this three * one day a wolf really came.“Help!Help!The wolf is here.” called the * everyone said:“No,you know that there is no * is just calling us for * is no danger.” So they did not go to help the * wolf killed all the sheep then.狼來了從前,有一個住在農場里的孩子.每天,他都要帶他父親的羊到山上去放.一天,他想對其他人開一次玩笑.他自言自語說道:“我要叫“狼來了!狼來了!”那么,人人都會來幫我的了.如果,他們發現根本沒有狼,那么多有趣呀!”因此他叫道:“狼來了!狼來了!”每個人都跑去幫助他.當他們來到的時候,他只是說:“這里沒有狼,這只是一個玩笑.”他這樣做了三次.然后,有一天,一只狼真的來了.“救命!救命!狼來了!”男孩子叫道.但人人都說:“我們知道那兒沒有狼.他只不過是因為好玩而叫我們.那里沒有危險的.”于是,他們沒有去幫助那個男孩子.狼便把所有的羊都咬死了.。
5.狼來了英文版
There was once a young shepherd who lived in a small village.
One day, the young man was so bored that he thought of an idea to trick the other villagers.
He shouted to the villagers that a wolf was coming and called for help. After the helpful villagers came with all their 'weapons' prepared, they realised that they were fooled by the shepherd, who laughed loudly at them for being tricked.
The shepherd was so naughty that he repeated the same thing the second day. The villagers were tricked once more. Being so angry, the villagers decided not to believe in the young shepherd anymore.
One day, a huge wolf really came to the farm and was about to eat up all the shepherd's sheep. Upon seeing the situation,the shepherd shouted loudly for help. Yet because of his previous behaviors, no one was there to help him.
The shepherd finally realised that he was wrong, yet there was no way to save the sheep from being eaten. In the end, all the sheep were eaten by the wolf.
This story tells us that we cannot tell lies.
自己寫的,希望能幫的上忙。
6.狼來了英文版
There was once a young shepherd who lived in a small village.
One day, the young man was so bored that he thought of an idea to trick the other villagers.
He shouted to the villagers that a wolf was coming and called for help. After the helpful villagers came with all their 'weapons' prepared, they realised that they were fooled by the shepherd, who laughed loudly at them for being tricked.
The shepherd was so naughty that he repeated the same thing the second day. The villagers were tricked once more. Being so angry, the villagers decided not to believe in the young shepherd anymore.
One day, a huge wolf really came to the farm and was about to eat up all the shepherd's sheep. Upon seeing the situation,the shepherd shouted loudly for help. Yet because of his previous behaviors, no one was there to help him.
The shepherd finally realised that he was wrong, yet there was no way to save the sheep from being eaten. In the end, all the sheep were eaten by the wolf.
This story tells us that we cannot tell lies.
自己寫的,希望能幫的上忙。
7.狼來了英文故事40個單詞
There was once upon a time an old goat who had seven little kids, and loved them with all the love of a mother for her children. One day she wanted to go into the forest and fetchsome food. So she called all seven to her and said, "Dear children, I have to go into the forest, be on your guard against the wolf; if he comes in, he will devour you all -- skin, hair, and all. The wretch often disguises himself, but you will know him at once by his rough voice and his black feet." The kids said, "Dear mother, we will take good care of ourselves; you may go away without any anxiety." Then the old one bleated, and went on her way with an easy mind.從前有只老山羊。
它生了七只小山羊,并且像所有母親愛孩子一樣愛它們。一天,它要到森林里去取食物,便把七個孩子全叫過來,對它們說:“親愛的孩子們,我要到森林里去一下,你們一定要提防狼。
要是讓狼進屋,它會把你們全部吃掉的——連皮帶毛通通吃光。這個壞蛋常常把自己化裝成別的樣子,但是,你們只要一聽 到他那粗啞的聲音、一看到它那黑黑的爪子,就能認出它來。”
小山羊們說:“好媽媽,我們會當心的。你去吧,不用擔心。”
老山羊咩咩地叫了幾聲,便放心地去了。It was not long before some one knocked at the house-door and called, "Open the door, dear children; your mother is here, and has brought something back with her for each of you." But the little kids knew that it was the wolf, by the rough voice; "We will not open the door," cried they, "thou art not our mother. She has a soft, pleasant voice, but thy voice is rough; thou art the wolf!" Then the wolf went away to a shopkeeper and bought himself a great lump of chalk, ate this and made his voice soft with it. Then he came back, knocked at the door of the house, and cried, "Open the door, dear children, your mother is here and has brought something back with her for each of you." But the wolf had laid his black paws against the window, and the children saw them and cried, "We will not open the door, our mother has not black feet like thee; thou art the wolf." Then the wolf ran to a baker and said, "I have hurt my feet, rub some dough over them for me." And when the baker had rubbed his feet over, he ran to the miller and said, "Strew some white meal over my feet for me." The miller thought to himself, "The wolf wants to deceive someone," and refused; but the wolf said, "If thou will not do it, I will devour thee." Then the miller was afraid, and made his paws white for him. Truly men are like that.沒過多久,有人敲門,而且大聲說:“開門哪,我的好孩子。
你們的媽媽回來了,還給你們每個人帶來了一點東西。”可是,小山羊們聽到粗啞的聲音,立刻知道是 狼來了。
“我們不開門,”它們大聲說,“你不是我們的媽媽。我們的媽媽說話時聲音又軟又好聽,而你的聲音非常粗啞,你是狼!”于是,狼跑到雜貨商那里,買 了一大塊白堊土,吃了下去,結果嗓子變細了。
然后它又回來敲山羊家的門,喊道:“開門哪,我的好孩子。你們的媽媽回來了,給你們每個人都帶了點東西。”
可 是狼把它的黑爪子搭在了窗戶上,小山羊們看到黑爪子便一起叫道:“我們不開門。我們的媽媽沒有你這樣的黑爪子。
你是狼!”于是狼跑到面包師那里,對他說: “我的腳受了點傷,給我用面團揉一揉。”等面包師用面團給它揉過之后,狼又跑到磨坊主那里,對他說:“在我的腳上灑點白面粉。”
磨坊主想:“狼肯定是想去 騙什么人”,便拒絕了它的要求。可是狼說:“要是你不給我灑面粉,我就把你吃掉。”
磨坊主害怕了,只好灑了點面粉,把狼的爪子弄成了白色。人就是這個德行!So now the wretch went for the third time to the house-door, knocked at it and said, "Open the door for me, children, your dear little mother has come home, and has brought every one of you something back from the forest with her." The little kids cried, "First show us thy paws that we may know if thou art our dear little mother." Then he put his paws in through the window, and when the kids saw that they were white, they believed that all he said was true, and opened the door. But who should come in but the wolf! They were terrified and wanted to hide themselves. One sprang under the table, the second into the bed, the third into thestove, the fourth into the kitchen, the fifth into the cupboard, the sixth under the washing-bowl, and the seventh into the clock-case. But the wolf found them all, and used no great ceremony; one after the other he swallowed them down his throat. The youngest, who was in the clock-case, was the only one he did not find. When the wolf had satisfied hisappetite he took himself off, laid himself down under a tree in the green meadow outside, and began to sleep.這個壞蛋第三次跑到山羊家,一面敲門一面說:“開門哪,孩子們。
你。
8.狼來了(英語版)
《狼來了》英文版Here Comes a Wolf!
Once a naughty boy was looking after his sheep in the mountain. He wanted to make a joke because he felt lonely. He cried loudly, "Here comes a wolf! Help!" On hearing it, the villagers all ran up to save him, but he laughed and felt funny. The same thing happened again the next day, and the villagers got angry with him.
And then, a wolf did come one day. The boy shouted again and again, but nobody came up. The boy was killed at last.
Remember: Never tell a lie!
【參考譯文】
過去有一個淘氣的孩子在山里放羊。因為感到孤獨,他想開個玩笑。他就高聲喊,“狼來了!救命!”一聽到救命聲,村民們都跑上來救他,可是他哈哈大笑,覺得挺好玩。第二天又發生了同樣的事,村民們生氣了。
后來有一天狼真的來了。男孩一遍又一遍地高喊,可是沒有人來。孩子最后被吃掉了。
記住:永遠不要說謊!
9.狼來了英文故事40個單詞
There was once upon a time an old goat who had seven little kids, and loved them with all the love of a mother for her children. One day she wanted to go into the forest and fetchsome food. So she called all seven to her and said, "Dear children, I have to go into the forest, be on your guard against the wolf; if he comes in, he will devour you all -- skin, hair, and all. The wretch often disguises himself, but you will know him at once by his rough voice and his black feet." The kids said, "Dear mother, we will take good care of ourselves; you may go away without any anxiety." Then the old one bleated, and went on her way with an easy mind.從前有只老山羊。
它生了七只小山羊,并且像所有母親愛孩子一樣愛它們。一天,它要到森林里去取食物,便把七個孩子全叫過來,對它們說:“親愛的孩子們,我要到森林里去一下,你們一定要提防狼。
要是讓狼進屋,它會把你們全部吃掉的——連皮帶毛通通吃光。這個壞蛋常常把自己化裝成別的樣子,但是,你們只要一聽 到他那粗啞的聲音、一看到它那黑黑的爪子,就能認出它來。”
小山羊們說:“好媽媽,我們會當心的。你去吧,不用擔心。”
老山羊咩咩地叫了幾聲,便放心地去了。It was not long before some one knocked at the house-door and called, "Open the door, dear children; your mother is here, and has brought something back with her for each of you." But the little kids knew that it was the wolf, by the rough voice; "We will not open the door," cried they, "thou art not our mother. She has a soft, pleasant voice, but thy voice is rough; thou art the wolf!" Then the wolf went away to a shopkeeper and bought himself a great lump of chalk, ate this and made his voice soft with it. Then he came back, knocked at the door of the house, and cried, "Open the door, dear children, your mother is here and has brought something back with her for each of you." But the wolf had laid his black paws against the window, and the children saw them and cried, "We will not open the door, our mother has not black feet like thee; thou art the wolf." Then the wolf ran to a baker and said, "I have hurt my feet, rub some dough over them for me." And when the baker had rubbed his feet over, he ran to the miller and said, "Strew some white meal over my feet for me." The miller thought to himself, "The wolf wants to deceive someone," and refused; but the wolf said, "If thou will not do it, I will devour thee." Then the miller was afraid, and made his paws white for him. Truly men are like that.沒過多久,有人敲門,而且大聲說:“開門哪,我的好孩子。
你們的媽媽回來了,還給你們每個人帶來了一點東西。”可是,小山羊們聽到粗啞的聲音,立刻知道是 狼來了。
“我們不開門,”它們大聲說,“你不是我們的媽媽。我們的媽媽說話時聲音又軟又好聽,而你的聲音非常粗啞,你是狼!”于是,狼跑到雜貨商那里,買 了一大塊白堊土,吃了下去,結果嗓子變細了。
然后它又回來敲山羊家的門,喊道:“開門哪,我的好孩子。你們的媽媽回來了,給你們每個人都帶了點東西。”
可 是狼把它的黑爪子搭在了窗戶上,小山羊們看到黑爪子便一起叫道:“我們不開門。我們的媽媽沒有你這樣的黑爪子。
你是狼!”于是狼跑到面包師那里,對他說: “我的腳受了點傷,給我用面團揉一揉。”等面包師用面團給它揉過之后,狼又跑到磨坊主那里,對他說:“在我的腳上灑點白面粉。”
磨坊主想:“狼肯定是想去 騙什么人”,便拒絕了它的要求。可是狼說:“要是你不給我灑面粉,我就把你吃掉。”
磨坊主害怕了,只好灑了點面粉,把狼的爪子弄成了白色。人就是這個德行!So now the wretch went for the third time to the house-door, knocked at it and said, "Open the door for me, children, your dear little mother has come home, and has brought every one of you something back from the forest with her." The little kids cried, "First show us thy paws that we may know if thou art our dear little mother." Then he put his paws in through the window, and when the kids saw that they were white, they believed that all he said was true, and opened the door. But who should come in but the wolf! They were terrified and wanted to hide themselves. One sprang under the table, the second into the bed, the third into thestove, the fourth into the kitchen, the fifth into the cupboard, the sixth under the washing-bowl, and the seventh into the clock-case. But the wolf found them all, and used no great ceremony; one after the other he swallowed them down his throat. The youngest, who was in the clock-case, was the only one he did not find. When the wolf had satisfied hisappetite he took himself off, laid himself down under a tree in the green meadow outside, and began to sleep.這個壞蛋第三次跑到山羊家,一面敲門一面說:“開門哪,孩子們。
你。
10.狼來了英語作文80詞帶翻譯
Wolf Is Coming
There is a naughty boy in a village. He likes telling lies. One day he wants to make fun of the farmers. So he shouts, "Wolf! Wolf! Wolf is coming!" The kind farmers are working in the field. They hear the shout, and hurry to help the boy. But when get there, the boy says: "There isn't a wolf. I'm joking. The farers are angry and go back to their field. After a while the biy shouts again, "Wolf! Wolf! Wolf is coming!" And the farmers come and are cheated again. The boy laughs and laughs. They say, "You tell lies. We will not believe you."
Later a wolf really comes. The boy is very scared. "Wolf! Wolf! Wolf is coming!" the boy shouts and shouts. "Help! Help!" But no one comes. And wolf eats the naughty boy.
狼來了
村子里有個淘氣的小男孩,他喜歡撒謊。一天,他想捉弄村名,就大喊:"狼來了!狼來了!" 善良的村民們正在地里干活,聽到喊聲,趕快去救他。俄式他們到了那里,男孩說:"沒有狼。我跟你們開完先的。"村民很生氣,回到田里。不一會,那孩子大喊:狼來了!狼來了!"村民來了,卻再次被欺騙。男孩開心地大笑,村民們說:"你說謊。我們再也不會相信你了。"
后來狼真的來了。男孩十分害怕。 "狼來了!狼來了!"他大聲呼喊,"救命啊!救命!"但是沒人來。結果這個淘氣的男孩被狼吃了。