1.使至塞上的翻譯
使至塞上
單車欲問邊,屬國過居延。
(乘單車想去慰問邊關,路經的屬國已過居延。)
征蓬出漢塞,歸雁入胡天。
(千里飛蓬也飄出漢塞,北歸大雁正翱翔云天。)
大漠孤煙直,長河落日圓。
(浩瀚沙漠中孤煙直上,無盡黃河上落日渾圓。)
蕭關逢候騎,都護在燕然。
(到蕭關遇到偵候騎士,告訴我都護已在燕然。)
擴展資料
《使至塞上》是唐代詩人王維奉命赴邊疆慰問將士途中所作的一首紀行詩,記述出使塞上的旅程以及旅程中所見的塞外風光。首聯兩句交待此行目的和到達地點,詩緣何而作;頷聯兩句包含多重意蘊,借蓬草自況,寫飄零之感;頸聯兩句描繪了邊陲大漠中壯闊雄奇的景象,境界闊大,氣象雄渾;尾聯兩句虛寫戰爭已取得勝利,流露出對都護的贊嘆。
此詩既反映了邊塞生活,同時也表達了詩人由于被排擠而產生的孤獨、寂寞、悲傷之情以及在大漠的雄渾景色中情感得到熏陶、凈化、升華后產生的慷慨悲壯之情,顯露出一種豁達情懷。
參考資料:百度百科——使至塞上
2.小哥哥,小姐姐們,史至塞上怎么翻譯
譯文
:乘單車想去慰問邊關,路經的屬國已過居延。
千里飛蓬也飄出漢塞,北歸大雁正翱翔云天。
浩瀚沙漠中孤煙直上,無盡黃河上落日渾圓。
到蕭關遇到偵候騎士,告訴我都護已在燕然。
擴展資料
《使至塞上》是唐代詩人王維奉命赴邊疆慰問將士途中所作的一首紀行詩,記述出使塞上的旅程以及旅程中所見的塞外風光。首聯兩句交待此行目的和到達地點,詩緣何而作;頷聯兩句包含多重意蘊,借蓬草自況,寫飄零之感;頸聯兩句描繪了邊陲大漠中壯闊雄奇的景象,境界闊大,氣象雄渾。
原文:
單車欲問邊,屬國過居延。
征蓬出漢塞,歸雁入胡天。
大漠孤煙直,長河落日圓。
蕭關逢候騎,都護在燕然。
3.要些文言文要簡短,要翻譯
隆興間,有揚州帥,貴戚也,宴席間,語客曰:“諺謂三世仕宦,方解著衣吃飯。仆欲作一書,言衣帽酒肴之制,未得書名。”通判鮮于廣蜀人,即對曰:“公方立勛業,今必無暇及此,他時功成名遂,均逸林下,乃可成書耳,請先立名曰《逸居集》。”帥之不悟。有牛簽判者,京東歸正官也,輒操齊語曰:“安撫莫信,此是通判罵安撫,飽食暖衣,逸居而無教,則近于禽獸,是甚語言!”帥為發怒赤面,而通判欣然有得色。
隆興年間,有一個揚州大帥是皇親貴戚,在飯宴間對來賓說:“俗話說三代為官才能理解穿衣吃飯的妙處。我想著一本書,專門說說穿衣戴帽及美酒佳肴的規格,還沒有想到合適的名字。”
通判鮮于廣是四川人,當時就對答道:“您剛剛建立功業,如今肯定沒有空閑時間研究這些方面,等到以后功成名就退隱山林后才可以安心寫書。現在先把名字定好叫《逸居集》吧。”大帥聽了沒有領悟過來。
有一個姓牛的簽判是從京東歸來的正官,他馬上用山東話對大帥說:“安撫您不要相信他的話。這是通判罵您飽食終日錦衣玉食,生活安逸而無教養,是近于禽獸的生活。他這說的是什么話!”
大帥聽了這話后氣得臉都紅了,而通判則因為這話起了作用而洋洋自得。