1.孟子的《得道多助,失道寡助》
【原文】
天時不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,環而攻之而不勝。夫環而攻之,必有得天時者矣,然而不勝者,是天時不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不堅利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。
故曰,域民不以封疆之界,固國不以山溪之險,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之。多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰,戰必勝矣。
【白話譯文】
有利于作戰的天氣條件,比不上有利于作戰的地理形勢,有利于作戰的地理形勢,比不上作戰中的人心所向、內部團結。方圓三里的內城,方圓七里的外城,包圍著攻打它卻不能取勝。包圍著攻打它,必定是得到了(有利于作戰的)天氣時令,這樣卻不能取勝,這是因為(有利于作戰的)天氣條件比不上(有利于作戰的)地理形勢。城墻不是不高,護城河不是不深,武器裝備不是不尖利,糧食不是不充足,但守城者棄城而逃走,這是因為(有利于作戰的)地理形勢比不上作戰中的人心所向、上下團結。所以說:使百姓定居下來而不遷到其它的地方去,不能依靠劃定疆域的界限,鞏固國防不能靠山河的險要,威懾天下不能靠武器裝備的強大。施行仁政的人,幫助支持他的人就多,不施行仁政的人,幫助支持他的人就少。幫助他的人少到了極點,內外親屬都會背叛他。幫助他的多到了極點,天下人都歸順他。憑借天下人都歸順他的條件,攻打內外親屬都背叛他的人,所以君子不戰則已,戰就一定勝利。
2.《得道多助 失道寡助》原文及翻譯 ,速度回
《得道多助 失道寡助》原文:
天時不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,環而攻之而不勝。夫環而攻之,必有得天時者矣,然而不勝者,是天時不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不堅利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。
故曰,域民不以封疆之界,固國不以山溪之險,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之。多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰,戰必勝矣。
《得道多助 失道寡助》翻譯:
有利于作戰的天氣條件,比不上有利于作戰的地理形勢,有利于作戰的地理形勢,比不上作戰中士兵的人心所向、內部團結。三里的內城,七里的外城,包圍著攻打它卻不能取勝。
包圍著攻打它,必定是得到了有利于作戰的天氣,這樣卻不能取勝,這是因為有利于作戰的天氣條件比不上有利于作戰的地理形勢。城墻不是不高,護城河不是不深,武器裝備不是不精良,糧食不是不多,但守城者棄城而逃走,這是因為對作戰有利的地理形勢比不上作戰中的人心所向、上下團結。
所以說:使百姓定居下來,不能依靠疆域的界限,鞏固國防不能靠山河的險要,威懾天下不能靠武器裝備的強大。施行仁政的人,幫助支持他的人就多,不施行仁政的人,幫助支持他的人就少。幫助他的人少到了極點,兄弟骨肉都會背叛他。
幫助他的人多到了極點,天下人都歸順他。憑借天下人都歸順他的條件,攻打兄弟骨肉都背叛他的人,所以施行仁政的人要么不作戰,作戰就一定勝利。
出自《孟子·公孫丑下》,指站在正義、仁義方面,會得到多數人的支持幫助;違背道義、仁義,必陷于孤立。
擴展資料:
《孟子·公孫丑下》是作品《孟子》中的一篇,共分為十四章,作于戰國時期。第一章即是《得道多助 失道寡助》。
第一部分從開頭到“威天下不以兵革之利”,主要分析了天時、地利、人和三個要素在決定戰爭勝負中的不同作用。
第二部分從“得道者多助”到結束,進一步深入論證“得道”在戰爭中的作用。“道”指的是孟子主張的“仁政”,“得道”就是施行了仁政,施行“仁政”就會“多助”,“多助”則“天下順之”,這就是人和,即得到人民的支持和擁護。
參考資料來源:百度百科-公孫丑下
3.得道多助 失道寡助 翻譯
1 原文; 天時不如地利,地利,不如人和。
譯文;有利于作戰的天氣、時令,比不上有利于作戰的地理形勢,有利于作戰的地理形勢,比不上作戰中的人心所向、內部團結。2 原文;三里之城,七里之郭,環而攻之而不勝。
譯文;三里的小城,七里的外城,包圍著攻打它卻不能取勝。3 原文; 夫環而攻之,必有得天時者矣,然而不勝者,是天時不如地利也.譯文;包圍著攻打它,必定是得到天氣時令的有利條件了,這樣卻不能取勝,這是因為有利于作戰的天氣時令比不上有利于作戰的地理形勢。
4 原文;城非不高也,池非不深也,兵革非不堅利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。 譯文;城墻不是不高,護城河不是不深,武器裝備不是不精良,糧食不是不多,但守城者棄城而逃走,這是因為對作戰有利的地理形勢比不上作戰中的人心所向、內部團結。
5 原文;故曰:域民不以封疆之界,固國不以山溪之險,威天下不以兵革之利。譯文;所以說:使百姓定居下來,不能依靠疆域的界限,鞏固國防不能靠山河的險要,威懾天下不能靠武器裝備的強大。
6 原文;得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之多助之至,天下順之。
譯文;施行仁政的人,幫助支持他的人就多,不施行仁政的人,幫助支持他的人就少。幫助他的人少到了極點,兄弟骨肉都會背叛他。
幫助他的多到了極點,天下人都歸順他。7 原文;以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰,戰必勝矣。
譯文;憑借天下人都歸順他的條件,攻打兄弟骨肉都背叛他的人,所以施行仁政的人要么不作戰,作戰就一定勝利。
4."得道多助,失道寡助"的翻譯與賞析
一、整體把握 這兩章都是短小的議論文。
作者抓住論述的中心,以高度概括的語言作扼要的論證,觀點鮮明突出,讀后發人深思。 得道多助,失道寡助 這篇短文一開頭就提出“天時不如地利,地利不如人和”這一觀點,指明“人和”是克敵制勝的首要條件。
“人和”,就是下文說的“多助”和“天下順之”,即人民的支持和擁護,這反映了孟子“民貴君輕”的政治思想。宋朱熹對這一章的注釋是:“尹氏曰:言得天下者,凡以得民心而已。”
清焦循的注釋是:“民和為貴,貴于天地,故曰得乎丘民為天子也。”可見這一章不是論戰爭,而是講民心向背的,是借戰爭論述實行“王道”(即“仁政”)的重要性。
由此逐層推進,短文先分別就天時與地利、地利與人和做比較,指出天時、地利、人和三因素在戰爭中所起的作用大小不同;最后由人和推演出“得道者多助,失道者寡助”的結論,完成本文的論證。 這一章開頭即提出中心論點,并用概括性很強的戰例加以證明,然后從理論上進行論證,得出“得道者多助,失道者寡助”的論斷,闡明了“人和”的實質。
短文最后以得“人和”的“君子”“戰必勝矣”作結,突出地說明了“人和”是決定戰爭勝負最主要的條件。 本文語句整齊、流暢,一氣貫注,有說服力。
比如在論證地利不如人和時,作者先用四個并列的否定句,充分鋪張防守一方所具備的“地利”方面的有利條件,然后陡然一轉,說出失敗的結局,使得“地利不如人和”的結論有了很強的說服力。又如在闡述他的“得道者多助”時,作者也是先用了三個否定的排比句,順理成章地推導出結論;然后又把“多助”和“寡助”進行對比,自然導出“君子有不戰,戰必勝矣”。
生于憂患,死于安樂 這一章講的是造就人才和治理國家的問題。孟子認為人才是在艱苦環境中造就的,所以說“必先苦其心志……行拂亂其所為”,有了這樣的磨練,才能“動心忍性,曾益其所不能”。
但這只是問題的一個方面,問題的另一個方面是,他又重視人的主觀因素,提出“困于心,衡于慮,而后作”的觀點,這樣就把造就人才的主、客觀條件都說到了。短文再由個人說到國家,提出“入則無法家拂士,出則無敵國外患者,國恒亡”的論斷。
這是針對國君說的,意思是,如果沒有執法嚴格、直言敢諫的臣子,國君就會胡作非為;如果沒有鄰國的侵擾,國君就會耽于安樂。由此自然導出這一章的中心思想——“生于憂患,死于安樂”。
短文開始一連用六個排比,舉出事實說明這些人雖出身貧賤,但他們在經受了艱苦磨練之后,終于成就了不平凡的事業。順此事實,作者連用幾個短語得出“天將降大任于是人也”的結論,讓人不能不信服。
在此基礎上,作者又從正反兩方面進一步論證經受磨練的好處,最終提出本文的中心論點。 課文中有些名言警句,要能夠理解它們的意思,并學習恰當使用,如:得道多助,失道寡助;天時不如地利,地利不如人和;生于憂患,死于安樂。
“故天將降大任于是人也”一段,常常被人們引用,也應要求學生能背,能用。 二、問題研究 這兩則短文的論證方式有什么相同之處和不同之處? 這兩則短文都用了類比論證的手法:第一則以戰爭中的事例作為例證,強調“天時不如地利,地利不如人和”,然后類推出治國的道理;第二則從個人事例說起,在得出“困境出人才”這個觀點后,轉到統治者治國上,指出決定國家存亡的因素和個人能否成就大事業的因素相仿,最后推出論點。
兩則短文提出論點的方式不盡相同:第一則短文的論點在文章中間部分點明,然后對論點進行了進一步的解釋和闡述;第二則短文在文章結尾處揭示出論點,不再對論點進行解說。 練習說明 一、朗讀并背誦課文。
課文中有不少排比句,讀時要注意節奏。 學好文言文的關鍵是要多誦讀,讀出文章的節奏和氣勢。
特別是像本文這樣短小嚴密而富于文采的文章,誦讀顯得尤其重要。 注意排比句的節奏,如: 1.域民/不以/封疆之界,固國/不以/山溪之險,威天下/不以/兵革之利。
2.得道者/多助,失道者/寡助。寡助/之至,親戚/畔之;多助/之至,天下/順之。
3.舜/發于/畎畝之中,傅說/舉于/版筑之間,膠鬲/舉于/魚鹽之中,管夷吾/舉于/士,孫叔敖/舉于/海,百里奚/舉于/市。 二、這兩篇短文的論點分別是什么?它們提出、闡述論點的方式有什么相同之處和不同之處? 此題意在讓學生理清兩則短文的邏輯層次,把握它們的論點。
第一則短文的論點是“得道多助,失道寡助”,第二則短文的論點是“生于憂患,死于安樂”,它們主要都是針對最高統治者來說。 這兩則短文都用了類比論證的手法:第一則以戰爭中的情況作為事例,強調“天時不如地利,地利不如人和”,然后類推出治國的道理;第二則從個人事例說起,最后歸結到統治者治國上。
兩則短文提出論點的方式不盡相同:第一則短文的論點在文章中間部分點明,然后對論點進行了進一步的解釋和闡述;第二則短文在文章結尾處揭示出論點,不再對論點進行解說。 三、解釋下列語句中劃線的詞的意思。
1.子墨子九距之 2.寡助之至,親戚畔之 3.……所以動心忍性,曾益其所不能 4.困于心,衡于慮,而后作 5.入則無法家拂士,出則無敵。
5.得道者多助 失道者寡助 翻譯(詳細)
得道者多助,失道者寡助的翻譯:
孟子說:“有利于作戰的天氣條件,比不上有利于作戰的地理形勢,有利于作戰的地理形勢,比不上作戰中的人心所向、內部團結。”
方圓三里的內城,方圓七里的外城,包圍著攻打它卻不能取勝。包圍著攻打它,必定是得到了(有利于作戰的)天氣時令,這樣卻不能取勝,這是因為(有利于作戰的)天氣條件比不上(有利于作戰的)地理形勢。
城墻不是不高,護城河不是不深,武器裝備不是不尖利,糧食不是不充足,但守城者棄城而逃走,這是因為(有利于作戰的)地理形勢比不上作戰中的人心所向、上下團結。
所以說:使百姓定居下來而不遷到其它的地方去,不能依靠劃定疆域的界限,使國防鞏固不能靠山河的險要,威懾天下不能靠武器裝備的強大。施行仁政的人,幫助支持他的人就多,不施行仁政的人,幫助支持他的人就少。
幫助他的人少到了極點,內外親屬都會背叛他。幫助他的人多到了極點,天下人都歸順他。憑借天下人都歸順他的條件,攻打內外親屬都背叛他的人,所以君子不戰則已,戰就一定勝利。
得道者多助,失道者寡助的原文:
孟子曰:“天時不如地利,地利不如人和。”
三里之城,七里之郭,環而攻之而不勝。夫環而攻之,必有得天時者矣;然而不勝者,是天時不如地利也。
城非不高也,池非不深也,兵革非不堅利也,米粟非不多也;委而去之,是地利不如人和也。
故曰:域民不以封疆之界,固國不以山溪之險,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之;多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰,戰必勝矣。
此文出自戰國中期·公孫丑所著的《孟子》
擴展資料
寫作背景:
選自《孟子·公孫丑下》, 孟子出身于魯國貴族,他的祖先即是魯國晚期煊赫一時的孟孫。但當孟子出生時,他的家族已趨沒落。
春秋晚期的大混亂,使他們的家族漸趨門庭式微,被迫從魯遷往鄒。再以后歷事維艱,到孟子幼年時只得“賃屋而居”了。 孟子父母的狀況,今已不可考。流傳下來的只知孟子幼年喪父,與母親過活。為了孟子的讀書,孟母曾三次擇鄰而居,一怒斷機。
作者簡介:
公孫丑在《孟子》一書中記其言頗多,有公孫丑上下兩章,6000多字。《孟子·公孫丑章句·上》注:“公孫丑,孟子(軻)弟子,齊人也。孟子未嘗得政,丑設詞以問之。”
著名的“天時不如地利,地利不如人和”、“得道者多助,失道者寡助”,即公孫丑與孟子的對話,記錄于《公孫丑章句·下》。這些名言至今沿用,可見公孫丑是很有學問的人。
補充:公孫丑和他的老師孟子一樣,終生都沒有做過官,因為當時已經進入戰國時期,各大國都采用法家的思想,開始變法,富國強兵,而儒家的思想在這種禮崩樂壞的大環境下,早已不吃香了。何況孟子還有“民為貴,社稷次之,君為輕”的言論,除了空談,哪個諸侯肯用他這一派的人呢?
6.得道多助 失道寡助翻譯
1 原文; 天時不如地利,地利,不如人和。
譯文;有利于作戰的天氣、時令,比不上有利于作戰的地理形勢,有利于作戰的地理形勢,比不上作戰中的人心所向、內部團結。
2 原文;三里之城,七里之郭,環而攻之而不勝。
譯文;三里的小城,七里的外城,包圍著攻打它卻不能取勝。
3 原文; 夫環而攻之,必有得天時者矣,然而不勝者,是天時不如地利也.
譯文;包圍著攻打它,必定是得到天氣時令的有利條件了,這樣卻不能取勝,這是因為有利于作戰的天氣時令比不上有利于作戰的地理形勢。
4 原文;城非不高也,池非不深也,兵革非不堅利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。
譯文;城墻不是不高,護城河不是不深,武器裝備不是不精良,糧食不是不多,但守城者棄城而逃走,這是因為對作戰有利的地理形勢比不上作戰中的人心所向、內部團結。
5 原文;故曰:域民不以封疆之界,固國不以山溪之險,威天下不以兵革之利。
譯文;所以說:使百姓定居下來,不能依靠疆域的界限,鞏固國防不能靠山河的險要,威懾天下不能靠武器裝備的強大。
6 原文;得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之多助之至,天下順之。
譯文;施行仁政的人,幫助支持他的人就多,不施行仁政的人,幫助支持他的人就少。幫助他的人少到了極點,兄弟骨肉都會背叛他。幫助他的多到了極點,天下人都歸順他。
7 原文;以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰,戰必勝矣。
譯文;憑借天下人都歸順他的條件,攻打兄弟骨肉都背叛他的人,所以施行仁政的人要么不作戰,作戰就一定勝利。
7.得道者多助 失道者寡助 翻譯
原文:
天時不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,環而攻之而不勝。夫環而攻之,必有得天時者矣,然而不勝者,是天時不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵戈非不堅利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。故曰,域民不以封疆之界,固國不以山溪之險,威天下不以兵戈之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之。多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰,戰必勝矣。
譯文:
(有利于作戰的)天氣時令比不上(有利于作戰的)地理形勢,(有利于作戰的)地理形勢比不上(作戰中)人心所向,內部團結。方圓三里的內城,方圓七里的外城,包圍起來攻打他卻不能取勝。包圍起來攻打他,一定是得到(有利于作戰的)天氣時令了,可是不能取勝的原因,這(是因為)(有利于作戰的)天氣時令比不上(有利于作戰的)地理形勢。城墻不是不高,護城河不是不深,武器裝備不是不精良,糧食供給不是不充足,但是卻棄城而逃,這(是因為)(有利于作戰的)地理形勢比不上(作戰中)人心所向,內部團結。所以說,是人民定居下來而不遷到別的地方去,不能靠劃定的邊疆界限,鞏固國防不能靠山河的險要,震懾天下不能靠武力的強大。能夠施行仁政的君主幫助支持他的人就多,不能施行仁政的君主幫助支持他的人就少。幫助支持他的人少到了極點,內外親屬都背叛他。幫助支持他的人多到了極點,天下的人都歸順他。憑借天下人都歸順他的條件,去攻打那個連內外親屬都背叛他的寡助之君,所以君子不戰則已,戰就一定勝利。
8.得道多助,失道寡助,全文翻譯
孟子說:“有利的時機和氣候不如有利的地勢,有利的地勢不 如人的齊心協力。
一個三里內城墻、七里外城墻的小城,四面圍攻都不能夠攻破。既然四面圍攻,總有遇到好時機或好天氣的時 候,但還是攻不破,這說明有利的時機和氣候不如有利的地勢。
另一種情況是,城墻不是不高,護城河不是不深,兵器和甲胄不是 極利和堅固,糧草也不是不充足,但還是棄城而逃了,這就說明有利的地勢不如人的齊心協力。所以說:老百姓不是靠封鎖邊 境線就可以限制住的,國家不是靠山川險阻就可以保住的,揚威天下也不是靠銳利的兵器就可以做到的。
擁有道義的人得到的幫 助就多,失去道義的人得到的幫助就少。幫助的人少到極點時,連親戚也會叛離;幫助的人多到極點時,全人下的人都會順從。
以 全天下人都順從的力量去攻打連親戚都會叛離的人,必然是不戰 則已,戰無不勝的了。
9.《得道多助,失道寡助》的翻譯
【原文】
【注釋】
①天時、地利、人和:《茍子·王霸篇》說:“農夫樸力而寡能,則上不 失天時,下不失地利,中得人和而百事不廢。”茍子所指的“天時”指農時, “地利”指土壤肥沃,“人和”是指人的分工。而孟子在這里所說的“天時”則 指尖兵作戰的時機、氣候等;“地利”是指山川險要,城池堅固等;“人和”則 指人心所向,內部團結等。②三里之城,七里之郭:內城叫“城”,外城 叫“郭”。內外城比例一般是三里之城,七里之郭。③池:即護城河。 ④兵:武器,指戈矛刀箭等攻擊性武器。革:皮革,指甲胄。古代甲胄確 皮革做的,也有用銅鐵做的。(5)委:棄。(6)域民:限制人民。域, 界限.(8)畔:同“叛”。(9)有:或,要么。
轉載請注明出處華閱文章網 » 得道多助失道寡助簡短翻譯