1.陌上桑(漢樂府)的課文注釋
陌上桑】
一名“艷歌羅敷行”,樂府詩,是漢代著名民間敍事詩。它敍述了一個太守調戲采桑女子羅敷而遭到嚴詞斥責的故事,被選入教材。
日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。
羅敷喜蠶桑,采桑城南隅。青絲為籠系,桂枝為籠鉤。
頭上倭墮髻,耳中明月珠。湘綺為下裙,紫綺為上襦。
行者見羅敷,下擔捋髭須。少年見羅敷,脫帽著〈巾肖〉頭。
耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。來歸相怨怒,但坐觀羅敷。
使君從南來,五馬立踟躕。使君遣吏往,問是誰家姝?
“秦氏有好女,自名為羅敷。”“羅敷年幾何?”
“二十尚不足,十五頗有余”。使君謝羅敷:“寧可共載不?”
羅敷前置辭:“使君一何愚!使君自有婦,羅敷自有夫。
東方千余騎,夫婿居上頭。何用識夫婿?白馬從驪駒;
青絲系馬尾,黃金絡馬頭;腰中鹿盧劍,可值千萬余。
十五府小史,二十朝大夫,三十侍中郎,四十專城居。
為人潔白晰,鬢鬢頗有須。盈盈公府步,冉冉府中趨。
坐中數千人,皆言夫婿殊。”
.語譯.
太陽高掛在東南方,照到了我秦氏的樓房。秦家有位姣好的女郎,本名叫羅敷。羅敷喜歡養蠶和采桑,采桑來到了城南。用青絲做籃子上的繩絡,用桂枝做籃子上的提柄。頭上梳著倭墮髻,耳上掛著明月珠。杏黃的綾羅做下裙,紫色的綾羅制短襖。當路上行人看到了羅敷,就放下擔子撫摩髭須。當少年看到了羅敷,就脫下帽子整理發巾。使耕田的忘了犁耙,使鋤地的忘了鋤頭。回家都抱怨妻子丑陋,只因為多看了羅敷一眼。太守從南方過來,五匹馬都停下了腳步。太守派個小吏前往,請問是誰家的女子?秦家有位姣好的女郎,本名叫羅敷。請問羅敷今年幾歲?二十還不足,十五卻有余。太守請問羅敷,能和我同生一車走嗎?羅敷親自上前回答:太守怎麼這麼傻!太守有自己的妻子,羅敷有自己的丈夫。東方出現了一千多車騎,我的夫婿就在最前頭。用什麼來辨識我的丈夫,那騎著白馬有黑馬跟隨的。馬尾上系著青絲繩,馬頭上罩著黃金絡。腰中佩著鹿盧劍,可值千萬余。十五歲做了府中的小吏,二十歲在朝為大夫。三十歲官拜侍中郎,四十歲做了一城的太守。他有潔白的皮膚,臉上略長一些髭須。在公所中邁著方步,在府衙里慢慢走踱。在座有幾千人,都說我的丈夫特殊。
.賞析.
這是一首流傳民間的故事詩。敘述秦羅敷美艷動人,眾人為她傾倒。連太守也想追求她,但因羅敷有夫,而予以拒絕了。它最早著錄於宋書樂志,題為《艷歌羅敷行》。據宋書的原注說:「三解。前有艷詞曲,后有趨。」(按:解是樂歌的段落。一解猶言一章。艷詞曲猶前奏,趨猶尾聲。)玉臺新詠輯錄時,題為《日出東南隅行》。而樂府詩集則又題為《陌上桑》。
據崔豹古今注:「陌上桑者,出秦氐女子。秦氐邯鄲人,有女名羅敷,為邑人千乘王仁妻。王仁后為趙王家令。羅敷出,采桑於陌上,趙王登臺,見而悅之,因置酒欲奪焉。羅敷巧彈箏,乃作陌上桑之歌以自明,趙王乃止。」不過,我們看崔豹的本事和原詩的內容也不甚符合,恐怕是后來衍生的傳說。
全詩分成三解(段),第一段夸飾羅敷的發型、衣飾以及羅敷采桑時所用的籃子之潔美。以致引起眾人對她的喜愛。詩中首二句「日出東南稱,照我秦氐樓」恐怕是歌者對於聽眾的開場白,所以用第一人稱的口吻,藉以引起下文,這是民間歌謠特有常用的風格。這首詩大概也是用講唱的方式予以表現出來。至於詩中的主角秦羅敷也是民謠中慣用的美女姓名。如古詩焦仲卿妻有「東家有賢女,自名秦羅敷。」又漢書昌邑哀王傳:「嚴延年……女羅紨,前為故王妻」。周壽昌漢書注校補:「羅紨即羅敷,古美人名,故漢女子多取為名。」倭墮也作 鬌、逶迤。蕭子顯的《日出東南隅行》中有「逶迤梁家髻」的句子,他用「梁家髻」來詮釋「倭墮髻」。按;后漢書梁冀傳:「冀妻孫壽……色美而善為妖態,作愁眉,啼妝、墮馬髻、折腰步、齲齒笑。」李賢注引風俗通說:「墮馬髻者,側在一邊……始自冀家所為,京師翕然皆放效之。」崔豹古今注別說:「倭墮髻,一云墮馬之余形也。」照這樣看來,倭墮髻有些類似現代女人的發式,馬尾型,只是略偏一旁而已。
明月是珠寶名。楚辭九章沙江:「被明月兮佩寶璐」之句。
從「青絲為籠系」以下六句,都在夸飾秦羅敷的衣飾之華美以及發型與手持物件等。之所以如此安排,用意在以此烘托主人公的突出。這也是民歌中慣用的手法。如《羽林郎》的描寫胡姬,《焦仲卿妻》的刻劃劉蘭芝等皆是。
2.陌上桑的賞析
全詩共分三段。首四句“日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。”是以說書人的口吻來敘述的。“日出東南隅”,就是“日出東南方 ”。也有人說“東南”是偏義復詞,那就是“東方”,太陽從東方出來了。“照我秦氏樓”的 “我”字,因為說書人經常在說故事,他這個“我”字就是“我們”。我們是非常喜歡羅敷的,是站在她的一邊的,所以她是我們的人,太陽是照在我們的秦氏的樓上。“秦氏有好女”是說秦家有一個美麗的女子,“自名為羅敷”,“自名”有兩種解釋:一是說本名為羅敷,另一說是指她自稱為羅敷。這兩種說法究竟哪一種正確呢?在漢代,一些美麗的女子都喜歡用羅敷這個名字。這在當時是很時髦的。為什么當時女子愛叫羅敷呢?我國古代在陜西的華州附近有一個驛站,叫做敷水驛。華州位于長安附近,這個敷水驛,就是華水驛。“敷”和“華”在現在是兩個音,在古代卻是同音的。我國古代語音中有一個喉唇可以對轉的特點。“華”這個字聲母是h ,屬喉音,“敷”的聲母是p,屬唇音,這兩個字可以對轉,“華”就是“敷”,“敷”就是“華”。因此羅敷就是羅華,羅華比羅敷要好聽一些。“羅”和“麗”,是一聲之轉,同樣屬于“l”的聲母,因此“羅敷”就是“麗華”。這個名字要比“羅敷”好聽多了。正因為她很美麗,所以才自稱為麗華。
接下來的八句是正面鋪敘的描寫,但寫的是器物的精致和服飾的華美,而的精致華美,正是為了襯托出使用穿著者的艷麗動人。“羅敷喜蠶桑,采桑城南隅。”這兩句介紹的是羅敷的身份和她的活動。羅敷是個貴族婦女,以采桑為消遣。“青絲為籠系,桂枝為籠鉤。”是講羅敷的采桑工具很講究。她用青絲做成系在桑籠上的繩子,拿桂枝做成桑籠的把子。這桂枝不是現在的桂花樹。現在的桂花,古稱木犀。古代講的桂樹,根、莖、葉都香。古人以身上佩戴草來表示自己心地的高潔。這里是說羅敷很高雅,因此她用的桑籠都 要用桂枝來做。“桂枝為籠鉤”的桂,就是肉桂,是樟科植物的香木,它的葉、枝、根都很香。它的皮還可以作烹調的佐料,稱桂皮。羅敷拿的桑籠就是用肉桂做的籃把。這兩句從側面描寫了羅敷本身品格的高潔。“頭上倭墮髻,耳中明月珠。”刀拿的東西,用的東西都很高雅,而且是盛妝打扮。頭上梳了個“墮馬髻”,這是東漢時期女子梳的一種時髦發式。髻是實心的,鬟是空心的;已婚的女子梳成髻,未成年的女子梳成鬟。“耳中明月珠”,是指耳朵上戴的是以明月珠做成的耳環。“緗綺為下裙,紫綺為上襦。”“緗”為杏黃色,杏黃色的綢緞做下面的裙子;紫顏色的綢緞做上面的短衣。這里是說羅敷的服飾打扮,用鮮艷的對比,襯托出她的美麗。
再下八句,可以說是全詩最精采動人之處。“行者見羅敷,下擔捋髭須。少年見羅敷,脫帽著帩頭。耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。來歸相怨怒,但坐觀羅敷。”詩人通過“行者”假裝歇息,放擔凝視、嘆賞之至,忘情捋須;“少年”脫帽理巾,亟思逗引羅敷,欲賺得螓首蛾眉,流波一轉;在桑林旁的“耕”“鋤”者乃至忘了勞作;等等詼諧而夸張的描寫,側面烘托、著力渲染羅敷之美麗動人。這樣的側面描寫和,可謂妙筆生花。它一方面使詩歌平添了喜劇色彩、樂觀情緒,使敘事的場面、氣氛顯得無比活躍。更重要的一方面,這樣從虛處落筆,烘云托月,借助人類愛美的天性,對美麗異性的本能向往之情的抒,不著羅敷容貌一字,而盡得其“風流”。人們對容貌美的標準,本來就仁者見仁,智者見智,莫衷一是,而詩人這樣寫,就避開了這一“難題”,從虛空處表現了那種不可描摹的絕對理想化的完美。< /font>
下面第二段的特點是對話。以對話的形式,進一步描寫羅敷高潔的心靈。“使君從南來,五馬立踟躕。”這個使君指的是太守。這兩句是說,太守經過陌上,看到羅敷以后,感到她很美麗,和行者、少年一樣,也停下來看她。“五馬立踟躕”,描寫得非常生動。既可以理解為是太守把五馬拉的車車子停下來了,也可以理解為五馬本身有靈性,它在那里猶豫不行,連馬都被羅敷的美麗吸引住了。“使君遣吏往,問是誰家姝?”使君看到羅敷很美麗,就派遣他的下屬去問:“這是哪家的美女?”下面兩句是問完后回報的話:“秦氏有好女,自名為羅敷。”再下面,“羅敷年幾何?”又是太守派吏去問。“二十尚不足,十五頗有余。”這又是回話。羅敷年紀很輕,二十歲不到,十五歲多一點。約十六、七歲的樣子。“使君謝羅敷,寧可共載不?”這是太守問羅敷能不能跟他一起走。“羅敷前置辭:‘使君一何愚!’”羅敷上前說道,你這個人,怎么這么愚蠢啊!“‘使君自有婦,羅敷自有夫。’”你已經有了妻子,我已經有了丈夫。你怎么能說出這樣的話來呢?這些對話反映了羅敷不但外表漂亮,而且內心也美,同時也敢于當面斥責有權有執的人。
3.求古詩賞析 要簡潔
望洞庭湖贈張丞相 孟浩然 譯文 八月的洞庭湖水漲滿,包容天空于水渾然一體。
水面的霧氣籠罩了云夢澤,波濤洶涌,震撼了岳陽城。 想要渡湖水而沒有船只,閑居不仕,有愧于圣明的天子。
坐在那看人家垂釣,只有徒然的羨慕之情。 賞析 這是唐代的一首著名的五言律詩。
詩的本意是求宰相張九齡引薦做官,其景闊大雄壯,其情也積極向上,表現了詩人積極進取的人生態度。 詩的前四句運用夸張寫法,描寫洞庭湖的壯闊景象,八月秋水漲潮后洞庭湖碧波連天,天空仿佛裝在湖中一般。
遠望天水一色,湖中水氣蒸騰,籠罩著云夢沼澤,湖邊的草木郁郁蔥蔥,枝繁葉茂。湖水洶涌澎湃,使得天搖地動,好象臨湖的岳陽城也被搖撼的動了起來。
這幾句寫得形象鮮明突出,筆下充滿生機與活力的洞庭湖,體現了詩人自己生氣勃勃的精神狀態,歷來為后人所欣賞。后四句借景抒情,第五、六句由湖水的浩闊引出“欲濟無舟楫”的感嘆,委婉含蓄的表達詩人求薦入仕的愿望和求官不得的苦悶心情。
最后兩句詩人巧妙地引用《淮南子》中“臨河而羨魚,不若歸家織網”的典故,進一步的表現自己的心跡,希望能為國為民一展抱負。 這首詩前四句起興自然,寫景豪壯;后四句抒情真切,入情入理。
詩人運用高明的技巧,既表達了自己希望引薦入仕的愿望,又不見絲毫寒乞相,態度不卑不亢,十分得體。 黃鶴樓 崔顥 譯文 從前的仙人已經架著黃鶴飛去,如今這里只剩下一座黃鶴樓。
黃鶴這一去將不再回來,人們只能看見那白云飄飄蕩蕩。 晴空下,漢陽城歷歷在目,那將心中芳草茂盛的地方便是有名的鸚鵡洲。
暮色蒼茫,我的心在哪里?江面上煙霧迷茫,真使人不勝憂愁。 賞析 本詩的頭兩句寫黃鶴樓命名的由來。
前一句寫仙人子安或費文韋乘鶴登仙的故事,后一句寫仙人已去,樓閣還在,并因此得名。這兩句有虛有實,前句是虛,后句是實,且以虛寫實。
第三句肯定黃鶴不會再來,樓閣雖有其名,而無其實。第四句表面黃鶴仙人去后,歲月漫長,天上只有白云獨自悠悠飄蕩,想找黃鶴為伴,自不可得。
這兩句似有世事茫然,惆悵失意之嘆,情緒比較低沉。 第五、六兩句寫漢陽那邊的樹木清晰可見,鸚鵡洲上的青草十分茂盛。
“晴川”使眼前的境地更加明朗秀美,高樓、大江、茂樹、芳草、白云,全都沐浴在金色的陽光下,壯闊優美,給人以深邃的感覺。最后兩句抒發離鄉去國之感,因此太陽已快落山,江上煙霧籠罩。
于是詩人便發出“鄉關何處是”的慨嘆。請調雖由明朗轉入了低沉,但卻描繪了另一種背景:樓閣、樹叢、青草,全在夕陽晚照之中;山腳、樓下,一江煙波。
這些景象雖引起游子的淡淡哀愁,但對于一般人來講,卻可以欣賞黃鶴樓的另一種風貌。 總起看來,詩人從黃鶴樓寫起,八句詩幾乎句句不離黃鶴樓。
或寫樓的命名由來,或寫樓的背景,先后給黃鶴樓描繪了兩種風姿又于登臨覽勝之時,抒發吊古懷鄉的思想感情,可以說是“即景生情”之作。 送友人 李白 譯文 青山橫臥在外城的北面,清澈的水圍繞著東城。
在此地你我一旦分手,就像孤蓬一樣隨風飄蕩。 游子的心像浮云一樣飄忽不定,落日徐徐下山,似乎有所留戀。
揮手告別,從此離開,友人騎的離群的馬蕭蕭長鳴,似乎不忍離去。 賞析 首聯點明送別之地。
“橫”、“繞”兩字,寫出了青山白水與城為伴的情狀。景色是美好的,兩人就在這有山有水的城外話別。
頷聯是詩人對友人遠行的看法。頷聯從友人和作者兩方面來寫離別之情。
此時友人即將告別遠游他方,沒有明確的目標和打算,行蹤會如浮云飄蕩一般;看到浮云就能體會游子的心緒。前句蓬草是從友人的整個形象來說,此句浮云則是從友人的心境來說的。
“落日故人情”寫送者的心情。詩人看到那逐漸下落的夕陽,就想到同友人的分別,落日對人或人對落日,似乎都有一種不舍之情。
但這里主要是表現詩人對朋友的留戀之情:他就像落日徐下一樣,對友人十分留戀。但既稱“落日”,終究要落,朋友最終也要分別,詩人此刻的心情也是十分難受的。
末一聯寫友人別去。“自茲去”照應開頭的“青山白水”句。
“揮手”本來是作別時互相揮手致意,但這里主要寫詩人站在那里,對騎馬遠去的朋友,長時間的揮手,以示難舍之情。“蕭蕭班馬鳴”一句,詩人是借離群之馬的鳴聲來寄托他和友人的離情。
表面上是寫馬,實際上是寫離情。 此外,語言流暢,情意婉轉含蓄,也是這首詩的顯著特點。
秋詞 劉禹錫 譯文 自古以來每到秋天人們就感到悲涼寂寥,我卻說秋天勝過欣欣向榮的春天。 萬里晴空一只白鶴直沖云霄,便將我的詩情引到萬里長空。
賞析 自古以來,文人每逢寫到秋天、秋景,面對秋風落葉一片蕭條,大多抒發痛苦悲傷的情感。劉禹錫卻反對這種消極悲觀的傳統,唱出了昂揚向上的秋的贊歌。
第一句從古人寫起,指出自古以來文人騷客往往面對秋景而傷感。但詩人卻對此持不同看法,所以第二句就明確表示,自己覺得秋天完全可以勝過春天的美好,勇敢的同歷來的文人大唱反調。
緊接著第三句詩人便描繪出了一幅生機勃勃的秋景圖:一只美麗的白鶴振翅高飛,沖向藍天,穿過白云。第四句“便引詩情到碧霄”不僅借助白鶴把詩人的。
4.幫我賞析這兩句 簡短
1.天氣冷了才感到被子單薄,思念來了才覺得長夜漫漫……這個出自漢樂府吧、、不太確定是不是鄉思,抑或是國思,相思?覺得相思可能性大些。
賞析:以冷暖變化知被子的厚薄來類比思念深淺知夜晚長短,把思念變得有形了
2.想要渡江卻被大風止了步子,長江東流去,將愁思拉得萬里長(我這翻譯的是什么啊)……像李白的氣勢,想不起哪首了
賞析:李白的詩向來奇特,江水東流,牽引愁緒東去,讓我想到了“長風破浪會有時”和“雁引愁心去”,總之就是愁過之后再現放達~
5.誰有很短的漢樂府 我要背的 短的
君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。
君不見,高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪。
人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。
天生我材必有用,千金散盡還復來。
烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。
岑夫子,丹丘生,將進酒,君莫停。
與君歌一曲,請君為我側耳聽。
鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復醒。
古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。
陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。
主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。
五花馬,千金裘,
呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。