1.岳陽樓記翻譯越短越好
岳陽樓記
譯文
慶歷四年的春天,滕子京被降職到巴陵郡做太守。到了第二年,政事順利,百姓和樂,各種荒廢的事業都興辦起來了。于是重新修建岳陽樓,擴大它原有的規模,把唐代名家和當代人的賦刻在它上面。囑托我寫一篇文章來記述這件事情。
我觀看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。它連接著遠處的山,吞吐長江的水流,浩浩蕩蕩,無邊無際,一天里陰晴多變,氣象千變萬化。這就是岳陽樓的雄偉景象。前人的記述(已經)很詳盡了。雖然如此,那么向北面通到巫峽,向南面直到瀟水和湘水,降職的官吏和來往的詩人,大多在這里聚會,(他們)觀賞自然景物而觸發的感情大概會有所不同吧?
像那陰雨連綿,接連幾個月不放晴,寒風怒吼,渾濁的浪沖向天空;太陽和星星隱藏起光輝,山岳隱沒了形體;商人和旅客(一譯:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船槳折斷;傍晚天色昏暗,虎在長嘯,猿在悲啼,(這時)登上這座樓啊,就會有一種離開國都、懷念家鄉,擔心人家說壞話、懼怕人家批評指責,滿眼都是蕭條的景象,感慨到了極點而悲傷的心情。
到了春風和煦,陽光明媚的時候,湖面平靜,沒有驚濤駭浪,天色湖光相連,一片碧綠,廣闊無際;沙洲上的鷗鳥,時而飛翔,時而停歇,美麗的魚游來游去,岸上的香草和小洲上的蘭花,草木茂盛,青翠欲滴。有時大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,波動的光閃著金色,靜靜的月影像沉入水中的玉璧,漁夫的歌聲在你唱我和地響起來,這種樂趣(真是)無窮無盡啊!(這時)登上這座樓,就會感到心胸開闊、心情愉快,光榮和屈辱一并忘了,端著酒杯,吹著微風,那真是快樂高興極了。
唉!我曾經探求古時品德高尚的人的思想感情 ,或許不同于(以上)兩種人的心情,這是為什么呢?(是由于)不因外物好壞和自己得失而或喜或悲。在朝廷上做官時,就為百姓擔憂;在江湖上不做官時,就為國君擔憂。這樣來說在朝廷做官也擔憂,在僻遠的江湖也擔憂。既然這樣,那么他們什么時候才會感到快樂呢?他們一定會說:“在天下人憂之前先憂,在天下人樂之后才樂”。唉!沒有這種人,我同誰一道呢 ?
寫于為慶歷六年九月十五日。
2.《岳陽樓記》譯文(簡略版)
慶歷四年的春天,滕子京被貶為巴陵太守。到了第二年,政事順利,百姓安居樂業,各種荒廢了的事業都興辦起來了。于是重新修建岳陽樓,擴增它舊有的規模,把唐代名家和今人的詩賦刻在上面。囑托我寫一篇文章來記述這件事。
我看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭一湖。它連接著遠方的山脈,吞吐著長江的水流;浩浩蕩蕩,寬廣無邊;早晴晚陰,氣象萬千。這是岳陽樓盛大壯觀的景象。前人的記述(已經)很詳盡了。然而北面通向巫峽,南面直到瀟湘,被貶的政客和詩人,大多在這里聚會,看了自然景物而觸發的感情,大概會有不同吧?
像那陰雨連綿,接連幾個月不放晴,陰冷的風怒吼,渾濁的波浪沖向天空;太陽和星辰隱藏起了光輝,山岳也潛伏起了形體;商人和旅客不能前行,桅桿倒下、船槳斷折;傍晚的天色暗了下來,虎在咆哮猿在悲啼。(這時)登上這座樓啊,就會產生被貶離京,懷念家鄉,擔心誹謗、害怕譏諷的情懷,(會覺得)滿眼蕭條景象,感慨到了極點而悲傷。
到了春風和煦,陽光明媚的時候,湖面平靜,沒有驚濤駭浪,上下天色湖光相接,一片碧綠廣闊無際;沙洲上的白鷗時而飛翔時而停歇,美麗的魚兒,游來游去;岸邊的小草,小洲上的蘭花,香氣濃郁,顏色青翠。有時大片的煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,浮動的光閃著的金色,靜靜的月影像沉下的玉璧,漁夫的歌聲一唱一和,這種樂趣哪有窮盡呢!在這時登上岳陽樓,就有心懷開闊,精神愉快;榮耀和屈辱一并忘了,端著酒杯對著風,那心情真是快樂極了。
唉!我曾經探求古代品德高尚的人的思想感情,或許不同于以上兩種心情,是什么原因呢?不因為外物的好壞和自己的得失而或喜或悲,在朝廷里做高官就為百姓擔憂;不在朝廷上做官就為君主擔憂。這樣看來是在朝廷做官也擔憂,不在朝廷做官也擔憂。既然這樣,那么什么時候才快樂呢?那一定要說:“在天下人憂愁之前先憂愁,在天下人快樂之后才快樂”吧。唉!如果沒有這種人,我同誰一道呢?
寫于慶歷六年九月十五日(1046年9月15日)。
3.岳陽樓記賞析要短的(100字左右)
中心思想
通過遷客騷人登樓時或喜或悲的覽物之情的分析議論,表達了作者“不以物喜,不以己悲”的博**懷和“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的政治抱負,又因當時友人被降職,心中不滿,時常向作者傾訴,所以作者以此勉勵友人不要因坎坷灰心,先苦后樂,也同時警策自己學習“古仁人”。
主題
“洞庭天下水,岳陽天下樓。”一提起岳陽樓,人們就會很自然地想起千古名臣范仲淹,千古名文《岳陽樓記》, 想到其中表明范仲淹寬闊胸襟的句子“不以物喜,不以己悲”,還會贊頌他“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的政治抱負和生活態度。可以說,人們把太多的目光和關注給了范仲淹,而很少會有人想到功不可沒的滕子京。 既是自勉,又是與友人共勉
4.岳陽樓記簡短翻譯越短越好
慶歷四年(1044年)的春天,滕子京降職到岳州做太守。
到了第二年,政事順利,百姓和樂,很多長年荒廢的事業又重新興 辦起來了。還重新修建了岳陽樓,擴大它舊有的規模,還在上面刻上唐代賢人和當代人的詩賦,(滕子京)并囑咐(我)寫一篇文章用來記述這件事。
我看那巴陵郡的美麗的景色,集中在洞庭湖上。洞庭湖連接著遠處的群山,吞吐長江的江水,水波浩蕩,寬闊無邊。
或早或晚(一天里)時陰時晴,景象千變萬化。這就是岳陽樓的雄偉景象。
前人對它的描述已經很詳盡了。然而,因為這里往北面通向巫峽,南面直到瀟水、湘水,被降職遠調的官吏和南來北往的詩人,大多在這里聚會。
(他們)看了自然景物而觸發的感情,大概會有所不同吧? 如果遇上陰雨連綿繁密,有時連著整個月沒有晴天,寒風怒吼,濁浪沖天,太陽和星星隱藏了光輝,山岳隱沒了形體;商人和旅客無法通行,桅桿倒下,船槳折斷;傍晚天色昏暗,虎在長嘯,猿在哀啼。(此時)登上岳陽樓,就會產生離開國都,懷念家鄉,擔心(人家)說壞話,懼怕批評指責的感覺,滿眼是蕭條的景象,感慨悲傷到極點啊。
至于春風和煦,陽光明媚的日子,湖面風平浪靜,天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際;沙鷗時而飛翔,時而停歇,美麗的魚兒在湖中游來游去;湖岸上的小草和沙洲上的蘭花,香氣濃郁,草木茂盛。而有時大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,(月光照耀下的)水波閃耀著金光;無風時靜靜的月影好似沉入水中的玉璧,漁夫的歌聲一唱一和,這樣的樂趣哪有窮盡!(此時)登上岳陽樓,就會有心胸開闊,精神愉悅,忘卻榮辱得失,舉起酒杯面對和風,喜氣洋洋的感覺! 唉!我曾經探求過古時品德高尚的人的思想,或許不同于(以上)兩種心情,這是為什么呢?他們不因為外物的好壞和個人的得失而或喜或悲;在朝廷作官的人為百姓擔憂;不在朝廷作官的人為君王擔憂。
這樣在朝為官也擔憂,在野為民也擔憂。既然這樣,那么,什么時候才快樂呢?那一定要說“在天下人憂慮之前先憂慮,在天下人快樂之后再快樂”吧?唉!(如果)沒有這種人,我同誰一道呢?。
5.岳陽樓記主要寫了什么內容(簡單一點)
慶歷四年的春天,滕子京被降職到岳州做太守。
到了第二年,政治通達,百姓和樂,所有荒廢的事業都興辦起來了。于是(滕子京)就重新修建岳陽樓,擴展它原有的建筑規模,把唐代賢人和當代名人的詩詞文章都鐫刻在岳陽樓上,(滕子京)囑咐我寫一篇文章來記述(重建岳陽樓)這件事。
我看那巴陵的勝景,全在洞庭湖上。(洞庭湖)連接著遠處的群山,吞吐著長江流水,水勢浩大,寬闊無邊;一天中或早或晚陰晴多變化,天氣景象千變萬化。
這些就是在岳陽樓上可看到的雄偉景象,前人的記述已經很詳盡了。(既然)這樣那么,從這里向北面可以通到巫峽,向南直到瀟水、湘水,被貶謫流遷的人和來來往往的詩人,大多在這里聚集,觀賞自然景物而觸發的心情,大概會有所不同吧。
像那陰雨連綿不斷,一連幾個月都不放晴,陰冷的風怒吼著,渾濁的浪頭沖向天空,太陽(和)星星都隱起光輝,山岳隱沒了形跡;商人(和)旅客不能出行,桅桿倒下,船槳折斷;傍晚天色昏暗,好像聽到老虎在長嘯、猿猴在哀啼。在這時登上這座樓,就會有離開國都,懷念家鄉,擔心(別人)說壞話,害怕(別人)指責的心情,滿眼蕭條凄涼的景象,感慨到了極點而十分悲傷。
如果到了風和日麗,陽光明媚,波浪平靜 ,上下天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際;沙鷗時而飛翔,時而停歇,五光十色的魚群時而在水面游動,時而潛入水底;岸上的小草,小洲上的蘭花,茂密青蔥。有時大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,浮動的光閃著金色,靜靜的月影像沉入水中的美玉,漁夫的歌聲一唱一和,這樣的樂趣哪有窮盡!(這時候)登上這座樓,就有心情開闊,精神愉快,光榮和屈辱一并忘了,在清風吹拂中端起酒來喝,那是快樂到了極點。
唉!我曾經探求過古時品德高尚的人的思想感情,或許不同于上述兩種心情,為什么呢?不因環境的好壞和個人的得失而或喜或悲。在朝廷做官,就擔憂他的百姓;不在朝廷做官,就擔憂他的君主。
這樣在朝廷做官也擔憂,不在朝廷做官也擔憂。那么,什么時候才快樂呢?那他一定會說“在天下人擔憂之前先擔憂,在天下人歡樂之后再歡樂”。
哎!沒有這種人,我同誰一道呢? 寫于慶歷六年九月十五日。[編輯本段]3.注釋 (1)選自《范文正公集》(《四部叢刊》本)。
岳陽樓在湖南岳陽西北的巴丘山下,其前身是三國時期吳國都督魯肅的閱兵臺。范仲淹(989-1052),字希文,謚號文正,世稱范文正公,蘇州吳縣(現江蘇蘇州)人,北宋政治家、文學家、軍事家。
(2)慶歷四年:1044年。慶歷,宋仁宗趙禎的年號。
本文句末中的“時六年”,指慶歷六年(1046),點名作文的時間。 (3)滕子京謫守巴陵郡:滕子京降職到岳州做太守。
滕子京,名宗諒,子京是他的字,范仲淹的朋友。謫,封建王朝官史降職或遠調。
守,指做州郡的長官。漢朝“守某郡”,就是做某郡的太守;宋朝廢郡稱州,應說“知某州”。
巴陵郡:即岳州,這里沿用古稱。“守巴陵郡”就是“知岳州”。
治所在現在湖南岳陽。 (4)越明年:到了第二年,就是慶歷五年(1045)。
越,及,到。 (5)政通人和:政事順利,百姓和樂。
和,和樂。這是贊美滕子京的話。
(6)百廢俱興:各種荒廢了的事業都興辦起來了。廢,荒廢。
俱,皆。興,興辦 (7)乃重修岳陽樓,增其舊制:乃,于是。
增,擴大。舊制:舊時的規模。
(8)屬(zhǔ)予(yú)作文以記之:屬,同“囑”,囑托。作文,寫文章。
以,用來 (9)予觀夫巴陵勝狀:夫,那。勝狀,勝景,好景色。
(10)銜遠山吞長江,浩浩湯湯:銜,銜接。吞,吞納。
浩浩湯湯(shāng):水波浩蕩的樣子。湯湯,水流大而急。
(11)橫無際涯:寬闊無邊。橫:廣遠。
涯,邊。際涯:邊。
(際、涯的區別:際專指陸地邊界,涯專指水的邊界)。 (12)朝暉夕陰,氣象萬千:或早或晚(一天里)陰晴多變化,氣象萬千(照譯)。
朝,在早晨,名詞做狀語。暉:日光。
陰,陰天。氣象,景象。
萬千,千變萬化。 (13)此則岳陽樓之大觀也:此,這。
則,就是。大觀,雄偉景象。
(14)前人之述備矣:前人的記述很詳盡了。前人之述,指上面說的“唐賢今人詩賦”。
備,完全,詳盡。矣,語氣詞“了”。
(15)然則北通巫峽:然則:雖然如此,那么……。北:向北 (16)南極瀟湘:南面直到瀟水、湘水。
瀟水是湘水的支流。湘水流入洞庭湖。
南,向南。極,盡。
(17)遷客騷人,多會于此:遷客,謫遷的人,降職遠調的人,這里指僅指政客。騷人,詩人。
戰國時屈原作《離騷》,因此后人也稱詩人為騷人。會,聚集。
于,在。此,這里。
(18)覽物之情,得無異乎:看了自然景物而觸發的感情,大概會有所不同吧?覽,觀賞。得無……乎,莫非……吧。
異:不同 (19)若夫淫雨霏霏:若夫,用在一段話的開頭以引起下文。下文的“至若”用在又一段話的開頭引起另一層論述。
“若夫”近似“像那”。“至若”近似“至于”“又如”。
淫雨,連綿的雨。霏霏,雨(或雪)繁密的樣子。
(20)開:放晴。 (21)陰風怒號,濁浪排空:陰,陰冷。
濁,渾濁。排空,沖向天空。
(22)日星隱曜:太陽和星星隱藏起光輝。曜,光耀。
(23)山岳潛形:山岳隱沒了形體。岳,高大的。
6.《岳陽樓記》譯文(簡略版)
慶歷四年(1044年)的春天,滕子京降職到岳州做太守。
到了第二年,政事順利,百姓和樂,很多長年荒廢的事業又重新興 辦起來了。還重新修建了岳陽樓,擴大它舊有的規模,還在上面刻上唐代賢人和當代人的詩賦,(滕子京)并囑咐(我)寫一篇文章用來記述這件事。
我看那巴陵郡的美麗的景色,集中在洞庭湖上。洞庭湖連接著遠處的群山,吞吐長江的江水,水波浩蕩,寬闊無邊。
或早或晚(一天里)時陰時晴,景象千變萬化。這就是岳陽樓的雄偉景象。
前人對它的描述已經很詳盡了。然而,因為這里往北面通向巫峽,南面直到瀟水、湘水,被降職遠調的官吏和南來北往的詩人,大多在這里聚會。
(他們)看了自然景物而觸發的感情,大概會有所不同吧? 如果遇上陰雨連綿繁密,有時連著整個月沒有晴天,寒風怒吼,濁浪沖天,太陽和星星隱藏了光輝,山岳隱沒了形體;商人和旅客無法通行,桅桿倒下,船槳折斷;傍晚天色昏暗,虎在長嘯,猿在哀啼。(此時)登上岳陽樓,就會產生離開國都,懷念家鄉,擔心(人家)說壞話,懼怕批評指責的感覺,滿眼是蕭條的景象,感慨悲傷到極點啊。
至于春風和煦,陽光明媚的日子,湖面風平浪靜,天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際;沙鷗時而飛翔,時而停歇,美麗的魚兒在湖中游來游去;湖岸上的小草和沙洲上的蘭花,香氣濃郁,草木茂盛。而有時大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,(月光照耀下的)水波閃耀著金光;無風時靜靜的月影好似沉入水中的玉璧,漁夫的歌聲一唱一和,這樣的樂趣哪有窮盡!(此時)登上岳陽樓,就會有心胸開闊,精神愉悅,忘卻榮辱得失,舉起酒杯面對和風,喜氣洋洋的感覺! 唉!我曾經探求過古時品德高尚的人的思想,或許不同于(以上)兩種心情,這是為什么呢?他們不因為外物的好壞和個人的得失而或喜或悲;在朝廷作官的人為百姓擔憂;不在朝廷作官的人為君王擔憂。
這樣在朝為官也擔憂,在野為民也擔憂。既然這樣,那么,什么時候才快樂呢?那一定要說“在天下人憂慮之前先憂慮,在天下人快樂之后再快樂”吧?唉!(如果)沒有這種人,我同誰一道呢?。
7.歸納岳陽樓記中每段的主要內容簡潔一點但要精不可偏題
第一段記述作者撰寫此文的緣由:應滕子京的托付而撰寫.這段寫岳陽樓的重修、增制.第二段描寫登上岳陽樓看到的壯闊湖景,提出一個看法.第三段描寫湖上久雨陰晦的凄涼景象以及“遷人騷客”登樓睹此的傷感心情.第四段寫湖上春光明麗的歡快景象以及“遷人騷客”登樓覽之的喜悅心情.第五段直抒作者胸臆,砥礪友人同道.作者明言其人生志向、政治抱負(以“古仁人”為楷模,憂國憂民),表露其博大襟懷、堅強意志(“不以物喜,不以己悲”、“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”).最后注明撰文的時間.。
8.岳陽樓記譯文短的
慶歷四年的春天,滕子京降職到巴陵郡做太守。
到了第二年,政事順利百姓和樂,許多荒廢的事業都興辦起來了。于是重新修建岳陽樓,擴大它原有的建筑規模,把唐代賢人和當今的人的詩賦刻在上面。
滕子京囑托我來記述這件事。我看那巴陵的美景,全在洞庭湖上。
洞庭湖銜接遠方的山脈,吞納長江的流水,水勢浩大,寬闊的無邊無際。或早或晚一天里陰晴的變化,景象也隨著它千變萬化。
這就是站在岳陽樓上看到雄壯的景象,前人的記述已經很詳盡了。既然這樣那么往北面通到巫峽,向南到達瀟水和湘水,被貶謫流遷的人和不得志的詩人,大多在這聚集,觀賞景物的心情,怎能不有所不同呢? 至于陰雨連綿不斷,一兩個月都不放晴,陰冷的風怒吼著,渾濁的浪沖向天空。
太陽星星隱藏起了光輝,山岳也隱藏起了形跡。商人旅客都不能出行,桅桿傾倒了船槳折斷了。
傍晚天色昏暗,老虎在咆哮猿猴在哀啼。登上這座樓,就有離開京都懷念家鄉,擔憂讒言害怕譏諷的心情,滿目都是蕭條的景象,感慨萬千而又十分悲傷。
至于春天氣候暖和,陽光普照,風平浪靜,上下天色湖光相接,一眼望去碧綠的湖水無邊無際。沙鷗時而飛翔時而停歇,美麗的魚在游動。
岸上的小草和小洲上的蘭花,香味濃郁顏色蒼翠,有時大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,湖水波動時,浮在水面上的月光閃耀起金光,湖水平靜時,明月映入水中,好似沉下一塊璧玉。漁夫的歌聲互相應和,這種快樂沒有窮盡!登上這座樓,就感覺到心境開朗精神愉快,榮耀屈辱一起忘記,持著酒臨著風喝酒,這真是太高興了。
唉!我曾經探求古時品德高尚的人的思想感情,或許與前兩種心情有所不同,為什么呢?不因為外物好壞和自己得失而或喜或悲,在朝廷里做高官,就擔心他的百姓,在遠離朝廷的江湖,就擔心他的國君。這是做官也擔心,不做官也擔心。
既然這樣那么什么時候才是快樂呢?大概一定會說:“在天下人擔心之前擔心,在天下人快樂之后快樂。”唉!沒有這種人,我同誰一道呢? 寫這篇文章的時間是慶歷六年九月十五日。