1.十二生肖的來源要英語,簡短一些,最好有翻譯
The Twelve Chinese Zodiacs
The twelve Chinese Zodiacs, including eleven animals in the nature and a national totem, play an important role in the Chinese traditional culture. The twelve symbolic animals have their own characteristics. In the Year of Dragon or the Year of Tiger, people will say shenglonghuohu—full of vim and vigor; in the Year of Horse, people will say madaochenggong—to gain an immediate success. In Chinese eyes, pig is a “treasure”. Ox is a symbol of diligence, which is well presented in the verse by Lu Xun一an outstanding writer in China, “head bowed, like a willing ox I serve the children”.
十二生肖
十二生肖(the twelve Chinese Zodiacs)是中國傳統文化的重要組成部分,它們源于自然界的11種動物和一個民族圖騰(totem)。十二生肖代表動物的性格特點各不相同。到了龍年或虎年,人們常說“生龍活虎”;馬年人們會說“馬到成功”;豬在中國人的眼里是“寶”的意思;牛是勤勞(diligence )的象征,這一點在魯迅的詩句“俯首甘為孺子牛”中有著完美的體現。
2.12生肖的由來(請用英語)
屬豬這樣回答:I was born in the year of the Boar ---------------------- 關于生肖的詳細解釋與如何提問,你一定會滿意 英語中,當談個人出生的屬相時,表達為“What animal sign were you born under ?你 屬什么?I was born in the year of the Cock / Mine is the Coak.我屬雞。”
十二生 肖的12種動物在漢語中只有一個:鼠:Rat,牛:Ox,虎:Tiger,兔:Hare,龍:Dragon ,蛇:Snake,馬:Horse,羊:Sheep,猴:Monkey,雞:Cock,狗:Dog,豬:Boar。 --------- 十二生肖在英語中的喻義 “生肖”是代替十二地支、用來表示人們出生的12種動物,即鼠、牛、虎、兔、龍、蛇、馬、羊、猴、雞、狗、豬。
如寅年出生的人屬虎,卯年出生的人屬兔。“生肖”也就是俗 話說的“屬相”,是中國人特有的一種表示出生時間的方式,相當于西方的黃道十二星座 (雙魚座、白羊座、金牛座、雙子座、巨蟹座、獅子座、室女座、天秤座、天蝎座、人馬 座、摩羯麻、寶瓶座)。
英語中,當談個人出生的屬相時,表達為“What animal sign were you born under ?你 屬什么?I was born in the year of the Cock / Mine is the Coak.我屬雞。”十二生 肖的12種動物在漢語中只有一個:鼠:Rat,牛:Ox,虎:Tiger,兔:Hare,龍:Dragon ,蛇:Snake,馬:Horse,羊:Sheep,猴:Monkey,雞:Cock,狗:Dog,豬:Boar。
漢語中,人們往往以十二生肖中的動物來比喻人,即把不同(性格、特征、習性等)的人 比作動物,如常以“毒如蛇蝎”,“笨豬”、“膽小如鼠”來比喻心毒手辣的人、笨人、膽小怯懦的人等。英語中同樣可用十二生肖中的動物喻人,其所表達的意思更加廣泛而有 趣。
現簡述如下: 一. 鼠——Rat 英語中用以比喻討厭鬼,可恥的人,告密者,密探,破壞罷工的人;美國俚語指新學生、下流女人。 當看到smell a rat這一詞組時,是指人們懷疑在做錯某事。
a rat race則表示激烈的競爭 。rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,這一諺語意指那些一遇到危險就爭先尋求 安全或一看見困難便躲得老遠的人。)
二. 牛——Ox 涉及“牛”的漢語成語很多,如“對牛彈琴”、“牛蹄之涔”等。英語中涉及“Ox”的表 達方式則不多。
用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短語The black Ox has trod on sb's foot表示災禍已降臨到某人頭上。 三. 虎——Tiger 指兇惡的人,虎狼之徒;英國人指穿制服的馬夫;口語中常指比賽的勁敵。
中國和東南亞 國家常以Paper tiger比喻貌似強大而實質虛弱的敵人。詞組ride the tiger表示以非常不 確定或危險的方式生活。
四. 兔——Hare 在英國俚語中,hare指坐車不買票的人。與hare組成的詞組有:make a hare of sb.愚弄 某人。
start a hare。在討論中提出枝節問題。
例如:You start a hare ever time at the meeting.每次討論你都提出與題無關的問題 。 英語中有許多關于兔的諺語,如: 1. First catch your hare.勿謀之過早(意指:不要過于樂觀)。
2. You cannot run with the hare and hunt with hounde.不能兩面討好(意指:不要耍 兩面派)。 五. 龍——Dragon 龍在中國人民的心目中占有崇高的位置,有關龍的成語非常多,且含有褒義。
如“龍躍鳳 鳴”、“龍驤虎步”等。在外國語言中,贊揚龍的詞語非常之少,且含有貶義。
如“drago n”指兇暴的人,嚴厲的人,兇惡嚴格的監護人,兇惡的老婦人(尤指很少給在其看管下姑 娘自由的老婦人)等。以dragon組成的詞組也多含貶義。
如dragon's teeth :相互爭斗 的根源;排列或多層的楔形反坦克混克混凝土障礙物。the old Dragon:魔鬼。
六. 蛇——Snake 指冷酷陰險的人,虛偽的人,卑鄙的人;美國俚語指追求和欺騙少女的男子或男阿飛。由 此看到,在英語中,“snake”往往含有貶義。
如: John's behavior should him to be a snake.約翰的行為表明他是一個冷酷陰險的人。 與snake組成的成語習語、諺語有許多,簡舉幾例: a snake in the grass.潛伏的敵人或危險。
to warm a snake in one's bosom.養虎貽患,姑息壞人。Takd heed of the snake in the grass.草里防蛇。
七. 馬——Horse 英美國家的人很喜歡馬,因此,用“horse”這個詞組成的詞組、成語、諺語非常之多,此 舉幾例: 1. get on the high horse.擺架子,目空一切。 2. work like a horse.辛苦的干活。
3. horse doctor.獸醫、庸醫。 4. dark horse.競爭中出人意料的獲勝者。
如:The voters were surprised when the dark horse won the nomination.那個無名小 卒在競爭中獲勝時,投票者無不大吃一驚。 八. 羊——Sheep 英語中指害羞而忸怩的人,膽小鬼,馴服的人。
有關sheep的諺語不少。 1. As well be hanged for a sheep as a lamb.偷羊偷羔都是絞(死);偷大偷小統是賊 (意指:一不做,二不休)。
2. There's a black sheep in every flock.每一羊群里都會有一只黑羊,丑兒子家家有 (意指:每個家里都會有個敗家子。) 3. He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf.甘心做綿羊,早晚喂 豹狼(人弱受人欺)。
4. The sheep who tallks peace with a wolf will soon be mutton.羊向狼乞求和平, 很快就會變成羊肉(意指,切勿向敵人乞求和平。
3.關于12生肖的來源 我要英文的
It is said Buddha (the ultimate Emperor for the whole universe in Chinese legend) once called together all the animals on the earth for an important meeting. Only twelve animals turned up: the rat, the ox, the tiger, the rabbit, the dragon, the snake, the horse, the sheep, the monkey, the rooster, the dog and the pig. The rat, being the smartest, jumped on top of the ox to be the first one to arrive. As a reward, the Buddha gave each animal a year in the cycle and declared that anyone born in that year would resemble the animal in some way. In addition, each two hours of the day is also governed by one animal. The hours of 11pm to 1:00 am is by Rat, from 1 am to 3 am by Ox and so on. Six elements of the planet: wood, fire, air, water, gold and earth are also integrated into the animalZodiacsigns。
希望你能喜歡并且學會!共享。
4.12生肖的由來(請用英語)
屬豬這樣回答:I was born in the year of the Boar ---------------------- 關于生肖的詳細解釋與如何提問,你一定會滿意 英語中,當談個人出生的屬相時,表達為“What animal sign were you born under ?你 屬什么?I was born in the year of the Cock / Mine is the Coak.我屬雞。”
十二生 肖的12種動物在漢語中只有一個:鼠:Rat,牛:Ox,虎:Tiger,兔:Hare,龍:Dragon ,蛇:Snake,馬:Horse,羊:Sheep,猴:Monkey,雞:Cock,狗:Dog,豬:Boar。 --------- 十二生肖在英語中的喻義 “生肖”是代替十二地支、用來表示人們出生的12種動物,即鼠、牛、虎、兔、龍、蛇、馬、羊、猴、雞、狗、豬。
如寅年出生的人屬虎,卯年出生的人屬兔。“生肖”也就是俗 話說的“屬相”,是中國人特有的一種表示出生時間的方式,相當于西方的黃道十二星座 (雙魚座、白羊座、金牛座、雙子座、巨蟹座、獅子座、室女座、天秤座、天蝎座、人馬 座、摩羯麻、寶瓶座)。
英語中,當談個人出生的屬相時,表達為“What animal sign were you born under ?你 屬什么?I was born in the year of the Cock / Mine is the Coak.我屬雞。”十二生 肖的12種動物在漢語中只有一個:鼠:Rat,牛:Ox,虎:Tiger,兔:Hare,龍:Dragon ,蛇:Snake,馬:Horse,羊:Sheep,猴:Monkey,雞:Cock,狗:Dog,豬:Boar。
漢語中,人們往往以十二生肖中的動物來比喻人,即把不同(性格、特征、習性等)的人 比作動物,如常以“毒如蛇蝎”,“笨豬”、“膽小如鼠”來比喻心毒手辣的人、笨人、膽小怯懦的人等。英語中同樣可用十二生肖中的動物喻人,其所表達的意思更加廣泛而有 趣。
現簡述如下: 一. 鼠——Rat 英語中用以比喻討厭鬼,可恥的人,告密者,密探,破壞罷工的人;美國俚語指新學生、下流女人。 當看到smell a rat這一詞組時,是指人們懷疑在做錯某事。
a rat race則表示激烈的競爭 。rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,這一諺語意指那些一遇到危險就爭先尋求 安全或一看見困難便躲得老遠的人。)
二. 牛——Ox 涉及“牛”的漢語成語很多,如“對牛彈琴”、“牛蹄之涔”等。英語中涉及“Ox”的表 達方式則不多。
用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短語The black Ox has trod on sb's foot表示災禍已降臨到某人頭上。 三. 虎——Tiger 指兇惡的人,虎狼之徒;英國人指穿制服的馬夫;口語中常指比賽的勁敵。
中國和東南亞 國家常以Paper tiger比喻貌似強大而實質虛弱的敵人。詞組ride the tiger表示以非常不 確定或危險的方式生活。
四. 兔——Hare 在英國俚語中,hare指坐車不買票的人。與hare組成的詞組有:make a hare of sb.愚弄 某人。
start a hare。在討論中提出枝節問題。
例如:You start a hare ever time at the meeting.每次討論你都提出與題無關的問題 。 英語中有許多關于兔的諺語,如: 1. First catch your hare.勿謀之過早(意指:不要過于樂觀)。
2. You cannot run with the hare and hunt with hounde.不能兩面討好(意指:不要耍 兩面派)。 五. 龍——Dragon 龍在中國人民的心目中占有崇高的位置,有關龍的成語非常多,且含有褒義。
如“龍躍鳳 鳴”、“龍驤虎步”等。在外國語言中,贊揚龍的詞語非常之少,且含有貶義。
如“drago n”指兇暴的人,嚴厲的人,兇惡嚴格的監護人,兇惡的老婦人(尤指很少給在其看管下姑 娘自由的老婦人)等。以dragon組成的詞組也多含貶義。
如dragon's teeth :相互爭斗 的根源;排列或多層的楔形反坦克混克混凝土障礙物。the old Dragon:魔鬼。
六. 蛇——Snake 指冷酷陰險的人,虛偽的人,卑鄙的人;美國俚語指追求和欺騙少女的男子或男阿飛。由 此看到,在英語中,“snake”往往含有貶義。
如: John's behavior should him to be a snake.約翰的行為表明他是一個冷酷陰險的人。 與snake組成的成語習語、諺語有許多,簡舉幾例: a snake in the grass.潛伏的敵人或危險。
to warm a snake in one's bosom.養虎貽患,姑息壞人。Takd heed of the snake in the grass.草里防蛇。
七. 馬——Horse 英美國家的人很喜歡馬,因此,用“horse”這個詞組成的詞組、成語、諺語非常之多,此 舉幾例: 1. get on the high horse.擺架子,目空一切。 2. work like a horse.辛苦的干活。
3. horse doctor.獸醫、庸醫。 4. dark horse.競爭中出人意料的獲勝者。
如:The voters were surprised when the dark horse won the nomination.那個無名小 卒在競爭中獲勝時,投票者無不大吃一驚。 八. 羊——Sheep 英語中指害羞而忸怩的人,膽小鬼,馴服的人。
有關sheep的諺語不少。 1. As well be hanged for a sheep as a lamb.偷羊偷羔都是絞(死);偷大偷小統是賊 (意指:一不做,二不休)。
2. There's a black sheep in every flock.每一羊群里都會有一只黑羊,丑兒子家家有 (意指:每個家里都會有個敗家子。) 3. He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf.甘心做綿羊,早晚喂 豹狼(人弱受人欺)。
4. The sheep who tallks peace with a wolf will soon be mutton.羊向狼乞求和平, 很快就會變成羊肉(意指,切勿向敵人乞求和平。
5.十二生肖來歷 中英
1. 中: 十二生肖源于何時,今已難于細考。
長期以來,不少人將《論衡》視為最早記載十二生肖的文獻。《論衡》是東漢唯物主義思想家王充的名著。
《論衡·物勢》載:“寅,木也,其禽,虎也。戌,土也,其禽,犬也。
……午,馬也。子,鼠刀。
酉,雞也。卯,兔也。
……亥,豕也。未,羊也。
丑,牛也。……巳,蛇也。
申,猴也。”以上引文,只有十一種生肖,所缺者為龍。
該書《言毒篇》又說:“辰為龍,巳為蛇,辰、巳之位在東南。這樣,十二生肖便齊全了,十二地支與十二生肖的配屬如此完整,且與現今相同。
2.英:In Chinese astrology each individual personality is associated with an animal sign that represents it. It is a common misconception that there are only the singular animals assigned by year. Many western descriptions of Chinese astrology descriptions draw solely on this system. In fact, there are also animal signs assigned by month and hours of the day. The animal signs assigned by year represent what others perceive you as being or how you present yourself. The full 60 year cycle is a combination of the 12 animals with each of five possible elements, which distinctively vary the base animal's personality (12 x 5 = 60). The inner animal speaks directly to what motivates a person and is assigned by the month of birth. Since this dictates your love life and inner persona it is critical to a proper understanding of your compatibility with other signs. The secret animal is assigned by the hour of birth and so it is important to know the exact time of birth to determine it correctly. It is your own true sign which your personality is based on. It is important to compensate for daylight saving time or any clock adjustment performed by your country in determining this sign, as it is mapped according to the sun's location and not the local time. To sum it up, while a person might appear to be a dragon they might actually be a snake internally and an ox secretively. Combined with the five elements, this makes for 8 640 possible combinations (five elements, 12 animals, 12 months, 12 times of day) that a person might be. These are all are critical for the proper use of Chinese astrology. Many Western displays of the Chinese zodiac omit these, as well as the elements, for easier consumption and understanding. The 12 zodiac animals The following are the twelve zodiac signs in order. The first symbol is simply the name of the animal written in Chinese, while the second symbol is the character specifically used in astrology to denote the animal sign. 鼠 子 Rat 牛 丑 Ox 虎 寅 Tiger 兔 卯 Rabbit 龍 辰 Dragon 蛇 巳 Snake 馬 午 Horse 羊 未 Sheep 猴 申 Monkey 雞 酉 Rooster 狗 戌 Dog 豬 亥 Pig Legend describes the order of the zodiac was determined through a race, in which the rat cheated by standing on the ox's head and jumping ahead of him when they reached the finish line. 2 The Zodiac is part of an elaborate and laborious system based on Chinese astronomy, cosmology, and divination. It was used as a method for counting years, months, days and hours in the Chinese imperial court and civil calendar, and as a system for forecasting one's future and determining one's character. Although replaced in modern times by the Gregorian calendar, the Zodiac is still used today (unofficially) as a popular method of divination in many Asian and Western nations. Furthermore, the Zodiac is the preeminent calendar of old-world Asia. Its 60-year (sexagenary) cycle is still of crucial importance to modern art historians, for it helps them pinpoint the date of artwork made in much earlier times. Most scholars believe the Chinese Zodiac originated sometime before 1100 BC, well before the Historical Buddha's birth in India around 500 BC. The system grew more elaborate and complex over the centuries, but its importance in China ensured its acceptance elsewhere, and thus it greatly influenced and colored the subsequent development of Buddhist traditions throughout Asia. In China, where Buddhism was introduced in the 1st & 2nd centuries AD, the 12 Zodiac animals became associated with Buddhism's 12 Heavenly Generals as early as the Sui Dynasty (581-618 AD). When Buddhism arrived in Japan in the mid-6th century AD, the Japanese eagerly imported both the Buddhist teachings and the Zodiac calendar -- the calendar was officially adopted in 604 AD. In Japan, the Zodiac calendar is known as Kanshi or Eto (干支 | えと), and the 12 animals of the Zodiac are known as the Juuni Shi (十二支). The Zodiac's popularity in Japan peaked during the Edo Era (1600-1868 AD), by which time each of the 12 animals were commonly associated with 。
6.求英文版中國十二生肖來歷,加中文翻譯,謝謝了
12 symbolic animals 十二生肖的英文表達
Rat charm, 子鼠
Ox patient, 丑牛
Tiger sensitive, 寅虎
Rabbit articulate, 卯兔
Dragon healthy, 辰龍
Snake deep, 巳蛇
Horse popular, 午馬
Goat elegant, 未羊
Monkey clever, 申猴
Rooster deep thinkers, 酉雞
Dog loyalty, 戌狗
Pig chivalrous. 亥豬
十二生肖英語介紹 生肖
中國的陰陽學說有一個十二年循環,每年都是以一種動物來命名,并由此傳達出這一年的獨特特征。很多中國人相信一個人出生的那一年將決定這個人的個性,身體和精神上的特征以及這個人一生中幸福和成功的可能性。 中國古代的陰陽學說建立起一套十天干和十二地支的奇妙體系。十二地支就對應十二種動物。每一種動物都和十二年循環中的一年聯系到一起;并且代表一天中的十二分之一,也就是兩個小時。一個人的未來就被這種讓人琢磨不透的體系決定了。 這十二種動物是:鼠、牛、虎、兔、龍、蛇、馬、羊、猴、雞、狗和豬。比如, 2000年是龍年,龍是整個中華民族的一個象征。
Zodiac
The Chinese Yinyang principle consists of a 12-year cycle, each year of which is named after a different animal that imparts distinct characteristics to its year. Many Chinese believe that the year of a person's birth is the primary factor in determining that person's personality traits, physical and mental attributes and degree of success and happiness throughout one's lifetime. The ancient Yinyang principle constructed a fantastic system of 10 heavenly stems and 12 mundane branches. The latter correspond to 12 animals with two symbolic functions. Each animal is mystically related to one year in a 12-year cycle. Each animal also represents two hours or one-twelfth of every day. A person's future is determined by this intriguing system. These twelve animals are: rat, ox, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, sheep, monkey, cock, dog and pig. For example,The year 2000 is the year of dragon, which is a symbol of the whole Chinese nationality。
7.英文版的十二生肖的來歷和各自喻義
十二生肖在英語中的喻義 “生肖”是代替十二地支、用來表示人們出生的12種動物,即鼠、牛、虎、兔、龍、蛇、馬、羊、猴、雞、狗、豬。
如寅年出生的人屬虎,卯年出生的人屬兔。“生肖”也就是俗話說的“屬相”,是中國人特有的一種表示出生時間的方式,相當于西方的黃道十二星座(雙魚座、白羊座、金牛座、雙子座、巨蟹座、獅子座、室女座、天秤座、天蝎座、人馬座、摩羯麻、寶瓶座)。
英語中,當談個人出生的屬相時,表達為“What animal sign were you born under ?你屬什么?I was born in the year of the Cock / Mine is the Coak.我屬雞。”十二生肖的12種動物在漢語中只有一個:鼠:Rat,牛:Ox,虎:Tiger,兔:Hare,龍:Dragon,蛇:Snake,馬:Horse,羊:Sheep,猴:Monkey,雞:Cock,狗:Dog,豬:Boar。
漢語中,人們往往以十二生肖中的動物來比喻人,即把不同(性格、特征、習性等)的人比作動物,如常以“毒如蛇蝎”,“笨豬”、“膽小如鼠”來比喻心毒手辣的人、笨人、膽小怯懦的人等。英語中同樣可用十二生肖中的動物喻人,其所表達的意思更加廣泛而有趣。
現簡述如下:一. 鼠——Rat 英語中用以比喻討厭鬼,可恥的人,告密者,密探,破壞罷工的人;美國俚語指新學生、下流女人。當看到smell a rat這一詞組時,是指人們懷疑在做錯某事。
a rat race則表示激烈的競爭。rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,這一諺語意指那些一遇到危險就爭先尋求安全或一看見困難便躲得老遠的人。)
二. 牛——Ox 涉及“牛”的漢語成語很多,如“對牛彈琴”、“牛蹄之涔”等。英語中涉及“Ox”的表達方式則不多。
用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短語The black Ox has trod on sb's foot表示災禍已降臨到某人頭上。三. 虎——Tiger 指兇惡的人,虎狼之徒;英國人指穿制服的馬夫;口語中常指比賽的勁敵。
中國和東南亞國家常以Paper tiger比喻貌似強大而實質虛弱的敵人。詞組ride the tiger表示以非常不確定或危險的方式生活。
四. 兔——Hare 在英國俚語中,hare指坐車不買票的人。與hare組成的詞組有:make a hare of sb.愚弄某人。
start a hare。在討論中提出枝節問題。
例如:You start a hare ever time at the meeting.每次討論你都提出與題無關的問題。英語中有許多關于兔的諺語,如:1. First catch your hare.勿謀之過早(意指:不要過于樂觀)。
2. You cannot run with the hare and hunt with hounde.不能兩面討好(意指:不要耍兩面派)。五. 龍——Dragon 龍在中國人民的心目中占有崇高的位置,有關龍的成語非常多,且含有褒義。
如“龍躍鳳鳴”、“龍驤虎步”等。在外國語言中,贊揚龍的詞語非常之少,且含有貶義。
如“dragon”指兇暴的人,嚴厲的人,兇惡嚴格的監護人,兇惡的老婦人(尤指很少給在其看管下姑娘自由的老婦人)等。以dragon組成的詞組也多含貶義。
如dragon's teeth :相互爭斗的根源;排列或多層的楔形反坦克混克混凝土障礙物。the old Dragon:魔鬼。
六. 蛇——Snake 指冷酷陰險的人,虛偽的人,卑鄙的人;美國俚語指追求和欺騙少女的男子或男阿飛。由此看到,在英語中,“snake”往往含有貶義。
如:John's behavior should him to be a snake.約翰的行為表明他是一個冷酷陰險的人。與snake組成的成語習語、諺語有許多,簡舉幾例:a snake in the grass.潛伏的敵人或危險。
to warm a snake in one's bosom.養虎貽患,姑息壞人。Takd heed of the snake in the grass.草里防蛇。
七. 馬——Horse 英美國家的人很喜歡馬,因此,用“horse”這個詞組成的詞組、成語、諺語非常之多,此舉幾例:1. get on the high horse.擺架子,目空一切。2. work like a horse.辛苦的干活。
3. horse doctor.獸醫、庸醫。4. dark horse.競爭中出人意料的獲勝者。
如:The voters were surprised when the dark horse won the nomination.那個無名小卒在競爭中獲勝時,投票者無不大吃一驚。八. 羊——Sheep 英語中指害羞而忸怩的人,膽小鬼,馴服的人。
有關sheep的諺語不少。1. As well be hanged for a sheep as a lamb.偷羊偷羔都是絞(死);偷大偷小統是賊(意指:一不做,二不休)。
2. There's a black sheep in every flock.每一羊群里都會有一只黑羊,丑兒子家家有(意指:每個家里都會有個敗家子。)3. He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf.甘心做綿羊,早晚喂豹狼(人弱受人欺)。
4. The sheep who tallks peace with a wolf will soon be mutton.羊向狼乞求和平,很快就會變成羊肉(意指,切勿向敵人乞求和平)。九. 猴——Monkey monkey作名詞時指頑童、淘氣鬼,猴子似的人,易受欺的人。
如:What are you doing, you young monkey !你在干什么呀,小搗蛋鬼!monkey作動詞時指胡鬧、瞎弄、搗蛋。如:Stop monkeying about with the TV set !不要瞎弄電視機!與monkey一詞搭配的詞組、習語和俚語很多非常有趣。
如:put sb's monkey up.使某人生氣,激怒某人;Your last word has really put his monkey up.你最后一句話實在使他大為生。
8.十二生肖來歷 中英
1. 中: 十二生肖源于何時,今已難于細考。
長期以來,不少人將《論衡》視為最早記載十二生肖的文獻。《論衡》是東漢唯物主義思想家王充的名著。
《論衡·物勢》載:“寅,木也,其禽,虎也。戌,土也,其禽,犬也。
……午,馬也。子,鼠刀。
酉,雞也。卯,兔也。
……亥,豕也。未,羊也。
丑,牛也。……巳,蛇也。
申,猴也。”以上引文,只有十一種生肖,所缺者為龍。
該書《言毒篇》又說:“辰為龍,巳為蛇,辰、巳之位在東南。這樣,十二生肖便齊全了,十二地支與十二生肖的配屬如此完整,且與現今相同。
2.英:In Chinese astrology each individual personality is associated with an animal sign that represents it. It is a common misconception that there are only the singular animals assigned by year. Many western descriptions of Chinese astrology descriptions draw solely on this system. In fact, there are also animal signs assigned by month and hours of the day. The animal signs assigned by year represent what others perceive you as being or how you present yourself. The full 60 year cycle is a combination of the 12 animals with each of five possible elements, which distinctively vary the base animal's personality (12 x 5 = 60). The inner animal speaks directly to what motivates a person and is assigned by the month of birth. Since this dictates your love life and inner persona it is critical to a proper understanding of your compatibility with other signs. The secret animal is assigned by the hour of birth and so it is important to know the exact time of birth to determine it correctly. It is your own true sign which your personality is based on. It is important to compensate for daylight saving time or any clock adjustment performed by your country in determining this sign, as it is mapped according to the sun's location and not the local time. To sum it up, while a person might appear to be a dragon they might actually be a snake internally and an ox secretively. Combined with the five elements, this makes for 8 640 possible combinations (five elements, 12 animals, 12 months, 12 times of day) that a person might be. These are all are critical for the proper use of Chinese astrology. Many Western displays of the Chinese zodiac omit these, as well as the elements, for easier consumption and understanding. The 12 zodiac animals The following are the twelve zodiac signs in order. The first symbol is simply the name of the animal written in Chinese, while the second symbol is the character specifically used in astrology to denote the animal sign. 鼠 子 Rat 牛 丑 Ox 虎 寅 Tiger 兔 卯 Rabbit 龍 辰 Dragon 蛇 巳 Snake 馬 午 Horse 羊 未 Sheep 猴 申 Monkey 雞 酉 Rooster 狗 戌 Dog 豬 亥 Pig Legend describes the order of the zodiac was determined through a race, in which the rat cheated by standing on the ox's head and jumping ahead of him when they reached the finish line. 2 The Zodiac is part of an elaborate and laborious system based on Chinese astronomy, cosmology, and divination. It was used as a method for counting years, months, days and hours in the Chinese imperial court and civil calendar, and as a system for forecasting one's future and determining one's character. Although replaced in modern times by the Gregorian calendar, the Zodiac is still used today (unofficially) as a popular method of divination in many Asian and Western nations. Furthermore, the Zodiac is the preeminent calendar of old-world Asia. Its 60-year (sexagenary) cycle is still of crucial importance to modern art historians, for it helps them pinpoint the date of artwork made in much earlier times. Most scholars believe the Chinese Zodiac originated sometime before 1100 BC, well before the Historical Buddha's birth in India around 500 BC. The system grew more elaborate and complex over the centuries, but its importance in China ensured its acceptance elsewhere, and thus it greatly influenced and colored the subsequent development of Buddhist traditions throughout Asia. In China, where Buddhism was introduced in the 1st & 2nd centuries AD, the 12 Zodiac animals became associated with Buddhism's 12 Heavenly Generals as early as the Sui Dynasty (581-618 AD). When Buddhism arrived in Japan in the mid-6th century AD, the Japanese eagerly imported both the Buddhist teachings and the Zodiac calendar -- the calendar was officially adopted in 604 AD. In Japan, the Zodiac calendar is known as Kanshi or Eto (干支 | えと), and the 12 animals of the Zodiac are known as the Juuni Shi (十二支). The Zodiac's popularity in Japan peaked during the Edo Era (1600-1868 AD), by which time each of the 12 animals were commonly associated with one of eight Buddhist patr。
9.求英文版中國十二生肖來歷,加中文翻譯,謝謝了
12 symbolic animals 十二生肖的英文表達 Rat charm, 子鼠 Ox patient, 丑牛 Tiger sensitive, 寅虎 Rabbit articulate, 卯兔 Dragon healthy, 辰龍 Snake deep, 巳蛇 Horse popular, 午馬 Goat elegant, 未羊 Monkey clever, 申猴 Rooster deep thinkers, 酉雞 Dog loyalty, 戌狗 Pig chivalrous. 亥豬十二生肖英語介紹 生肖中國的陰陽學說有一個十二年循環,每年都是以一種動物來命名,并由此傳達出這一年的獨特特征。
很多中國人相信一個人出生的那一年將決定這個人的個性,身體和精神上的特征以及這個人一生中幸福和成功的可能性。 中國古代的陰陽學說建立起一套十天干和十二地支的奇妙體系。
十二地支就對應十二種動物。每一種動物都和十二年循環中的一年聯系到一起;并且代表一天中的十二分之一,也就是兩個小時。
一個人的未來就被這種讓人琢磨不透的體系決定了。 這十二種動物是:鼠、牛、虎、兔、龍、蛇、馬、羊、猴、雞、狗和豬。
比如, 2000年是龍年,龍是整個中華民族的一個象征。ZodiacThe Chinese Yinyang principle consists of a 12-year cycle, each year of which is named after a different animal that imparts distinct characteristics to its year. Many Chinese believe that the year of a person's birth is the primary factor in determining that person's personality traits, physical and mental attributes and degree of success and happiness throughout one's lifetime. The ancient Yinyang principle constructed a fantastic system of 10 heavenly stems and 12 mundane branches. The latter correspond to 12 animals with two symbolic functions. Each animal is mystically related to one year in a 12-year cycle. Each animal also represents two hours or one-twelfth of every day. A person's future is determined by this intriguing system. These twelve animals are: rat, ox, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, sheep, monkey, cock, dog and pig. For example,The year 2000 is the year of dragon, which is a symbol of the whole Chinese nationality。
10.英文版的十二生肖的來歷和各自喻義
十二生肖在英語中的喻義“生肖”是代替十二地支、用來表示人們出生的12種動物,即鼠、牛、虎、兔、龍、蛇、馬、羊、猴、雞、狗、豬。
如寅年出生的人屬虎,卯年出生的人屬兔。“生肖”也就是俗話說的“屬相”,是中國人特有的一種表示出生時間的方式,相當于西方的黃道十二星座(雙魚座、白羊座、金牛座、雙子座、巨蟹座、獅子座、室女座、天秤座、天蝎座、人馬座、摩羯麻、寶瓶座)。
英語中,當談個人出生的屬相時,表達為“What animal sign were you born under ?你屬什么?I was born in the year of the Cock / Mine is the Coak.我屬雞。”十二生肖的12種動物在漢語中只有一個:鼠:Rat,牛:Ox,虎:Tiger,兔:Hare,龍:Dragon,蛇:Snake,馬:Horse,羊:Sheep,猴:Monkey,雞:Cock,狗:Dog,豬:Boar。
漢語中,人們往往以十二生肖中的動物來比喻人,即把不同(性格、特征、習性等)的人比作動物,如常以“毒如蛇蝎”,“笨豬”、“膽小如鼠”來比喻心毒手辣的人、笨人、膽小怯懦的人等。英語中同樣可用十二生肖中的動物喻人,其所表達的意思更加廣泛而有趣。
現簡述如下:一. 鼠——Rat英語中用以比喻討厭鬼,可恥的人,告密者,密探,破壞罷工的人;美國俚語指新學生、下流女人。當看到smell a rat這一詞組時,是指人們懷疑在做錯某事。
a rat race則表示激烈的競爭。rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,這一諺語意指那些一遇到危險就爭先尋求安全或一看見困難便躲得老遠的人。)
二. 牛——Ox涉及“牛”的漢語成語很多,如“對牛彈琴”、“牛蹄之涔”等。英語中涉及“Ox”的表達方式則不多。
用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短語The black Ox has trod on sb's foot表示災禍已降臨到某人頭上。三. 虎——Tiger指兇惡的人,虎狼之徒;英國人指穿制服的馬夫;口語中常指比賽的勁敵。
中國和東南亞國家常以Paper tiger比喻貌似強大而實質虛弱的敵人。詞組ride the tiger表示以非常不確定或危險的方式生活。
四. 兔——Hare在英國俚語中,hare指坐車不買票的人。與hare組成的詞組有:make a hare of sb.愚弄某人。
start a hare。在討論中提出枝節問題。
例如:You start a hare ever time at the meeting.每次討論你都提出與題無關的問題。英語中有許多關于兔的諺語,如:1. First catch your hare.勿謀之過早(意指:不要過于樂觀)。
2. You cannot run with the hare and hunt with hounde.不能兩面討好(意指:不要耍兩面派)。五. 龍——Dragon龍在中國人民的心目中占有崇高的位置,有關龍的成語非常多,且含有褒義。
如“龍躍鳳鳴”、“龍驤虎步”等。在外國語言中,贊揚龍的詞語非常之少,且含有貶義。
如“dragon”指兇暴的人,嚴厲的人,兇惡嚴格的監護人,兇惡的老婦人(尤指很少給在其看管下姑娘自由的老婦人)等。以dragon組成的詞組也多含貶義。
如dragon's teeth :相互爭斗的根源;排列或多層的楔形反坦克混克混凝土障礙物。the old Dragon:魔鬼。
六. 蛇——Snake指冷酷陰險的人,虛偽的人,卑鄙的人;美國俚語指追求和欺騙少女的男子或男阿飛。由此看到,在英語中,“snake”往往含有貶義。
如:John's behavior should him to be a snake.約翰的行為表明他是一個冷酷陰險的人。與snake組成的成語習語、諺語有許多,簡舉幾例:a snake in the grass.潛伏的敵人或危險。
to warm a snake in one's bosom.養虎貽患,姑息壞人。Takd heed of the snake in the grass.草里防蛇。
七. 馬——Horse英美國家的人很喜歡馬,因此,用“horse”這個詞組成的詞組、成語、諺語非常之多,此舉幾例:1. get on the high horse.擺架子,目空一切。2. work like a horse.辛苦的干活。
3. horse doctor.獸醫、庸醫。4. dark horse.競爭中出人意料的獲勝者。
如:The voters were surprised when the dark horse won the nomination.那個無名小卒在競爭中獲勝時,投票者無不大吃一驚。八. 羊——Sheep英語中指害羞而忸怩的人,膽小鬼,馴服的人。
有關sheep的諺語不少。1. As well be hanged for a sheep as a lamb.偷羊偷羔都是絞(死);偷大偷小統是賊(意指:一不做,二不休)。
2. There's a black sheep in every flock.每一羊群里都會有一只黑羊,丑兒子家家有(意指:每個家里都會有個敗家子。)3. He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf.甘心做綿羊,早晚喂豹狼(人弱受人欺)。
4. The sheep who tallks peace with a wolf will soon be mutton.羊向狼乞求和平,很快就會變成羊肉(意指,切勿向敵人乞求和平)。九. 猴——Monkeymonkey作名詞時指頑童、淘氣鬼,猴子似的人,易受欺的人。
如:What are you doing, you young monkey !你在干什么呀,小搗蛋鬼!monkey作動詞時指胡鬧、瞎弄、搗蛋。如:Stop monkeying about with the TV set !不要瞎弄電視機!與monkey一詞搭配的詞組、習語和俚語很多非常有趣。
如:put sb's monkey up.使某人生氣,激怒某人;Your last word has really put his monkey up.你最后一句話實在使他大為生氣;又。
轉載請注明出處華閱文章網 » 十二生肖來歷簡短英語