1.將契科夫的變色龍改編成劇本
《變色龍》劇本 時間:一天中午 地點:俄國的一條小路旁的一個市場的廣場(廣場周圍有不少商店、飯館,但都冷冷清清) 人物:警官奧楚蔑洛夫:(肥胖并不是很高,兩手放在腰后面,挺著大肚子;穿著新的軍大衣,頭戴著軍帽,留著胡子;溜須拍馬、見風使舵、虛偽的小人) 巡警:(有火紅色的頭發,緊跟著警官奧楚蔑洛夫后面) 首飾匠赫留金:(被狗咬傷手指;穿著槳硬的花布襯衫) 人群:(隨便小聲地議論、討論著) 將軍家的廚師普洛訶爾:(穿白色的廚師服) 環境:剛開始市場廣場周圍都很靜、蕭條,沒什么人,在廣場周圍有不少商店、飯館,但都冷冷清清;隨著事情的發生人漸漸多了起來,氣氛變得活躍了一點。
背景:警官奧楚蔑洛夫在廣場附近巡邏時,在商人彼得金的木柴廠里發生了一件狗咬首飾匠赫留金的事情。 (警官奧楚蔑洛夫穿著新的軍大衣,提著小包,穿過市場的廣場。
他身后跟著一個紅色頭發的巡警,端著一的篩子,盛滿了沒收來的醋栗。廣場一個人都沒有,很沉靜) 首飾匠赫留金:(喊叫)好哇,你咬人?該死的東西!伙計們,別放走它!這年月,咬人可不行!逮住它!哎呦……哎呦! (警官奧楚蔑洛夫向聲音傳出的地方瞧去;一條只有三條腿的狗從商人彼得金的木柴廠一顛一顛地跑出來,不住回頭瞧。
它后面跟著追來一個人,穿著槳硬的花布襯衫和敞著懷的坎肩。他追上狗,身子往前一探,撲倒在地,抓住那條狗的后腿。)
人群:(喊)別放走它。 (有人從商店里探出頭,帶著睡意的臉紛紛從小鋪里探出來,不久木柴場門口就聚上一群人,象是從地底下鉆出來的一樣) 巡警:(附在奧楚蔑洛夫耳旁)好象出亂子了,長官!(奧楚蔑洛夫把身子微微往左邊一轉,邁步往人群那邊走過去。
在木柴場門口,他看見上述那個敞開坎肩的人站在那兒,舉起右手,伸出一根血淋淋的手指頭給那群人看。) 首飾匠赫留金:(半醉的臉)我要我要揭你的皮,壞蛋!(鬧出這場亂子的禍首是一條白毛小獵狗,尖尖的臉,背上有一塊黃斑,這時候坐在人群中央的地上,前腿劈開,渾身發抖。
它那含淚的眼睛里流露出苦惱和恐懼。) 警官奧楚蔑洛夫:(提高聲音,面帶“嚴肅”,官氣)這兒到底出了什么事?(擠進人群中,朝匠赫留金問道)你在這兒干什么?你究竟為什么舉著那個手指頭?……誰在嚷? 首飾匠赫留金:(湊著空拳頭咳嗽,開口說)我本來走我的路,官長,沒招誰沒惹誰,……我正跟米特利·米特利奇談木柴的事,忽然間,這個壞東西無緣無故把我的手指頭咬一口。
……請您原諒我,我是個干活的人。……我的活兒細致。
這得賠我一筆錢才成,因為我也許一個星期都不能動這根手指頭了。……法律上,官長,也沒有這么一條,說是人受了畜生的害就該忍著。
……要是人人都遭狗咬,那還不如別在這個世界上活著的好。……(聲音有點顫,面部表情帶有點可憐) 警官奧楚蔑洛夫:嗯!……好,……(奧楚美洛夫嚴厲地說,咳嗽著,動了動眉毛。)
好。……這是誰家的狗?這種事我不能放過不管。
我要拿點顏色出來叫那些放出狗來闖禍的人看看!現在也該管管不愿意遵守法令的老爺們了!等到罰了款,他,這個混蛋,才會明白把狗和別的畜生放出來有什么下場!我要給他點厲害瞧瞧……葉爾德林(對巡警),你去調查清楚這是誰家的狗,打個報告上來!這條狗得打死才成。不許拖延!這多半是條瘋狗。
……請問,這到底是誰家的狗? 人群:(有人小聲地說)這條狗好像是席加洛夫將軍家的。 警官奧楚蔑洛夫:(楞了下)席加洛夫將軍家的?嗯!……你,葉爾德林,幫我把身上的大衣脫下來。
……天好熱!大概快要下雨了。……只是有一件事我不懂:它怎么會咬你的?(對赫留金問道)難道它夠得到你的手指頭?它身子矮小,可是你,要知道,長得這么高大!你這個手指頭多半是讓小釘子扎破了,后來卻異想天開,要人家賠你錢了。
你這種人啊……誰都知道是個什么路數!我可知道你們這些鬼東西是什么玩意兒! 一人群:官長,他本來是開玩笑的,把雪茄煙戳到狗的臉上去,狗呢,不肯做傻瓜,就咬了他一口。……他是個荒唐的家伙,官長!(指著赫留金說) 首飾匠赫留金:(怒)你胡說,獨眼龍!你眼睛看不見,為什么胡說?他老人家是明白人,看得出來誰胡說,誰像當著上帝的面一樣憑良心說話。
……我要胡說,就讓調解法官審判我好了。他的法律上寫得明白。
……如今大家都平等了。……不瞞您說,……我弟弟就在當憲兵。
………警官奧楚蔑洛夫:少說廢話! 巡警:(深思)不對,這條狗不是將軍家的……將軍家里沒有這樣的狗。他家里的狗大半是大獵狗…… 警官奧楚蔑洛夫:(低聲地問巡警)你拿得準嗎? (面帶疑惑)巡警:拿得準,官長……警官奧楚蔑洛夫:(態度轉變)我自己也知道。
將軍家里的狗都是些的名貴、純種的狗;這條狗呢,鬼才知道是什么東西!毛色既不好,模樣也不中看,……完全是下賤胚子。居然有人會養這種狗!這人的腦子上哪兒去了?要是這樣的狗在彼得堡或者莫斯科讓人碰上,你們猜猜會怎么樣?那兒才不管什么法律不法律,一轉眼的工夫就叫它斷了氣!你呢,赫留。
2.改編《變色龍》為劇本
契柯夫
契柯夫,(l860~1904)
19世紀末俄國偉大的批判現實主義作家,情趣雋永、文筆犀利的幽默諷刺大師,短篇小說的巨匠,著名劇作家。
契柯夫出生于小市民家庭,父親的雜貨鋪破產后,他靠當家庭教師讀完中學,1879年入莫斯科大學學醫,1884年畢業后從醫并開始文學創作。
他早期作品多是短篇小說,如《胖子和瘦子》(1883)、《小公務員之死》(1883)、《苦惱》(1886)、(萬卡)(1886)年,再現了“小人物”的不幸和軟弱,勞動人民的悲慘生活和小市民的庸俗猥瑣。而在《變色龍》及《普里希別葉夫中士》(1885)中,作者鞭撻了忠實維護專制暴政的奴才及其專橫跋扈、暴戾恣睢的丑惡嘴臉,揭示出黑暗時代的反動精神特征。1890年,他到政治犯人流放地庫頁島考察后,創作出表現重大社會課題的作品,如《第六病室》(1892),就是猛烈抨擊沙皇專制暴政的作品,該小說使列寧閱讀后都受到很大震動。《帶閣樓的房子》(1896),揭露了沙俄社會對人的青春、才能、幸福的毀滅,諷刺了自由派地方自治會改良主義活動的于事無補。《農民》(1897)極其真實地描述了農民在80、90年代極度貧困的生活現狀,表現了他對農民悲慘命運的關心同情,而《在峽谷里》則揭露富農窮兇極惡的剝削,反映了資本主義滲透農村的情況,說明作者把表現俄國社會階級斗爭列入其創作主題,在《新娘》(1903)中,他相信舊制度一定滅亡,新“生活早晚會來!”
契柯夫后期轉向戲劇創作,主要作品有《伊凡諾夫》(1887)、《海鷗》(1896)、《萬尼亞舅舅》(1896)、《三姊妹》(1901)、櫻桃園》(1903),都曲折反映了俄國1905年大革命前夕一部分小資產階級知識分子的苦悶和追求。其劇作含有濃郁的抒情味和豐富的潛臺詞,令人回味無窮,劇本故事雖取材于日常生活,情節樸素,進展平穩,但卻富有深刻象征意義。
他的小說短小精悍,簡練樸素,結構緊湊,情節生動,筆調幽默,語言明快,富于音樂節奏感,寓意深刻。他善于從日常生活中發現具有典型意義的人和事,通過幽默可笑的情節進行藝術概括,塑造出完整的典型形象,以此來反映當時的俄國社會。其代表作《變色龍》、《套中人》堪稱俄國文學史上精湛而完美的藝術珍品,前者成為見風使舵、善于變相、投機鉆營者的代名詞;后者成為因循守舊、畏首畏尾、害怕變革者的符號象征。
契柯夫以卓越的諷刺幽默才華為世界文學人物畫廊中增添了兩個不朽的藝術形象。他的名言“簡潔是天才的姊妹”也成為后世作家孜孜追求的座右銘。
契柯夫對中國人民懷有美好的感情,曾約高爾基一同訪問中國,但因久病不治而未遂心愿。1904年7月15日因肺病惡化而辭世。
3.改編《變色龍》為劇本
契柯夫nbsp;契柯夫,(l860~1904)nbsp;19世紀末俄國偉大的批判現實主義作家,情趣雋永、文筆犀利的幽默諷刺大師,短篇小說的巨匠,著名劇作家。
nbsp;契柯夫出生于小市民家庭,父親的雜貨鋪破產后,他靠當家庭教師讀完中學,1879年入莫斯科大學學醫,1884年畢業后從醫并開始文學創作。nbsp;他早期作品多是短篇小說,如《胖子和瘦子》(1883)、《小公務員之死》(1883)、《苦惱》(1886)、(萬卡)(1886)年,再現了“小人物”的不幸和軟弱,勞動人民的悲慘生活和小市民的庸俗猥瑣。
而在《變色龍》及《普里希別葉夫中士》(1885)中,作者鞭撻了忠實維護專制暴政的奴才及其專橫跋扈、暴戾恣睢的丑惡嘴臉,揭示出黑暗時代的反動精神特征。1890年,他到政治犯人流放地庫頁島考察后,創作出表現重大社會課題的作品,如《第六病室》(1892),就是猛烈抨擊沙皇專制暴政的作品,該小說使列寧閱讀后都受到很大震動。
《帶閣樓的房子》(1896),揭露了沙俄社會對人的青春、才能、幸福的毀滅,諷刺了自由派地方自治會改良主義活動的于事無補。《農民》(1897)極其真實地描述了農民在80、90年代極度貧困的生活現狀,表現了他對農民悲慘命運的關心同情,而《在峽谷里》則揭露富農窮兇極惡的剝削,反映了資本主義滲透農村的情況,說明作者把表現俄國社會階級斗爭列入其創作主題,在《新娘》(1903)中,他相信舊制度一定滅亡,新“生活早晚會來!”nbsp;契柯夫后期轉向戲劇創作,主要作品有《伊凡諾夫》(1887)、《海鷗》(1896)、《萬尼亞舅舅》(1896)、《三姊妹》(1901)、櫻桃園》(1903),都曲折反映了俄國1905年大革命前夕一部分小資產階級知識分子的苦悶和追求。
其劇作含有濃郁的抒情味和豐富的潛臺詞,令人回味無窮,劇本故事雖取材于日常生活,情節樸素,進展平穩,但卻富有深刻象征意義。nbsp;他的小說短小精悍,簡練樸素,結構緊湊,情節生動,筆調幽默,語言明快,富于音樂節奏感,寓意深刻。
他善于從日常生活中發現具有典型意義的人和事,通過幽默可笑的情節進行藝術概括,塑造出完整的典型形象,以此來反映當時的俄國社會。其代表作《變色龍》、《套中人》堪稱俄國文學史上精湛而完美的藝術珍品,前者成為見風使舵、善于變相、投機鉆營者的代名詞;后者成為因循守舊、畏首畏尾、害怕變革者的符號象征。
nbsp;契柯夫以卓越的諷刺幽默才華為世界文學人物畫廊中增添了兩個不朽的藝術形象。他的名言“簡潔是天才的姊妹”也成為后世作家孜孜追求的座右銘。
nbsp;契柯夫對中國人民懷有美好的感情,曾約高爾基一同訪問中國,但因久病不治而未遂心愿。1904年7月15日因肺病惡化而辭世。
4.將《變色龍》 改寫成話劇 作文 600字
后面仍跟著他的巡警。一路上,他不斷的想著剛才自己的表演。好險!要不是自己憑著三寸不爛之舌和隨機應變的本事,結果還不知道會如何。他又想起剛才辱罵將軍的話,不由得把大衣裹得更緊了。可不要給將軍知道才好,哎!真倒霉,他不禁尋思道。突然,他感到自己被擋住了去路,收不住腳,竟“碰”的一聲撞了上去,肥大的身軀跌倒在了地上。
原來迎面撞來的是一個“冒失鬼”,正低著頭東張西望,不想正和奧楚蔑洛夫撞了一個滿懷,奧楚蔑洛夫就像一只蠢笨的木偶被掀翻在地。“葉爾德林!”奧楚蔑洛夫哪里受過這等委屈,氣急敗壞地直嚷,“你在干什么!快把我扶起來——”巡警吃力的把奧楚蔑洛夫扶起來,奧楚蔑洛夫一邊用心地拍打著身上的大衣,一邊頭也不抬地罵罵咧咧:“混蛋,豬崽子,想必你還不知道我是誰,你今天該倒霉了,不給點顏色你們瞧瞧,竟不知道法律的存在,葉爾德林------”他瞪大了眼睛,突然覺得有點不對勁,因為一個更為嚴厲的聲音在響:“奧楚蔑洛夫警官,你在罵誰呀——”奧楚蔑洛夫驚呆了,裹了裹大衣,只見比自己還高一頭的伊凡尼奇凡尼奇將軍像鐵塔一樣站在自己面前。
“啊——哈!伊凡尼奇將軍嗎?你好嗎?你上這兒來啦!是住一陣才走嗎?”奧楚蔑洛夫一連串的問候,臉上洋溢著含笑的溫情,肌肉也在不停的抖動著,“噢!將軍,你是來找你的小狗嗎?我給你找到了,已經派人送到您府上去了,呵——,那小家伙真不賴,一口就咬掉了那家伙的手指頭,我想,整個莫斯科也找不到這樣的小乖乖!”奧楚蔑洛夫連珠炮似的講話,真想把所有的贊美之詞都用上。沒想到伊凡尼奇將軍一點兒不領奧楚蔑洛夫的情,朝著奧楚蔑洛夫大吼到:“閉上你的嘴!你該回答我剛才的問題,至于我的'達令',少一根毫毛,我撕了你的皮!”奧楚蔑洛夫有點慌,張大了嘴巴,眼珠直轉。
忽然,他一手拉住巡警的胸脯,“葉爾德林!你個該死的混蛋,豬崽子,我在罵你呢!讓伊凡尼奇將軍誤會了我,誰都知道我對將軍的愛戴和忠心,你該向將軍道歉!”他簡直有點發瘋似的命令著巡警。葉爾德林不知所措,哭喪著臉,機械地向將軍作著揖,嘴里卻說不出話來。
“夠了!”將軍別過臉去,奧楚蔑洛夫趕緊湊上去,眼睛瞇成一條線,細聲細氣地說:“將軍。都是那該死的,該怎么處理他!”伊凡尼奇將軍頓了一下,漫漫地說:“我決定了,從今天起,你和葉爾德林的位置換一下,葉爾德林警官,你該如何處置你的奧楚蔑洛夫呢?處理完打個報告上來。”說完便揚長而去。
“將軍——”奧楚蔑洛夫大驚失色,甩下大衣,向伊凡尼將軍追去------
5.改編《變色龍為劇本哪位高才生幫忙把契柯夫的變色龍》改為劇本啊
契柯夫契柯夫,(l860~1904)19世紀末俄國偉大的批判現實主義作家,情趣雋永、文筆犀利的幽默諷刺大師,短篇小說的巨匠,著名劇作家。
契柯夫出生于小市民家庭,父親的雜貨鋪破產后,他靠當家庭教師讀完中學,1879年入莫斯科大學學醫,1884年畢業后從醫并開始文學創作。 他早期作品多是短篇小說,如《胖子和瘦子》(1883)、《小公務員之死》(1883)、《苦惱》(1886)、(萬卡)(1886)年,再現了“小人物”的不幸和軟弱,勞動人民的悲慘生活和小市民的庸俗猥瑣。
而在《變色龍》及《普里希別葉夫中士》(1885)中,作者鞭撻了忠實維護專制暴政的奴才及其專橫跋扈、暴戾恣睢的丑惡嘴臉,揭示出黑暗時代的反動精神特征。 1890年,他到政治犯人流放地庫頁島考察后,創作出表現重大社會課題的作品,如《第六病室》(1892),就是猛烈抨擊沙皇專制暴政的作品,該小說使列寧閱讀后都受到很大震動。
《帶閣樓的房子》(1896),揭露了沙俄社會對人的青春、才能、幸福的毀滅,諷刺了自由派地方自治會改良主義活動的于事無補。 《農民》(1897)極其真實地描述了農民在80、90年代極度貧困的生活現狀,表現了他對農民悲慘命運的關心同情,而《在峽谷里》則揭露富農窮兇極惡的剝削,反映了資本主義滲透農村的情況,說明作者把表現俄國社會階級斗爭列入其創作主題,在《新娘》(1903)中,他相信舊制度一定滅亡,新“生活早晚會來!”契柯夫后期轉向戲劇創作,主要作品有《伊凡諾夫》(1887)、《海鷗》(1896)、《萬尼亞舅舅》(1896)、《三姊妹》(1901)、櫻桃園》(1903),都曲折反映了俄國1905年大革命前夕一部分小資產階級知識分子的苦悶和追求。
其劇作含有濃郁的抒情味和豐富的潛臺詞,令人回味無窮,劇本故事雖取材于日常生活,情節樸素,進展平穩,但卻富有深刻象征意義。他的小說短小精悍,簡練樸素,結構緊湊,情節生動,筆調幽默,語言明快,富于音樂節奏感,寓意深刻。
他善于從日常生活中發現具有典型意義的人和事,通過幽默可笑的情節進行藝術概括,塑造出完整的典型形象,以此來反映當時的俄國社會。 其代表作《變色龍》、《套中人》堪稱俄國文學史上精湛而完美的藝術珍品,前者成為見風使舵、善于變相、投機鉆營者的代名詞;后者成為因循守舊、畏首畏尾、害怕變革者的符號象征。
契柯夫以卓越的諷刺幽默才華為世界文學人物畫廊中增添了兩個不朽的藝術形象。 他的名言“簡潔是天才的姊妹”也成為后世作家孜孜追求的座右銘。
契柯夫對中國人民懷有美好的感情,曾約高爾基一同訪問中國,但因久病不治而未遂心愿。1904年7月15日因肺病惡化而辭世。
6.將《變色龍》 改寫成話劇 作文 600字
希望能幫到你,望采納。
變色龍我是一條變色龍,朋友們心中的我,熱情助人.我有一位朋友,叫胡家豪.我經常雪中送炭,借給他一些文具.有一次,我借給胡家豪一支粉紅色的鋼筆,下午他卻忘了還給我,把鋼筆帶回了家.第二天,我也把這事忘了.我急得像熱鍋上的螞蟻——團團轉,四處翻找.“對不起,我忘記還給你了.”就在這焦急之時,胡家豪把鋼筆還了回來.我不僅沒怪他,反而還感謝他.因此,胡家豪一直視我為最好的朋友.我是一條變色龍,鄰居心中的我,是一個乖巧懂事的小男孩.去年春節的一天,我們這棟樓的好幾家人都被偷了,大家就商量著一起湊錢買公用防盜門.隔壁的叔叔家沒有零錢,就來找我家借,這時,家里只有我一個人,咋辦呢?我忽然想到了一個辦法:我的存錢罐里不是有零錢嗎?我取出了五元錢,遞給了隔壁的叔叔.雖然那五元錢全是五毛組成,但里面卻飽含了我的一顆樂于助人的心.我是一條變色龍,媽媽記憶中的我,孝順懂事.每天回家做完作業,我都會幫助媽媽做一些力所能及的家務,像媽媽呵護我一樣,不求回報.有一天,媽媽非常忙,正在備課,我就幫助媽媽洗衣服,一件又一件.當媽媽看見我紅紅的雙手和晾曬在陽臺干凈的衣物時,眼淚不停地在眼眶里打轉.我是一條變色龍,一個文明的公民,時時刻刻提醒家人愛護衛生.我是一條變色龍,有時候會變成沒禮貌的客人,弄亂別人的東西.但我以后一定要改正,做一個有禮有節、人人歡迎的小客人.我是一條變色龍,我一定要飾演好生活之中的每一個角色,在人前人后做一個善良優秀的陽光男孩。
7.變色龍的三大絕招改編成作文
那場大暴雨剛剛落下了帷幕,緊接著,小雨就下了起來,水坑里擠滿了許多渾濁的雨水。我來到了門前,一股清新的空氣向我撲來,同時還有幾滴調皮的雨滴在我臉上親吻,這一下讓我清醒了許多。我回到屋里又開始寫作業。
過了一會兒,我抬起頭就看見窗外漫天飛舞的蝴蝶,有紅色·黃色·白色·藍色……瞧!一只蝴蝶還在那紫薇花上采蜜呢!它兩個翅膀合并在一起,仿佛把整個世界都忘了。快看,那些翩翩起舞的蝴蝶,仿佛是一個個舞娘,我趕緊出來想采訪這些美麗的“舞娘”,受了驚的蝴蝶看到我這位不速之客一個個飛走了。
到了門口,雨停了。我看見了媽媽那塊小菜園。大蔥的根已經漏出了地面,豆角們像喝醉了的懶漢,一個個躺在地上。鳥兒們“嘰嘰喳喳“的叫著,仿佛在唱著那有優美而又婉轉的歌,是我陶醉其中。一陣風吹來,柳樹的葉子在空中也翩翩起舞,然后靜靜的落在我的頭上,把我從陶醉中驚醒。
慢慢地,太陽出來了。豆角的葉子在陽光的照耀下,顯得那樣嬌貴,好像一塊塊碧綠的美玉。這時的太陽已不像剛才那樣溫柔,迎面吹來的熱風吹的人懶洋洋的,仿佛像一只”瞌睡蟲“在你耳邊柔和的說:”睡吧!睡吧!“我喜歡這美麗的夏天,更喜歡著千變萬化·五彩繽紛得暴雨過后的雨季。
8.求變色龍課本 劇本
變 色 龍(課本劇)劇中人物: 奧楚蔑洛夫:警官 葉爾德林:巡警 赫留金:首飾匠 普洛訶爾:席加洛夫將軍家的廚師 獨眼鬼:旁觀者 狗:席加洛夫將軍家的狗劇中情節:畫外音:一日,警官奧楚蔑洛夫穿著新的軍大衣 ,提著小包,穿過市場的廣 場。
他身后跟著一個火紅色頭發的巡警,端著一個篩子,盛滿了沒收來的醋栗,四下里一片沉靜。廣場上一個人也沒有,商店和飯館里的門無精打采地敞著,面對上帝創造的這個世界,就跟許多饑餓的嘴巴一樣;門口連一個乞丐也沒有。
赫留金(以下簡稱赫):好哇,你咬人?該死的東西!伙計們,別放走它!,這年月,咬人可不行!逮住它!哎喲……哎喲!(身子往前一探,撲倒在地下,抓住了狗后腿)不會放走你的!畫外音:這時,有人從商店里探出頭來,臉上還帶著睡意。木柴廠四周很快就聚了一群人,仿佛一下子從地底下鉆出來的。
葉爾德林(以下簡稱葉):好像出亂子了,長官!畫外音:奧楚蔑洛夫微微向左一轉,往人群那里走去。赫:(舉起血淋淋的手指)我要揭你的皮,壞蛋!奧:(擠進人群里去)這兒到底出了什么事?你在這兒干什么?你究竟為什么舉著那個手指頭?……誰在嚷?赫:(拿手罩在嘴上,咳嗽一下)長官,我好好地走我的路,沒招誰沒惹誰……我正在跟密特里.密特里奇談木柴的事,忽然,這個賤畜生無緣無故就把這手指頭咬了一口……您得原諒我,我是做工的人,我做的是細致的活兒。
這得叫他們賠和一筆錢才成,因為也許我要有一人禮拜不能用這個手指頭啦……長官,就連法律上也沒有那么一條,說是人受了畜生的害就該忍 著。要是人人都這么讓畜生亂咬一陣,那在這世界上也沒個活頭了。
奧:嗯,不錯(咳了一聲)這是誰家的狗?我絕不輕易放過這件事!我要拿點顏色出來給那些放出狗來到處亂跑的人看看。那些老爺既然不愿意遵守法令,現在就得管管他們。
等到他,那個混蛋,受了罰,拿出錢來,他才會知道放出這種狗來,放出這種野畜生來,會有什么下場。我要好好地教訓他一頓!葉爾德林,去調查一下,這是誰家的狗,打個報告上來!這條狗呢,把它弄死好了。
馬上去辦,別拖!這多半是條瘋狗……請問,這到底是誰家的狗?獨眼鬼:這好像是將軍家的狗。奧:席加洛夫將軍?哦!……葉爾德林,幫我把大衣脫下來……真要命,天這么熱,看樣子多半要下雨了……只是有一件事我還不懂:它怎么會咬著你的?難道它夠得著你的手指頭?它是那么小;你呢,卻長得這么魁梧!你那手指頭一定是給小釘子弄破的,后來卻異想天開,想得到一筆什么賠償費了。
你這種人啊……是出了名的!我可知道你們這些鬼東西是什么玩意兒!獨眼鬼:長官,他本來是開玩笑把煙卷戳到狗的臉上去;狗呢——可不肯做傻瓜,就咬了他一口……他是個荒唐的家伙,長官!赫:胡說,獨眼鬼!你什么也沒看見,你為什么胡說?他老人家是明白人,看得出來到底誰胡說,誰像當著上帝的面一樣憑良心說話;要是我說了謊,那就讓調解法官審問我好了,他的法律上說得明白,現在大家都平等啦。不瞞您說,我的兄弟就在當憲兵……奧:少說廢話!葉:不對,這不是將軍家的狗……將軍家里沒有這樣的狗。
他家的狗,全是大獵狗。奧:你拿得準嗎?葉:拿得準,長官……奧:我也知道。
將軍家里都是些名貴的、純種的狗;這條狗呢,鬼才知道是什么玩意兒!毛色既不好,模樣也不中看,完全是個下賤胚子,居然有人養這種狗!這個人的腦子上哪兒去啦?要是這樣的狗在彼得堡或者莫斯科讓人碰見,你們猜猜看,結果會怎樣?那兒的人可不管什么法律不法律,一眨眼的工夫就叫它斷了氣!你呢,赫留金,受了害,我們絕不能不管。得好好教訓他們一下,是時侯了。
葉:不過也說不定是將軍家的狗……它的臉上又沒寫著……前幾天我在將軍家院子里看見過這樣的一條狗。獨眼鬼:沒錯兒,這是將軍家的狗!奧:哦! ……葉爾德林老弟,給我穿上大衣吧……好像起風了,挺冷……你把這條狗帶到將軍家里去,問問清楚,就說這狗是我找著,派人送上的。
告訴他們別再把狗放到街上來了。說不定這是條名貴的狗;可要是每個豬崽子都拿煙卷戳到它的鼻子上去,那它早就毀了。
狗是嬌貴的動物……你這混蛋,把手放下來!不用把你那蠢手指頭伸出來!怪你自己不好!……葉:將軍家的廚師來了,問他好了——喂,普洛訶爾!過來吧,老兄,上這兒來!,瞧瞧這條狗,是你們家的嗎?普洛訶爾(以下簡稱普):瞎猜!我們那兒從來沒有這樣的狗!奧:那就用不著白費工夫再上那兒去問了,這是條野狗!用不著白費工夫說空話了。既然普洛訶爾說這是野狗,那它就是野狗,弄死它算了。
普:這不是我們的狗,這是將軍哥哥的狗。他哥哥是前幾天才到這兒來的。
我們將軍不喜歡這種小獵狗,他哥哥卻喜歡。奧:(興奮,含笑)他哥哥來啦?是烏拉吉米爾.伊凡尼奇嗎?哎呀,天!我還不知道呢!他是上這兒來住一陣就走嗎?普:是來住一陣的。
奧:哎呀,天!他是惦記他的兄弟了……可我還不知道呢!這么說,這是他老人家的狗?高興得很……把它帶走吧。這小狗還不賴,怪伶俐的,一口就咬破了這家伙的手指頭。
轉載請注明出處華閱文章網 » 變色龍改寫為簡短劇本