1.求兩篇超簡短的日語小作文~~急~
私は今年18歳で、學生です
日本語が少しだけわかります
中華料理と日本料理を食べることが好きです
スポ-ツは全部あまり好きじゃありません
家は建物の6階にあります 家の近くに公園やス-パなどがあります
私は每朝8時に自転車で學校へ行きます 午后3時ごろ家に帰ります
學校の生活はとても忙しいです しかし大變おもしるいですよ
私の趣味
私にひとつの趣味がありました。それは卓球です。卓球が好きになったのは、小學校の時でした。あの時、ほとんど毎日卓球を練習していました。
しかし、學校がだんだん忙しくなって、普段卓球をする機會もなくなりました。それにしても、私は相変わらず卓球が大好きです。時間があれば、いつも中國卓球選手の試合を見ます。
いま、就職して、サラリーマンになりましたけど、休みの時、やっぱり卓球をしたくなって友達と一緒に體育館で練習しています。體を鍛えた上に、自分自身も鍛えられます。大変役に立ちました。
2.求兩篇簡單的日語作文
給你三篇.要我的吧.謝謝.
私は今年18歳で、學生です
日本語が少しだけわかります
中華料理と日本料理を食べることが好きです
スポ-ツは全部あまり好きじゃありません
家は建物の6階にあります 家の近くに公園やス-パなどがあります
私は每朝8時に自転車で學校へ行きます 午后3時ごろ家に帰ります
學校の生活はとても忙しいです しかし大變おもしるいですよ
私の趣味
私にひとつの趣味がありました。それは卓球です。卓球が好きになったのは、小學校の時でした。あの時、ほとんど毎日卓球を練習していました。
しかし、學校がだんだん忙しくなって、普段卓球をする機會もなくなりました。それにしても、私は相変わらず卓球が大好きです。時間があれば、いつも中國卓球選手の試合を見ます。
いま、就職して、サラリーマンになりましたけど、休みの時、やっぱり卓球をしたくなって友達と一緒に體育館で練習しています。體を鍛えた上に、自分自身も鍛えられます。大変役に立ちました。
いよいよ北京オリンピックが始まりますから、現場で憧れの中國代表のプレイを見に行きたいと思います。最近とても忙しいですけど、本當に行きたいです。自分はコートに立つことが出來ませんが、精一杯応援して、みんなを最后までサポートしたいです。
これからも、大好きな卓球とともに、成長していこうと思います。
私は卓球が好きです。子供のごろいつも友達といっしょに卓球をします。
なんともなく、つかれてもすごく楽しいとおもいます。いっぱい汗が流れたときもいい汗だなと思います。技を使って、小さなボールをラケットで追い、勝つと負けるはもう一番大切ではありませんでした。子供時の夢は卓球選手になりたいでした。
殘念なこともあるんですが、大きくなり、卓球をやる時間も少なくなりました。成年まであまりやりませんでした。いま、仕事もありました。でも、子供のときからで夢はまだ心でのこっています。もうすぐオリンピックです。ぜひ一度見に行きたいです。
3.求兩篇超簡短的日語小作文~~急~
私は今年18歳で、學生です 日本語が少しだけわかります 中華料理と日本料理を食べることが好きです スポ-ツは全部あまり好きじゃありません 家は建物の6階にあります 家の近くに公園やス-パなどがあります 私は每朝8時に自転車で學校へ行きます 午后3時ごろ家に帰ります 學校の生活はとても忙しいです しかし大變おもしるいですよ 私の趣味 私にひとつの趣味がありました。
それは卓球です。卓球が好きになったのは、小學校の時でした。
あの時、ほとんど毎日卓球を練習していました。 しかし、學校がだんだん忙しくなって、普段卓球をする機會もなくなりました。
それにしても、私は相変わらず卓球が大好きです。時間があれば、いつも中國卓球選手の試合を見ます。
いま、就職して、サラリーマンになりましたけど、休みの時、やっぱり卓球をしたくなって友達と一緒に體育館で練習しています。體を鍛えた上に、自分自身も鍛えられます。
大変役に立ちました。
4.求日語簡單點的,簡短點的小故事
『天國と地獄』 ひとりの男が、天國と地獄について神様と話をしています。
神様が男に言いました。 「こちらについて來るがよい。
地獄を見せよう」 (一個男人和神談論著天堂和地域的差別,神對男人說:“跟我來吧,去地域看看”) 二人が最初に入っていった部屋には、人間たちが煮物の入った大きな鍋を囲んで座っていました。 (兩人來到地域的一間屋子里,人們圍著一口煮著東西的大鍋坐著。)
全員がひどくおなかをすかせ、生きる望みもすっかりなくしたように見えます。 (所有人都面露饑色,看上去沒有生機) 皆、スプーンを鍋に入れては煮物を口に運ぶのですが、スプーンの柄が腕より長くて口に屆きません。
(雖然沒人都用勺子把食物送到嘴邊,但是遠遠長過手臂的勺子無法將食物送到嘴邊) その苦しみようと言ったら、それはひどいものでした。(與其說他們痛苦,不如說是一件殘酷的事情) 「さあ、今度は天國を見せよう」 しばらくすると神様が言いました。
(沒多久,神說:“我們這次去天國看看吧。”) 二人がつぎに入っていったのは、先ほどとまったく同じような部屋でした。
煮物の入った鍋、そして柄の長いスプーンがあり、人間たちがいました。 と。
『天國と地獄』 ひとりの男が、天國と地獄について神様と話をしています。神様が男に言いました。
「こちらについて來るがよい。地獄を見せよう」 (一個男人和神談論著天堂和地域的差別,神對男人說:“跟我來吧,去地域看看”) 二人が最初に入っていった部屋には、人間たちが煮物の入った大きな鍋を囲んで座っていました。
(兩人來到地域的一間屋子里,人們圍著一口煮著東西的大鍋坐著。) 全員がひどくおなかをすかせ、生きる望みもすっかりなくしたように見えます。
(所有人都面露饑色,看上去沒有生機) 皆、スプーンを鍋に入れては煮物を口に運ぶのですが、スプーンの柄が腕より長くて口に屆きません。 (雖然沒人都用勺子把食物送到嘴邊,但是遠遠長過手臂的勺子無法將食物送到嘴邊) その苦しみようと言ったら、それはひどいものでした。
(與其說他們痛苦,不如說是一件殘酷的事情) 「さあ、今度は天國を見せよう」 しばらくすると神様が言いました。 (沒多久,神說:“我們這次去天國看看吧。”
) 二人がつぎに入っていったのは、先ほどとまったく同じような部屋でした。 煮物の入った鍋、そして柄の長いスプーンがあり、人間たちがいました。
ところが、この部屋の人たちはお腹もじゅうぶん満たされ、その顏は幸せに輝いていたのです。 (二人進入了和剛才一樣的屋子。
煮著食物的鍋,長長地勺柄,人們坐在鍋邊。但是,這間屋子里的人肚子都飽飽的,臉上洋溢著幸福的光輝。)
「どうしてなのでしょう? 私にはわかりません」とその男は言いました。 (“為什么是這樣的,我不明白。”
男子說道。) 「なぜここにいる人たちはこんなに幸せで、さっきの人たちはあんなに慘めなのでしょう?條件はまったく同じだというのに?!」(為什么這里的人是那么的幸福,剛才的人卻是如此的悲慘?條件明明是相同的呀!) 神様はほほ笑むと、「それはとても簡単なことだ」と言いました。
(神哈哈笑著:“這很簡單”) 「ここにいる者たちは助け合うことを學んだのだ。ただ、それだけの違いなのだよ」 (這里的人都學著團結互助,僅此而已)。
5.求大神一篇簡單的日語小短文30
冬休みに私はいろいろな日本のドラマを見ました。印象づけるのは「流星の絆」と「正義の味方」です。 「流星の絆」は両親が殺害されたあと、14年后に重い運命の兄弟3人が殺人犯に報復するストーリーです。両親が死んだ后で、兄弟3人は絕対にその殺人犯を見ついて、そして自分の手で彼を殺そうと思います。探す道中で、多くの事が起こします。最后、彼らはついにその殺人犯を見つきます。しかし、実際にその殺人犯はずっと彼らに世話になったの警察です。愛だから、彼らはその警察を許します。このドラマは人間の復雑な感情を述べます。私は私達が愛と誠実で他の人に対応して、寛容な心でこの世界に直面すべきだと言うことを理解しました。世の中には許せないことは何のです。 「正義の味方」述べるのは15歳の高校生中田容子、彼女は悪魔の類のようなお姉さんがあります。お姉さんは亂暴にふるまいます。いつも容子を苛めます。例えば、容子を料理させるやら、買い物に行かせるやらで、とても大変ですね。でも、お姉さんの毎回のいたずらは意外に回りの人を幸福の中でめぐらせます。それで、お姉さんは回りの人に「正義の味方」を呼ばれます。容子はとてもかわいそうです。
外形結構與作用,分類觀察均須記
6.請大家給我提供幾篇日語簡單的小故事~~~
蟹のしょうばい 蟹がいろいろ考えたあげく、とこやをはじめました。
蟹の考えとしてはおおできでありました。 ところで、蟹は、「とこやというしょうばいは、たいへんひまなものだな。
」 とおもいました。と申しますのは、ひとりもお客さんがこないからであります。
そこで、蟹のことやさんは、はさみをもってうみっぱたたやっていきました。そこにはたこがひるねをしていました。
「もしもし、たこさん。」 と蟹はよびかけました。
たこはめをさまして、「なんだ。」 といいました。
「とこやですが、ごようはありませんか。」 「よくごらんよ。
わたしの頭に毛があるかどうか。」 蟹はたこの頭をよくみました。
なるほど毛はひとすじもなく、つるんこでありました。いくら蟹がじょうずなことやでも、毛のない頭をかることはできません。
蟹は、そこで、山へやっていきました。山にはたぬきがひるねをしていました。
「もしもし、たぬきさん。」 たぬきはめをさまして、「なんだ。
」 といいました。 「とこやですがごようはありませんか。
」 たねきは、いたずらがすきなけものですから、よくないことを考えました。 「よろしい、かってもろおう。
ことろで、ひとつやくそくしてくれなきゃいけない。というのは、わたしのあとで、わたしのお父さんの毛もかってもらいたいのさ。
」 「へい、おやすいことです。」 そこで、蟹のうでをふるうときがきました。
ちょっきん、ちょっきん、ちょっきん。 ところが、蟹というものは、あまり大きなものではありません。
蟹とくらべたら、たぬきはとんでもなく大きなものであります。その上たぬきというものは、からだじゅうがけむくじゃらであります。
ですから仕事はなかなかはかどりません。蟹は口から泡をふいていっしょうけんめいはさみをつかいました。
そして三日かかって、やっとのこと仕事はおわりました。 「じゃ、やくそくだから、わたしのお父さんの毛もかってくれたまえ。
」 「お父さんよいうのは、どのくらい大きなかたですか。」 「あの山くらいあるかね。
」 蟹はめんくらいました。そんなに大きくては、とてもじぶんひとりでは、まにあわぬと思いました。
そこで蟹は、じぶんの子おもたちをみなとこやにしました。こどもばかりか、まごもひこも、うまれてくる蟹はみなとこやにしました。
それでわたくしたちが道ばたにみうける、ほんに小さな蟹でさえも、ちゃんとはさみをっています。 譯文 螃蟹的買賣 螃蟹想了很久,終於做起理發師的生意。
以螃蟹的思考來說,這已經是很棒的想法了。 但是螃蟹覺得: 「理發師的生意,真是很閑的工作啊。
」 會這麼說,是因為都沒有客人上門。 於是理發師螃蟹帶著剪刀去海邊。
那里有一只章魚正在午睡。 「哈羅哈羅,章魚先生。
」 螃蟹叫他。 章魚張開了眼睛,說: 「干嘛!」 「我是理發師,您有什麼需要我服務嗎?」 「你仔細看看!我的頭上有毛嗎?」 螃蟹仔細地看了看章魚的頭。
原來如此,一根毛發也沒有,光溜溜地。不管螃蟹是多麼高明的理發師,也無法剃沒有頭發的頭。
於是螃蟹到山里去。山里有一只貍貓正在午睡。
「哈羅哈羅,貍貓先生。」 貍貓張開了眼睛,說: 「干嘛!」 「我是理發師,您有什麼需要我服務的嗎?」 貍貓是一種喜歡惡作劇的動物,於是起了個不好的念頭。
「好吧!就請你剪羅。不過,你必須答應我一件事。
就是啊,剪完我的之后,也想請你剪我爸爸的頭發。」 「喔,那很簡單啊。
」 螃蟹大展身手的時候到了。 喀嚓、喀嚓、喀嚓。
螃蟹并不是體型很大的動物,跟螃蟹比起來,貍貓卻是不得不得了的動物。再加上貍貓這種動物,全身上下都是濃密的毛,所以工作一直無法順利進行。
螃蟹嘴里吐著泡沫,拼命揮動著剪刀。花了三天的時間,終於把工作結束了。
「那麼,你答應過我的,也要剪我爸爸的頭發。」 「您父親體型多大呢?」 「大概有那座山那麼大吧。
」 螃蟹嚇了一大跳。心想,那麼大的話,實在不是自己一個人可以應付得來的。
因此螃蟹讓自己的小孩都成了理發師。不只是小孩,孫子和曾孫子,所有未來將出生的螃蟹也全都成了理發師。
因此,就連我們在路邊看到的很小很小的螃蟹,也都隨身帶著剪刀了。
轉載請注明出處華閱文章網 » 日語簡短小日記30字