1.簡短的文言文及其翻譯,注解
買櫝還珠:
原文:楚人有賣其珠于鄭者,為木蘭之柜,薰以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以翡翠。鄭人買其櫝而還其珠。此可謂善鬻櫝矣,未可謂善鬻珠也。
翻譯:有一個楚國人賣他的珠子給鄭國人,用木蘭做了一個匣子,用桂椒熏染它,再用美玉裝飾它,最后用翡翠點綴它。但那個鄭國人買了他的匣子卻退還了他的珍珠。這可以說是善于賣匣子了,不能說是善于賣珍珠。
字詞解釋
楚:楚國。
其:代詞,他的(指楚國人)。
珠:珍珠。
于:向,對。
鄭:鄭國。
者:。..的人。
為:做,制造。
木蘭:一種木紋很細的香木。
之:的。
柜:盒子。
薰:香草;這里作動詞, 用香料熏染。
以:用。
桂:桂木.
椒:花椒,香料。
綴:點綴,裝飾。
珠玉:珠子和寶玉。
飾:裝飾。
玫瑰:這里指一種美麗的玉石。
輯:同“緝”,裝飾邊緣。
翡翠:一種綠色的玉,有玻璃光澤,也叫硬玉。
櫝:盒子。
而:卻。
還:退還。
此:這,指代楚人的行為(為木蘭之柜,薰以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以羽翠)。
可:可以,能夠。
謂:說,認為。
善:擅長,善于。
未:不。
鬻(yù ):賣。
2.翻譯文言文及寓意
1.原文:馮相與和相俱為朝中重臣。一日,和相謂馮相曰:“公靴新買,其直幾何?”馮舉其左足示之,曰:“九百錢。”和性急,顧謂小吏云:“吾靴何以耗一千八百錢?”因詬小吏,疑其有貪。繼而馮徐舉其右足曰:“此亦九百。”左右哄堂大笑。
翻譯:馮相和和相都是朝中有著舉足輕重的地位的大臣.一天馮相對和相爍說:”你的靴子是新買的,它的價值是多少?”馮相舉起他的左角給他看,說”九百個銅錢.”和相的性子比較急,回頭對一個小官吏說:”我的靴子為什么要花費一千八百銅錢?”因此責罵那個小官吏,懷疑他有所貪污.緊接著馮相慢慢地舉起他的右腳說:”這只也是九百銅錢.”左右的人都哄堂大笑.
2.盲 子 墜 橋
有盲子道涸溪,橋上失墜,兩手攀楯(shǔn),競競握固,自分失手必墮深淵矣。
過者告之曰:“勿怖,第放下,即實地也。”盲子不信,操楯長號,久之,力憊,失手墜地。乃自哂(shěn)三聲,曰:“嘻!早知即實地,何久自苦耶?”
夫大道甚夷,沉空守寂,執一隅以自矜嚴者,視此省哉!
翻譯:
有盲人過干涸的溪流,在橋上失足墜落,兩手攀住橋欄桿,戰戰兢兢抓緊,恐怕認為一旦失手墮入深淵。經過的人告訴他說:“不要怕,盡管放手下來,是實地。”盲人不信,抓著欄桿不停地哭號,后來時間久了, 盲人失手掉到地上。便自嘲道:“呵!早知道是實地,何必(這么)久苦自己呢?”
真理的大道其實很平實。那些在黑暗中守著迷茫,執著地呆在角落獨自守舊的人,看看這故事應該省悟啊!
感:
勇于探索真理,前途總是一片光明!以不可知論,固守著陳舊的觀念,否定一切科學和實證的現實,只能是自 欺欺人地寄希望于未知,又或是幻想的來世和天堂。
3.原文:張丞相好書而不工。當時流輩皆譏笑之。丞相自若也。一日得句,索筆疾書,滿紙龍蛇飛動。使侄錄之。當波險處,侄罔然而止。執所書問曰:"此何字也?"丞相熟視久之,亦不自識。詬其侄曰:"汝胡不早問,致余忘之。"
解釋:張丞相喜好書法但不用功,當時的人們都笑話他,丞相對此表現的很鎮定。有一次,他得到了一個好的句子,就拿起筆迅速寫下來,整張紙上龍飛鳳舞。他讓侄子抄下來,到寫得亂的地方,侄子看不懂寫得什么,拿著紙去問他:“這是什么字?”丞相認真地看了許久,自己也認不出來,便責怪侄子:“你為什么不早問?以至于我都忘記了寫得什么了
4.【原文】
孟子曰:“博學而詳說之,將以反說約也。”
【譯文】
孟子說:“廣博地學習,詳盡地解說,目的在于融會貫通后返歸到簡約去。”
【讀解】
真理原本是至簡至約的,一半是因為我們理解的需要,一半是因為所謂“飽學之士”的炫耀門楣,使它們變得越來越復雜,越來越深奧了。
“你不說我倒還明白,你越說我越糊涂了!”這是我們時常可以聽到的抱怨,或者說幽默。如果這抱怨發自一位勤勉的學生之口,那老師恐怕真要腋下出汗,恨無地洞可鉆哩。
其實,在很多問題上,我們都是要恨無地洞可鉆的。比方說, “人是什么?”“文化是什么?”不說人人都明白,一說人人都糊涂。 所以,博學詳說不是為了炫耀淵博,故作深刻,而是為了深入淺出,出博返約。
教學如此,演說如此,舞文弄墨也莫不如此。
所謂“絢爛之極歸于平淡”,博學詳說歸于簡約。
博學評說是手段,歸于簡約才是目的。
3.求短篇文言文,及譯文,道理
原文:宋之鄙人得璞玉而獻之子罕,子罕不受。鄙人曰:“此寶也,宜為君子器,不宜為細人用”。子罕曰:“爾以玉為寶,我以不受子玉為寶”。(《韓非子·喻老》)
譯文:宋國的一個鄉下人得到一塊玉石,把它獻給了大夫子罕,子罕卻不接受。這個鄉下人說:“玉石是寶物,應該是有身份的大夫君子使用,不是老百姓能用的。”子罕回答說:“你把玉石當成寶物,我卻把不接受玉石這種行為當成寶物。”
簡介:本文選自《韓非子》,也見于《呂氏春秋》、《淮南子》、《新序》。這篇寓言贊美高尚不貪的品德。子罕是戰國時宋國大臣,任司城職,以為官清廉著稱。《韓非子》是戰國末期法家代表人物韓非所著,共五十五篇。韓非出身韓國貴族,荀況弟子,受李斯陷害死于秦。
淺析:高尚不貪的品格,一直是古往今來有志之士的圭皋,而子罕無疑是杰出的表率和先行者。我們絲毫不懷疑山民的崇敬之心是真誠的,發自內心的。但我們更敬佩子罕的不以寶為寶,而以自己的名節、情操不被污染為寶的信念。
什么是寶,不同時代、不同環境、不同的人是有不同看法的。在常人看來,玉石、黃金、珍珠都是寶貝,但子罕卓而不群,他衡量寶的標準與常人不同,在他看來保持品格上的清白,不貪才是真正的寶。子罕的寶貝觀是我們的黨員領導干部應該學習的。(東風正怨儂)
4.短篇文言文+譯文,要30篇
刻舟求劍 楚人有涉江者,其劍自舟中墜于水。
遽契其舟,曰:“是吾劍之所從墜。”舟止,從其所契者入水求之。
舟已行矣,而劍不行。求劍若此,不亦惑乎! 刻舟求劍 戰國時,楚國有個人坐船渡江。
船到江心,他一不小心。把隨身攜帶的一把寶劍掉落江中。
他馬上掏出一把小刀,在船舷上刻上一個記號,說:“這是我寶劍落水的地方,所以我要刻上一個記號。” 船靠岸后,那楚人立即從船上刻記號的地方跳下水去撈取掉落的寶劍。
撈了半天,仍不見寶劍的影子。其實他又怎么找得到寶劍呢?船繼續行駛,而寶劍卻不會再移動。
像他這樣去找劍,真是太愚蠢可笑了。 中心:世界上所有事情都是不斷變化的,要用變化的眼光來看待事物 拔苗助長 宋人有憫其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長矣。”
其子趨而往視之,苗則槁矣。 天下之不助苗長者寡矣。
以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長者,揠苗者也。非徒無益,而又害之。
古宋國有個人,他嫌禾苗長得太慢,就一棵棵地往上拔,很疲憊的樣子回了家對家人說:“今天可把我累壞了,我幫助苗長高了一大截!”他兒子聽說后急忙到地里去看苗,苗都死了。中心:遇事如果不從客觀實際出發,只能是好心辦壞事 濫竽充數 濫竽充數 齊宣王使人吹竽,必三百人。
南郭處士請為王吹竽。宣王悅之,廩食以數百人。
宣王死,閔王立。好一一聽之。
處士逃。齊宣王讓人吹竽,一定要三百人一起吹。
南郭處士請求為齊宣王吹竽,宣王很高興。官倉供養的樂手有好幾百人。
齊宣王死后,他的兒子王繼位。王也喜歡聽吹竽,但他喜歡讓他們一個一個地吹,南郭處士只好逃走了。
中心:比喻無本領的冒充有本領,次貨冒充好貨。葉公好龍 葉公好龍,室中雕文盡以為龍。
于是天龍聞而下之,窺頭于牖,拖尾于堂。葉公見之, 棄而還走,失其魂魄,五神無主。
是葉公非好龍也,夫似龍而非龍也。 從前有個叫葉公的人非常喜歡龍。
在他的家里,墻上畫著龍,柱子上雕著龍,穿的 蓋的上面都繡著龍。天上的真龍聽說葉公喜歡龍,就來到葉公家拜訪他,長長的尾 巴伸在堂上,把頭探進窗戶里張望。
葉公看到天上的真龍后,嚇得魂飛膽破,臉色 都變色了,急忙躲起來。原來,葉公喜歡的不是真龍,而是那些畫的、繡的、刻的假龍。
中心:比喻口頭上說愛好某物,實際上并不喜歡 原文]楚有祠者①,踢其舍人卮酒②。舍人相謂曰③:“數人飲之不足,一人飲之有余,請畫地為蛇,先成者飲酒。”
一人蛇先成,引酒且飲之④;乃左手持卮,右手畫蛇曰:“吾能為之足。”未成。
一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無足⑤,子安能為之足⑥?”遂飲其酒⑦。為蛇足者,終亡其酒⑧。
——⑧。——《戰國策》 注釋] ①祠(cí)——春祭。
②舍人——古代王公貴族手下的辦事人員。卮(zhī)—— 古代盛酒的器具。
③相謂——互相商量。 ④引酒——拿過酒杯。
引,取過來。且——將要。
⑤固——本來。 ⑥子——對人的尊稱。
安——怎么。 ⑦遂——就。
⑧亡——失去。 楚國有一家人,祭過了祖宗之后,便將一壺祭祀時用的酒,留給辦事人員喝。
辦事人員很多,僅僅一壺酒,到底給誰喝呢?有人提議讓每人在地上畫一條蛇,誰畫得快畫得好,就把這壺酒給他。大家都認為這辦法很好。
有一個人很快就把蛇畫好了。這壺酒就歸他所得。
這時,他回頭看別人,都沒有畫好,就得意揚揚地說:“你們畫得好慢呀,等我再畫上幾只腳吧”正在他畫蛇腳的時候,另一個人已經把蛇畫好了。那人把酒壺奪了過去說:“蛇是沒有腳的,你怎麼畫上了腳?”說罷,就喝起酒來。
為蛇畫腳的人,最終失去了那壺酒。 啟示:把功夫用在做沒有意義的事情上,就會失去寶貴的機會。
《智子疑鄰》 宋有富人,天雨墻壞。其子曰:“不筑,必將有盜。”
其鄰人之父亦云。暮而果大亡其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。
宋國有一個富人,天下大雨,他家的墻壞了。富人的兒子說:“要是不修筑,一定會有盜賊來偷東西。”
鄰居家的老公公也這樣說。晚上富人家果然丟失了很多東西。
結果,那個富人認為自己的兒子聰明,卻懷疑鄰居家的老公公偷了他家的東西。 《智子疑鄰》的寓意是感情親近與疏遠往往會導致認識錯誤 塞翁失馬 近塞上之人,有善術者,馬無敵亡而入胡。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不為福乎?”居數月,其馬將胡駿馬而歸。人皆賀之,其父曰:“此何遽不能為禍乎?”家富良馬,其子好騎,墮而折其髀。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不為福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壯者引弦而戰。近塞之人,死者十九。
此獨以跛之故,父子相保。 靠近邊塞居住的人中,有位擅長推測吉兇掌握術數的人。
一次,他的馬無緣無故跑到了胡人的住地。人們都為此來寬慰他。
那老人卻說:“這怎么就不會是一種福氣呢?”過了幾個月,那匹失馬帶著胡人的良馬回來了。人們都前來祝賀他。
那老人又說:“這怎么就不能是一種災禍呢?”算卦人的家中有很多好馬,他的兒子愛好騎馬,結果從馬上掉下來摔斷了大腿。人們都前來慰問他。
那老人說:“這怎么就不能變為一件福事呢?”過了一年,胡人大舉入侵邊塞,健壯男子都拿起武器去作戰。邊塞。
5.簡短文言文寓言
守株待兔 ( shǒu zhū dài tù ) 解 釋 比喻死守狹隘經驗,不知變通,或抱著僥幸心理妄想不勞而獲。
出 處 先秦·韓非《韓非子·五蠹》:“宋人有耕田者,田中有株,兔也,觸柱折頸而死。” 用 法 連動式;作賓語、定語;含貶義 示 例 明·馮夢龍《古今小說·楊八老越國奇逢》:“妾聞治家以勤儉為本,~,豈是良圖?” 近義詞 刻舟求劍、墨守成規 反義詞 通達權變 燈 謎 柳 典 故 宋國有個農夫正在田里翻土。
突然,他看見有一只野兔從旁邊的草叢里慌慌張張地竄出來,一頭撞在田邊的樹墩子上,便倒在那兒一動也不動了。農民走過去一看:兔子死了。
因為它奔跑的速度太快,把脖子都撞折(shé)了。農民高興極了,他一點力氣沒花,就白撿了一只又肥又大的野兔。
他心想;要是天天都能撿到野兔,日子就好過了。從此,他再也不肯出力氣種地了。
每天,他把鋤頭放在身邊,就躺在樹墩子跟前,等待著第二只、第三只野兔自己撞到這樹墩子上來。世上哪有那么多便宜事啊。
農民當然沒有再撿到撞死的野兔,而他的田地卻荒蕪了。[提示] 這是一則膾炙人口的寓言故事。
兔子自己撞死在樹墩子上,這是生活中的偶然現象。宋國那個農夫卻把它誤認為是經常發生的必然現象,最后落得個田園荒蕪,一無所獲。
不靠自己勤勤懇懇的勞動,而想靠碰好運過日子,是不會有好結果的。我們一定不要做“守株待兔”式的蠢人。
[原文] 宋人有耕田者。田中有株①,兔走觸株②,折頸而死。
因釋其耒而守株③,冀復得兔④。兔不可復得,而身為宋國笑⑤。
——《韓非子》[注釋] ①株——露出地面的樹根和樹莖。②走——跑,逃跑。
③耒(lěi)——古代的一種農具,形狀象木叉。④翼——希望。
⑤而身為宋國笑——而他自己卻被宋國人恥笑。掩耳盜鈴 ( yǎn ěr dào líng ) 解 釋 掩:遮蓋;盜:偷。
捂住自己的耳朵偷鈴鐺。比喻自己欺騙自己。
出 處 戰國·呂不韋《呂氏春秋·自知》:“百姓有得鐘者,欲負而走,則鐘大不可負。以椎毀之,鐘況然有聲。
恐人聞之而奪己也,遽掩其耳。” 用 法 連動式;作謂語、定語、狀語;含貶義 示 例 洪深《少奶奶的扇子》第四幕:“覺得可以保住自己的清高,豈非~?” 近義詞 自欺欺人、弄巧成拙 反義詞 開誠布公 燈 謎 聆 典 故 從前,有一個人很愚蠢又很自私,他還有一個愛占便宜的壞毛病。
凡是 他喜歡的東西,總是想盡辦法把它弄到手,甚至去偷。有一次,它看中了一家大門上掛的鈴鐺。
這只門的鈴鐺制作得十分精致, 好看,聲音也很響亮。他想,怎么樣才能弄到手呢?最后決定,偷,把它偷走。
他明明知道,只要用手去碰這個鈴鐺,就會"叮零叮零"地響起來。門鈴 一響,耳朵就會聽到鈴鐺的響聲,有了響聲,就會被人發現了。
那可就得不 到鈴鐺了。那怎么辦呢?他突然想出了一個辦法。
他認為,門鈴一響,耳朵就會聽見了 ,如果把自己的耳朵掩住,不是就聽不見了么?于是,他自作聰明地采用這 個方法去偷門鈴。有一天晚上,他借著月光,躡手躡腳地來到這家大門前。
他伸手 向上摘鈴鐺,但是,門鈴掛得太高了,怎么也夠不著,他只好掃興地回來了。 回到家,他又想該怎么辦呢?他想叫鄰居聾子一起去偷鈴鐺,踩著他的肩膀就能夠摘到鈴鐺了。
可是又怕別人不干,不和他一起偷東西,只好自己踩著凳子摘鈴鐺吧。第二天晚上,他帶著凳子,又躡手躡腳地來到這家大門口。
他踩 著凳子,一手掩住自己的耳朵,一手摘這只鈴鐺。誰知他剛碰到鈴鐺,鈴鐺響了, 這家主人發覺后,就把他抓住了。
因為別人的耳朵并沒有被掩住,仍然能 夠聽到鈴鐺的響聲。出處:《呂氏春秋·自知》:“百姓有得鐘者,欲負而走,則鐘大不可負。
以椎毀之,鐘況然有聲。恐人聞之而奪己也,遽掩其耳。”
解釋:掩:遮蔽,遮蓋;盜:偷。偷鈴鐺怕別人聽見而捂住自己的耳朵。
比喻自己欺騙自己,明明掩蓋不住的事情偏要想法子掩蓋。[提示] 鐘聲是客觀存在,不因為你堵住耳朵就消失了;世界上的萬物也都是客觀存在,不因為你閉上了眼睛就不復存在或者改變了形狀。
這則寓言故事雖然簡短,但卻形象而生動地闡明了一條辯證唯物主義的基本原理:對客觀存在的現實不正視、不研究,采取閉目塞聽的態度,這是自欺欺人,終究會自食苦果的。[原文] 范氏之亡也①,百姓有得鐘者②。
欲負而走③,則鐘大不可負;以椎毀之④,鐘況然有音⑤。恐人間之而奪已也,遽掩其耳⑥。
——《呂氏春秋》[注釋] ①范氏之亡也——范氏是春秋末期普國的貴族,被其他四家貴族聯合打敗后,逃在齊國。亡,逃亡。
②鐘——古代的打擊樂器。③負——用背馱東西。
④椎(chuí)——槌子。⑤況(huàng)然——形容鐘聲。
⑥遽(jǜ)——急速。偷鈴鐺怕別人聽見而捂住自己的耳朵。
比喻自己欺騙自己,明明掩蓋不住的事情偏要想法子掩蓋。南轅北轍 發音 nán yuán běi zhé 釋疑: 想往南而車子卻向北行。
比喻行動和目的正好相反。出處: 《戰國策·魏策四》:“猶至楚而北行也。”
原文:魏王欲攻邯鄲,季梁諫曰:"今者臣來,見人於大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚。'臣曰:‘君之楚,將奚為北面?'曰:‘吾馬良。
'曰:‘馬雖良,此非楚之路也。'曰:‘吾用多。
6.急需[15篇短小的文言文和翻譯]一定要是簡短的哦
1.明人吳儼,家巨富,至尚書益。
其子滄州酷好書畫,購藏名筆頗多。一友家有宋宮所藏唐人十八學士袖軸一卷,每欲得之,其家非千金不售。
吳之弟富亦匹兄,惟粟帛是積,然文人常鄙之。一日,其弟語畫主曰:“《十八學士》果欲千金耶?”主曰:“然。”
遂如數市之。后置酒宴兄與其素鄙已者,酒半,特談畫,并出以玩.或曰:”君何以知其名畫?”其弟顧左右而言他.時人傳為笑話. 譯文: 明人吳儼,家巨富有的,至目前書值得。
他你滄州酷好書畫,購藏名聲筆頗多。一友家有宋宮處所藏唐人十八學士袖軸一卷,每想得的,他家非群(泛指多)金不售。
吳的弟富有的也是匹兄,只粟絲綢這堆放,然而文人常低下的。一天,他弟告訴畫主說:“《十八學士》果想群(泛指多)金耶?”主說:“然而。”
于是象幾市的。后置酒宴兄和他白低下停的人(或事物),酒半,小獸談畫,一起出拿來玩弄.或說:”你憑什么拿來適應他名聲畫?”他弟難道左右并且言他.的時候人傳作笑話. 2.劉寵任會稽守,除苛政,禁非法,郡中大治.朝廷征為將作大匠.山陰縣有五六叟,自若耶谷間出,人 百錢以送寵,曰:”山谷鄙人,未嘗識朝政.他守時,史索求民間,至夜不絕,或狗吠竟夕,民不得安.自明府來,狗不夜吠,民不見史;年老值圣明,故相扶而送.”寵曰:”吾之政何能及公言邪!”叟奉以錢,寵不能辭,遂各選一錢受之. 翻譯:劉寵擔任會稽太守,除去苛刻的政令,禁止非法的事情,郡里因此被治理得很好。
于是朝廷將其征用為大將委派重任。那個時候山陰縣里有五六個居住在若耶谷的老頭,從谷中走出來,每個人送了一百錢給劉寵,說:“住在山谷里的人,不懂得朝廷政事。
之前其他人任太守時,一直向來百姓苛索,一天到晚不停,有時狗叫一整天,老百姓不得安寧。自從您來了,晚上狗不叫了,百姓也不到官吏了。
年紀大了才碰到賢明的官員,所以相互攙扶著來(給您)送行。”劉寵說:“我的治理怎么能像您所說得這樣(好)呢!”老人將錢奉送給劉寵,劉寵不能推辭,于是從每個人那里接受了一錢。
3.荊宣王問群臣曰:“吾聞北方之畏昭奚恤也,果誠如何?”群臣莫對,江乙對曰:虎求百獸而食之,得狐。狐曰:‘子無敢食我也!天帝使我長百獸,今子食我,是逆天帝命也。
子以我為不信,吾為子先行,子隨我后,觀百獸之見我而敢不走乎。’虎以為然故遂與之行。
獸見之皆走。虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也。
今王之地方五千里,帶甲百萬,而專屬之畏昭奚恤也,其實畏王之甲兵也——由百獸之畏狐也. 翻譯:楚宣王問群臣,說:“聽說北方諸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是這樣的嗎?”群臣無人回答,江乙回答說:“老虎捕捉各種野獸來吃。捉到一只狐貍,狐貍對老虎說:‘您不敢吃我,上天派我做群獸的領袖,如果您吃掉我,就違背了上天的命令。
您如果不相信我的話,我在前面走,您跟在我的后面,看看群獸見了我,有哪一個不敢逃跑的呢?’老虎信以為真,就和狐貍同行,群臣見了它們,都紛紛逃跑,老虎不明白群獸是害怕自己才逃跑的,卻以為是害怕狐貍。現在大王的國土方圓5000里,大軍百萬,卻由昭奚恤獨攬大權。
所以,北方諸侯害怕昭奚恤,其實是害怕大王的軍隊,這就像群獸害怕老虎一樣啊。” 4.郁離子謂執政曰:“今之用人也,徒以具數與,抑亦以為良而倚以圖治與?”執政者曰:“亦取其良而用之耳!”郁離子曰:“若是,則相國之政與相國之言不相似矣。”
執政者曰:“何謂也?”郁離子曰:“仆聞農夫之為田也,不以羊負軛;賈子之治車也,不以豕驂服。知其不可以集事,恐為其所敗也。
是故三代之取士也,必學而后入官,必試之事而能然后用之,不問其系族,惟其賢,不鄙其側陋。今風紀①之司,耳目所寄,非常之選也,儀服云乎哉?言語云乎哉?乃不公天下之賢,而悉取諸世胄昵近之都那豎②為之,是愛國家不如農夫之田、賈子之車也。”
執政者許其言,而心忤之. 翻譯: 郁離子謂執政曰:“今之用人也,徒以具數與,抑亦以為良而倚以圖治與?”鷙得曰:“亦取其良而用之耳!”郁離子曰:“若是,則相國之政與相國之言不相似矣。”執政進曰:“何謂也?”郁離子曰:“仆聞農夫之田也,不以羊負琦;賈子之治車也,不以豕驂服。
知其不可以集事,恐為其所敗也。是故三代之取士也,必學而后入官,必試之事而能然后用之,不問其穖,惟其賢,不鄙其側陋。
今風紀之司,耳目所寄,非常之選也,儀服云乎哉?言語云乎哉?乃不公開下同,而悉取諸世胄昵近之都那豎為之,是愛國家不如農夫之田、賈子之車也。”執政者許其言而必忤之。
5.楚人和氏得玉璞楚山中,奉而獻之厲王。厲王使玉人相之,玉人曰:“石也。”
王以和為誑,而刖其左足。及厲王薨,武王即位,和又奉其璞而獻之武王。
武王使玉人相之,又曰:“石也。”王又以和為誑,而刖其右足。
武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣盡而繼之以血。王聞之,使人問其故。
曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫寶玉而題之以石,貞士而名之以誑,此吾所以悲也。”王乃使玉人理其璞而得寶焉,遂命曰。
7.超級超級超級簡短的文言文故事或者寓言故事
32.李存審出鏃教子 【原文】李存審出于寒微,嘗戒諸子曰:“爾父少提一劍去鄉里,四十年間,位極將相,其間出萬死獲一生者非一,破骨出鏃者凡百余。”
因授以所出鏃,命藏之,曰:“爾曹生于膏粱,當知爾父起家如此也。” 【參考譯文】李存審出生于家境貧寒,地位低微的家庭,他常常告誡自己的孩子說:“你父親年輕時提著一把劍到鄉里去,四十年里面,地位達到將軍宰相,這當中脫離危難,險境,得以生存(的情況)不只一次,拔出箭頭的也有數百次.”因此將拔出的箭頭交給兒子,命令他收藏起來,說:“你們出生在富貴人家,應當知道你父輩是像這樣起家的.” 33.孫臏脫險 【原文】孫臏嘗與龐涓俱學兵法。
龐涓既事魏,得為惠王將軍,而自以為能不及孫臏,乃陰使召孫臏。臏至,龐涓恐其賢于己,疾之,則以法刑斷其兩足而黥之,欲隱勿見。
齊使者如梁,孫臏以刑徒陰見,說齊使。齊使以為奇,竊載與之齊。
齊將田忌善而客待之。【參考譯文】孫臏曾經跟龐涓一起學習兵法。
龐涓在魏國做官,成為魏惠王的將軍,自己認為才能比不上孫臏,就暗中派人把孫臏叫到魏國來。孫臏到了(魏國),龐涓害怕他才能超過自己,嫉妒他,就用辦法懲罰(他),弄殘了他兩條腿,并在他臉上刺了字,想讓他埋沒不被發現。
齊國的使者到了魏國,孫臏以受刑者的身份暗中拜見(使者),說服齊國使者。齊國使者認為(他)才能出眾,偷偷的用車把他帶到齊國。
齊國的將軍田忌對(孫臏)很友好,以賓客的待遇來接待他。34.陶母責子退鲊 【原文】陶公少時,作魚梁吏。
嘗以坩鮓餉母。母封鮓付使,反書責侃曰:“汝為吏,以官物見餉,非唯不益,乃增吾憂也!” 【參考譯文】晉代陶侃年青時,曾經擔任監管魚池官員,他將一些腌魚送給母親。
母親封好魚干交給送來的人,反而寫信責備陶侃說:“你當官,把官府的東西送給我,不僅沒有好處,反而增加我的憂慮啊! ”35.畫鬼最易 【原文】客有為齊王畫者,齊王問日:“畫孰最難者?”日:“犬馬最難。”“ 孰易者?”日:“鬼魅最易。”
夫犬馬,人所知也,旦暮罄于前,不可類之。故難。
鬼魅無形者,不罄于前,故易之也。【參考譯文】有人為齊王作畫,齊王問他:“畫什么最難?” 他說:“狗、馬最難畫。”
齊王又問:“畫什么最容易?” 他說:“畫鬼怪最容易。” 狗、馬是人們所熟悉的,早晚都出現在你面前,不可僅僅畫得相似而已,所以難畫;鬼怪是無形的,不會出現在人們面前,所以容易畫。
41.【原文】子墨子怒耕柱子。耕柱子曰:“我毋俞于人乎?”子墨子曰:“我將上大行,駕驥與羊,我將誰驅?”耕柱子曰:“將驅驥也。”
子墨子曰:“何故驅驥也?”耕柱子曰:“驥足以責。”子墨子曰:“我亦以子為足以責。”
【參考譯文】墨子對耕柱子發怒,耕柱子說:“難道我就沒有勝過旁人的地方嗎?”墨子問:“假如我要上太行山去,用一匹良馬或一頭牛來駕車,你預備驅策那一乘呢?”耕柱子答道:“那我當然用良馬了。”墨子問:“為什么要良馬呢?”耕柱子說:“因為良馬可以負得起責任。”
墨子說:“我也以為你是負得起責任的。” 42.唐太宗賜絹懲順德 【原文】右驍衛大將軍長孫順德受人饋絹,事覺,上曰:“順德果能有益于國家,朕與之共有府庫耳,何至貪冒如是乎。”
猶惜其有功,不之罪,但于殿庭賜絹數十匹。大理少卿胡演曰:“順德枉法受財,罪不可赦,奈何復賜之絹?”上曰:“彼有人性,得絹之辱,甚于受刑。
如不知愧,一禽獸耳,殺之何益?” 右驍衛大將軍長孫順德接受他人贈送的絲絹,事情被發覺后,唐太宗說:“順德確實是對國家有益的,我和他共同享有官府倉庫的財物,他為什么貪婪到這地步呢?”因為吝惜他有功績,不懲罰他了,不過在大殿中贈送絲絹幾十匹。大理少卿胡演說:“順德違法接受財物,所犯的罪行不可赦免,怎么還再送他絲絹?”唐太宗說:“他是有人性的,獲得絲絹的侮辱,超過了接受刑罰。
如果不知道慚愧,就是一只禽獸了,殺了他又有什么益處呢?” 43.陳萬年父子 【原文】陳萬年字幼公,沛郡相人也。
善事人,賂遺外戚許、史,傾家自盡,尤事樂陵侯史高。
子咸字子康,年十八,以萬年任為郎。有異材,抗直,數言事,刺譏近臣,書數十上,遷為左曹。
萬年嘗病,召咸教戒于床下,語至夜半,咸睡,頭觸屏風。萬年大怒,欲仗之,曰:“乃公教戒汝,汝反睡,不聽吾言,何也?”咸叩頭謝曰:“具曉所言,大要教咸諂也。”
萬年乃不復言。【參考譯文】陳萬年字幼公,是沛郡湘人.他擅長討好別人,用盡全部家產去討好遠戚許、史家,特別是樂陵侯 史高. 陳萬年的兒子陳咸字子康,十八歲,憑借陳萬年做了侍郎。
他資質與眾不同,性子比較直,而且敢于說話。多次上書論及國事,諷刺皇帝身邊的近臣。
這樣的書奏大概上了數十次,結果被貶為左曹。陳萬年病了,把兒子陳咸叫到床前。
教他讀書,教至半夜,陳咸瞌睡,頭碰到了屏風.陳萬年很生氣,要拿棍子打他訓斥說:“我口口聲聲教你,你卻睡去,不聽我講,為什么?” 陳咸趕忙跪下,叩頭說:“爹爹的話,我都曉得,大抵教兒子對司要拍馬屁、討好啊,如此而已。
8.幾篇文言文的翻譯和寓意啊
1,《牧童捉小狼》原文:兩牧童入山至狼穴,穴中有小狼二。
謀分捉之,各登一樹,相去數十步。少傾,大狼至,入穴失子,意甚倉皇。
童于樹上扭小狼蹄、耳,故令嗥。大狼聞聲仰視,怒奔樹下,且號且抓。
其一童又在彼樹致小狼鳴急。狼聞聲四顧,始望見之;乃舍此趨彼,號抓如前狀。
前樹又鳴,又轉奔之。口無停聲,足無停趾,數十往復,奔漸遲,聲漸弱;既而奄奄僵臥,久之不動。
童下視之,氣已絕矣。 翻譯: 有兩個牧童進山發現狼窩,窩里有兩只小狼。
于是牧童把小狼捉住,分別爬上一棵相距數十步的樹。不一會兒,大狼回來了,進窩發現小狼不見了,非常張皇失措。
牧童在樹上扭小狼的蹄、耳,讓它痛嚎。大狼聽到后,抬頭看見這樣,十分憤怒,跑到樹下,狂叫不已,還用爪子抓樹皮。
這時候另一個牧童在另一棵樹上如法炮制,令小狼痛嚎。大狼聽見聲音,到處張望,發現小狼;于是不顧這邊的狼崽,轉而奔至另一棵樹下,象剛才那樣狂叫撕抓。
第一棵樹上的牧童又讓小狼哀號,大狼又轉身撲過去。從頭到尾,大狼嘴里沒有停止過嚎叫,腳下沒有停止過奔跑,這樣來回數十次,跑得也慢了,聲音也小了;再過一會,大狼奄奄一息,直挺挺地躺在地上,很久都不動彈。
牧童于是從樹上爬下來,湊近一看,原來它已經氣絕身亡。 2,《林?(浦)論學問》學者之問也,不獨欲聞其說,又必欲知其方;不獨欲知其方,又必欲為其事。
而以既問于師,又辯諸友,為當時學者之實務。蓋學以學為人也,問以問所學也。
既為人則不得不學,既學之則不容不問。 譯文:求學的人提問,不光要聽師長的論說,還一定要了解他們治學的方法;不光要了解方法,還要實踐師長所教誨的事。
這其中,既能向師長請教、又能跟朋友探討,是求學的人最實在的事情。這是因為學習是為了學習做人的道理,提問是為了弄清學習中的疑難。
作為一個人不能不學習,學習就當然不能不提問。 3,《一軸鼠畫》 一軸鼠畫 東安有一個讀書人擅長做畫,作了一幅題材為老鼠的畫,獻給縣令。
縣令開始不知道愛惜它,很隨意地把這幅畫掛在墻壁上。每天早晨走過掛畫的地方,那幅鼠畫總是落在地上,多次掛上去多次落下地。
縣令對這種情況感到很奇怪。一天黎明時候縣令起來察看,發現畫落在地上,而有一只貓蹲在畫的旁邊。
等到縣令把畫拿起來,貓就跟著跳起來追趕那幅鼠畫。縣令就用這幅畫來試其他的貓,結果沒有一只不是這樣的。
到這時候,才知道這幅鼠畫是畫得很逼真的,值得愛惜。4,《勉諭兒輩》 【原文】:由儉〔儉:節儉。
〕入奢〔奢:奢侈。〕易,由奢入儉難。
飲食衣服,若思得之艱難,不敢輕易費用;酒肉一餐,可辦粗飯幾時;紗絹一匹,可辦粗衣幾件;不饑不寒足矣,何必圖好吃好著〔著:穿。〕?常將有日思無日,莫等無時思有時,則子子孫孫,常享溫飽矣。
翻譯:由節儉進入奢侈(是)容易(的),由奢侈進入節儉(卻)困難(了)。我今天的(高)俸祿哪能長期享有(呢)?(我)自己(的健康)哪能長期保持(呢)?(如果)有一天(我罷官或病死了,情況)與現在不一樣,家里的人習慣于奢侈生活已經很久,不能立刻節儉,(那時候)一定會(因為揮霍凈盡而)弄到饑寒無依,何如(不論)我作(大)官或不作(大)官,活著或死亡,(家中的生活標準都)固定像(同)一天(一樣)呢?”唉,大的有道德才能的人的深謀遠慮,哪里(是)凡庸的人所(能)比得上的呢! 5,《柳慶問飲》這篇沒6,《勾踐困于會稽》勾踐固守在會稽的時候,悵然感嘆道:“難道我就這樣固守在這里一輩子嗎?”吳王夫差赦免越國以后,越王勾踐回到越國,于是就苦身焦思,在座位前放著苦膽,無論是坐著還是躺著,抬頭就能看見苦膽,吃時也親口嘗嘗苦膽。
勾踐還常常自言自語地說:”你忘記了吳越在會稽這一仗的恥辱了嗎?“越王勾踐親自參加田間勞動,他的夫人親自織布,吃飯時也不加肉,穿衣也不要多種顏色的華美衣服,屈己禮待那些有才能但地位不如自己的人,善待來訪的賓客,救濟貧窮的人,慰問死者家屬,與老百姓同甘共苦。7,《孔子過而不式》原文:荊伐陳,陳西門壞,因其降民使修之,孔子過而不式。
子貢執轡而問曰:“禮、過三人則下,二人則式。今陳之修門者眾矣,夫子不為式,何也?”孔子曰:“國亡而弗知,不智也;知而不爭,非忠也;亡而不死,非勇也。
修門者雖眾,不能行一于此,吾故弗式也。”詩曰:“憂心悄悄,慍于群小。”
小人成群,何足禮哉! 譯文:楚國討伐陳國,陳國的西門被打壞,楚人就讓投降的陳國百姓來修繕。孔子經過這里沒有對人們行式禮(軾禮:在車上對車下的人行的一種禮節)。
子貢手持轡頭問孔子說:“《禮》上說,遇到三人就應該下車,遇到兩人就應該行式禮。現在陳國修城門的人很多,您卻不行式禮,為什么呢?”孔子說:“自己的國家滅亡了都不知道,這是不聰明;知道了卻不反抗,這是不忠于國家;國家滅亡了自己不去殉死,說明他們沒有勇氣。
修城門的人雖然多,卻沒有一個能做到我說的其中一點的,所以我不對他們行式禮。”8,《汗不敢出》鐘毓、鐘會少有令譽 鐘毓、鐘會少有令譽。
9.幾篇文言文的翻譯和寓意
1.譯文是:國有個人去求學,學習三年后,回家卻直接叫他母親的名字。(在古代直接稱呼名字是不禮貌的,說明這人學習是白學了,反而不禮貌了)他的寓意是:一知半解,且固執于邏輯,則產生極其荒誕的后果
2.不需要你說的,你就不要去插嘴,可以避免災禍。不需要你去做的你就不要去做,這樣可以避免危險。不需要你去那的東西你就不要去拿,這樣可以避免責備。不需要你去爭取你就不要去爭取,可以避免別人的閑言碎語。高明的人看得很仔細,再無聲無息中計劃。聰明的人了解看不到的事情。善于思考的人回防范于未然。世上的人都很骯臟,只有我很清明。所有的人都醉了,只有我還清醒。
3.周武王問姜太公:“治理國家的道理是什么?”姜太公回答說:"治理國家的道理,就是怎么去愛子民."周武王說:"怎么樣愛子民?"姜太公說;"鋒利的刀知道很厲害,成功就知道有失敗.活著的就不要去殺.有的不要去搶奪.快樂知道有難過.喜歡就知道憤怒,這些都是治理國家的道理,怎么去關心子民,就知道怎么去愛子民,就這樣.
不好意思,只能幫到這了
10.找一篇簡短的文言文,帶有解釋的
余憶童稚時,能張目對日,明察秋毫,見藐小之物必細察其紋理,故時有物外之趣。
夏蚊成雷,私擬作群鶴舞于空中,心之所向,則或千或百,果然鶴也;昂首觀之,項為之強。又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使之沖煙而飛鳴,作青云白鶴觀,果如鶴唳云端,為之怡然稱快。
余常于土墻凹凸處,花臺小草叢雜處,蹲其身,使與臺齊;定神細視,以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為丘,凹者為壑,神游其中,怡然自得。
一日,見二蟲斗草間,觀之,興正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹而來,蓋一癩蝦蟆,舌一吐而二蟲盡為所吞。余年幼,方出神,不覺呀然一驚。神定,捉蝦蟆,鞭數十,驅之別院。
我回憶幼小的時候,能睜大眼睛對著太陽,眼力足以看清極細的東西。看到細小的東西,一定要仔細觀察它的花紋。所以我時常有觀察物體本身以外的樂趣。
夏天的蚊群飛鳴聲像雷一樣,我私下里把它們比做鶴群在空中飛舞。心中想象的景觀是鶴,那么呈現在眼前或是成千、或是成百飛舞著的蚊子便果真(覺得它們)是鶴了。仰起頭來觀看這種景象,脖頸因此都僵硬了。(有時)我又把蚊子留在白色的蚊帳里,用加慢慢地噴它們,使它們沖著煙霧飛叫,當做青云鶴圖來看,果真就像鶴在云頭上高亢地鳴叫,令人高興得連聲贊好。
我常在高洼不平的土墻邊,雜草叢生的花臺旁,蹲下自己的身子,使身子和花臺一樣高,定睛細看。把繁茂的雜草看作樹林,把昆蟲螞蟻看成野獸,把泥土瓦礫突起的地方看成山丘,低洼的地方看成溝谷,想象自己在里面游歷的情景,真感到心情舒暢,自得其樂。
一天,看見兩只蟲子在草叢間相斗,我觀看這一情景興趣正濃厚的時候,突然一個很大的東西像推開大山,撞倒大樹一般地闖過來,原來是一只癩蛤蟆。(蛤蟆)舌頭一伸,兩只蟲子就全被吞進肚里。我那時年紀還小,正看得出神,不禁哎呀地(驚叫)一聲,感到害怕;心神安定下來,捉住蛤蟆,打了它幾十鞭,把它趕到別的院子里去了。
轉載請注明出處華閱文章網 » 簡短文言文及翻譯寓意