1.《逢入京使》的詩意
逢入京使
【古詩:逢入京使】
作者:岑參
故園東望路漫漫, 雙袖龍鐘淚不干。
馬上相逢無紙筆, 憑君傳語報平安。
【全部注釋】
1.劉開揚《岑參詩集編年箋注·岑參年譜》(下簡稱劉《箋》)系此詩于天寶八載(749)詩人赴安西途中。
2.故園:指長安和自己在長安的家園。
3.龍鐘:形容流淚的樣子,這里是沾濕的意思。
4.漫漫:形容路途遙遠。
5.憑:托。
6.傳語:捎口信。
7.入京使:回京的使者。
詩人此時34歲,前半生功名不如意,無奈之下,出塞任職。遠離京都和家園的心情是凄涼的,又正遇上和自己反向而行之人,因而不免感傷。但遠行之人又想安慰家人,說自己在外平安,不必擔心。這樣樸素而又復雜的人之常情,用樸實無華的敘述式語氣道出,更覺得真切感人。鐘惺評此詩:"只是真。"譚元春曰:"人人有此事,從來不曾寫出,后人蹈襲不得。所以可久"(《唐詩歸》卷十三)。沈得潛曰:"人人胸臆中語,卻成絕唱"(《唐詩別裁集》卷十九)。
回頭東望故園千里,路途遙遠迷漫;滿面龍鐘兩袖淋漓,涕淚依然不干。
途中與君馬上邂逅,修書卻無紙筆;唯有托你捎個口信,回家報個平安。
逢入京使 岑參鑒賞】
天寶八載(749),岑參第一次遠赴西域,充安西節度使高仙芝幕府書記。他告別了在長安的妻子,躍馬踏上漫漫征途。
也不知走了多少天,就在通西域的大路上,他忽地迎面碰見一個老相識。立馬而談,互敘寒溫,知道對方要返京述職,頓時想到請他捎封家信回長安去。此詩就描寫了這一情景。
第一句是寫眼前的實景。“故園”指的是在長安自己的家。“東望”是點明長安的位置。離開長安已經好多天,回頭一望,只覺長路漫漫,塵煙蔽天。
第二句帶有夸張的意味,是強調自己思憶親人的激情,這里就暗暗透出捎家書的微意了。“龍鐘”在這里是淋漓沾濕的意思。“龍鐘”和“淚不干”都形象地描繪了詩人對長安親人無限眷念的深情神態。
三四句完全是行者匆匆的口氣。走馬相逢,沒有紙筆,也顧不上寫信了,就請你給我捎個平安的口信到家里吧!岑參此行是抱著“功名只向馬上取”的雄心,此時,心情是復雜的。他一方面有對帝京、故園相思眷戀的柔情,一方面也表現了詩人開闊豪邁的胸襟。
這首詩的好處就在于不假雕琢,信口而成,而又感情真摯。詩人善于把許多人心頭所想、口里要說的話,用藝術手法加以提煉和概括,使之具有典型的意義。清人劉熙載曾說:“詩能于易處見工,便覺親切有味。”(見《藝概。詩概》)在平易之中而又顯出豐富的韻味,自能深入人心,歷久不忘。岑參這首詩,正有這一特色。
1 回頭東望故園千里,路途遙遠迷漫;滿面淚流使得兩袖濕漉漉。途中與君馬上相遇,想與家一封信卻無紙筆;唯有托你捎個口信,回家報個平安。
2 東望故鄉,道路漫長,離我千萬里遠。想到這些,不禁流淚,沾濕衣袖。在羈旅途中偶逢故人,卻無紙筆,只能憑你以口帶信給我的家人,告訴他們我在外平安,不必掛念.。
這是一首思鄉的古詩。
2.逢入京使的詩意
逢入京使 百科名片 《逢入京使》是唐代著名邊塞詩人岑參創作的一首七言絕句。
全詩描寫了詩人遠涉邊塞,逢入回京使者,托帶平安口信,以慰懸望的家人的典型場面,表達了思鄉之情,詩文語言樸實,卻包含著兩大情懷,思鄉之情于渴望功名之情,一親情一豪情,交織相深,感人至深。中文名: 逢入京使 類型: 詩歌 體裁: 七絕 年代: 唐朝 作者: 岑參 行數: 4行 字數: 28個 目錄 詩詞原文 詩詞注釋 詩詞譯文 創作背景 詩詞鑒賞 詩文韻譯 詩文導讀 作者簡介岑參人物簡介 岑參詩作 寫作手法 詩文改寫詩詞原文 詩詞注釋 詩詞譯文 創作背景 詩詞鑒賞 詩文韻譯 詩文導讀 作者簡介 岑參人物簡介 岑參詩作 寫作手法詩文改寫展開 編輯本段詩詞原文 逢入京使① 唐 岑參(cén shēn) 故園②東望路漫漫③, 雙袖龍鐘④淚不干。
馬上相逢無紙筆, 憑⑤君傳語⑥報平安。 《逢入京使》編輯本段詩詞注釋 ①入京使:回京的使者。
②故園:指長安和自己在長安的家園。 ③漫漫:形容路途遙遠。
④龍鐘:形容流淚的樣子,這里是沾濕的意思。 ⑤憑:憑借,依靠。
⑥傳語:捎口信。編輯本段詩詞譯文 回頭東望故園千里,路途遙遠迷漫; 滿面龍鐘兩袖淋漓,涕淚依然不干。
途中與君馬上邂逅,修書卻無紙筆; 只有托你捎個口信,回家報個平安。編輯本段創作背景 天寶八載(749),岑參第一次遠赴西域,充安西節度使高仙芝幕府書記。
他告別了在長安的妻子,躍馬踏上漫漫征途。這年岑參第一次從軍西征,西出陽關,奔赴安西。
岑參的從軍,思想上有兩根精神支柱:一個支柱是建功邊陲的理想在鼓舞著他,他曾自言:“功名只應馬上取,真正英雄一丈夫。”(《送李副使赴磧西官軍》)另一個支柱是,他認為從軍出塞.是為了報效祖國,赴國家之急。
他曾自我表白:“萬里奉王事,一身無所求,也知塞垣苦,豈為妻子謀。”(《初過隴山途中呈宇文判官》)正是基于這兩點,所以他的邊塞詩多數是昂揚樂觀的,表現出唐軍高昂的士氣和震撼大地的聲威。
但當一個戰士踏上征途之后,他們不可能沒有思鄉的感情,也不可能不思念父母妻子。高適《燕歌行》云:“鐵衣遠戌辛勤久,玉筋應啼別離后。
少婦城南欲斷腸,征人薊北空回首”。岑參的《逢入京使》所表現的就是對故園和家人的思念,這是真摯健康的感情,雖然調子不怎么高昂。
但不能認為是消極的、悲觀的,盡管他流下了思鄉之淚。 也不知走了多少天,就在通西域的大路上,他忽地迎面碰見一個老相識。
立馬而談,互敘寒溫,知道對方要返京述職,頓時想到請他捎封家信回長安去。此詩就描寫了這一情景。
編輯本段詩詞鑒賞 “故園東望路漫漫”,寫的是眼前的實際感受。詩人已經離開“故園”多日,正行進在去往西域的途中,回望東邊的家鄉長安城當然是漫漫長路,思念之情不免襲上心頭,鄉愁難收。
“故園”,指的是在長安的家。“東望”是點明長安的位置。
“雙袖龍鐘淚不干”,意思是說思鄉之淚怎么也擦不干,以至于把兩支袖子都擦濕了,可眼淚就是止不住。這句運用了夸張的修辭手法表現思念親人之情,也為下文寫捎書回家“報平安”做了一個很高的鋪墊。
“馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安”,這兩句是寫遇到入京使者時欲捎書回家報平安又苦于沒有紙筆的情形,完全是馬上相逢行者匆匆的口氣,寫得十分傳神。走馬相逢,沒有紙筆,也顧不上寫信了,就請你給我捎個平安的口信到家里吧!岑參此行是抱著“功名只向馬上取”的雄心,此時,心情是復雜的。
他一方面有對帝京、故園相思眷戀的柔情,一方面也表現了詩人開闊豪邁的胸襟。 這首詩語言樸素自然,如同隨口而出,特別是后兩句寫馬上相逢的情景,充滿了濃郁邊塞生活氣息,鏡頭集中清晰,如影視特寫一般,既有生活情趣,又有人情味道,清新明快,余味深長,不加雕琢,信口而成,而又感情真摯。
詩人善于把許多人心頭所想、口里要說的話,用藝術手法加以提煉和概括,使之具有典型的意義。清人劉熙載曾說:“詩能于易處見工,便覺親切有味。”
(見《藝概。詩概》)在平易之中而又顯出豐富的韻味,自能深入人心,歷久不忘。
岑參這首詩,正有這一特色。鐘惺評此詩:"只是真。
"譚元春曰:"人人有此事,從來不曾寫出,后人蹈襲不得。所以可久"(《唐詩歸》卷十三)。
沈得潛曰:"人人胸臆中語,卻成絕唱"(《唐詩別裁集》卷十九)。 詩寫游客邂逅京使,托他捎帶口信回家的情境。
詩來自生活,反映生活,信手寫去,不事雕琢,親切不味,真摯感人。“馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安”是生活中常見之事,一經藝術提煉概括,多么典雅感人,富有生氣! 1.劉開揚《岑參詩集編年箋注·岑參年譜》 (下簡稱劉《箋》 )系此詩于天寶八載(749)詩人赴安西途中。
2.故園:指長安和自己在長安的家園。 3.龍鐘:淋漓。
卞和《退怨之歌》 :"空山歔欷淚龍鐘。" 天寶八年(七四九年),岑參第一次遠赴西域,充安西節度使高仙芝幕府書記。
他告別了在長安的妻子,躍馬踏上漫漫征途。詩人在赴任途中,遇到入京的人,立馬敘談,請他給自已家里帶個口信,純樸的描寫流露出詩人深深的思鄉之情。
全詩語言平易,但精練概括。
3.《逢入京使》的詩意
1、詩意東望家鄉路程又遠又長,熱淚濕雙袖還不斷流淌。
在馬上與你相遇無紙筆,請告家人說我平安無恙。【作者】岑參 【朝代】唐2、原文故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不干。
馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安。3、作者唐代岑參擴展資料一、創作背景這是岑參第一次遠赴西域,充安西節度使高仙芝幕府書記。
此時詩人34歲,前半生功名不如意,無奈之下,出塞任職。他告別了在長安的妻子,躍馬踏上漫漫征途,西出陽關,奔赴安西。
岑參也不知走了多少天,就在通西域的大路上,他忽地迎面碰見一個老相識。立馬而談,互敘寒溫,知道對方要返京述職,不免有些感傷,同時想到請他捎封家信回長安去安慰家人,報個平安。
此詩就描寫了這一情景二、賞析此詩首聯塑造西行途中的旅人形象:“故園東望路漫漫”,在碰到入京使以后, 作者久久不語,只是默默凝視著東方,思鄉的主題一上來便得到有力的揭示。首句只敘事,不言情,但情感自生。
第二句中的“龍鐘”是沾濕的意 思,全句說: 揩眼淚巳經揩濕了雙袖,可是臉上的淚水仍舊不干。這種寫法 雖有夸張,卻極樸素、真切地再現了一個普通人想家想到極點的情態,沒有絲 毫的矯揉造作。
“馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安”,這兩句是寫遇到入京使者時欲捎書回家報平安又苦于沒有紙筆的情形,完全是馬上相逢行者匆匆的口氣,寫得十分傳神。“逢”字點出了題目,在趕赴安西的途中,遇到作為入京使者的故人,彼此都鞍馬倥傯,交臂而過,一個繼續西行,一個東歸長安,而自己的妻子也正在長安,正好托故人帶封平安家信回去,可偏偏又無紙筆,也顧不上寫信了,只好托故人帶個口信,“憑君傳語報平安”吧。
這最后一句詩,處理得很簡單,收束得很干凈利落,但簡凈之中寄寓著詩人的一片深情,寄至味于淡薄,頗有韻味。岑參此行是抱著“功名只向馬上取”的雄心的,此時,心情是復雜的。
他一方面有對帝京、故園相思眷戀的柔情,一方面也表現了詩人渴望建功立業的豪邁胸襟,柔情與豪情交織相融,感人至深。這首詩語言樸素自然,充滿了濃郁邊塞生活氣息,既有生活情趣,又有人情味,清新明快,余味深長,不加雕琢,信口而成,而又感情真摯。
詩人善于把許多人心頭所想、口里要說的話,用藝術手法加以提煉和概括,使之具有典型的意義。參考資料來源:百度百科—逢入京使。
4.逢入京使翻譯
逢入京使①
故園東望路漫漫②,
雙袖龍鐘淚不干③。(有的版本也作“淚始干”)
馬上相逢無紙筆,
憑君傳語報平安④。
注釋∶
①入京使:進京的使者。
②故園:指長安和自己在長安的家。漫漫:形容路途十分遙遠。
③龍鐘:涕淚淋漓的樣子。卞和《退怨之歌》:“空山歔欷淚龍鐘。”這里是沾濕的意思。
④憑:托。傳語:捎口信。
譯文:
回頭向東看自己的故鄉,路途遙遠,
滿面淚水沾濕了衣袖,涕淚依然擦不干。
途中與君馬上相遇,想要寫封信卻沒有紙與筆,
唯有托你捎個口信,回家幫我報個平安。
5.逢入京使全詩的意思
逢入京使
岑參
故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不干①。
馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安②。
[注釋]
①故園:指長安。龍鐘:即瀧凍,濕漉漉的樣子。
②憑:托。
[賞析]
這首詩是岑參調任安西途中所作。詩中前兩句,寫東望故園,淚流不止,抒思鄉之情。后兩句寫詩人路上巧遇熟人去往長安,手邊沒帶紙筆,只能相托捎個口信回家報平安。這只是日常生活中的小事,但作者抓住了這個細節,以自然質樸的話語,說出了令人叫絕的特定的真實情感,所以能打動人。
{譯文}
回頭東望故園千里,路途遙遠迷漫;滿面龍鐘兩袖淋漓,涕淚依然不干。途中與君馬上邂逅,修書卻無紙筆;唯有托你捎個口信,回家報個平安。
6.逢入京使 翻譯+賞析,短些
一、白話譯文
向東遙望長安家園路途遙遠,思鄉的淚沾濕雙袖模糊面容。
在馬上匆匆相逢沒有紙和筆,只托你給我的家人報個平安。
二、賞析
這首詩是寫詩人在西行途中,偶遇前往長安的東行使者,勾起了詩人無限的思鄉情緒,也表達了詩人欲建功立業而開闊豪邁、樂觀放達的胸襟。旅途的顛沛流離,思鄉的肝腸寸斷,在詩中得到了深刻的揭示。
“故園東望路漫漫”,寫的是眼前的實際感受。詩人已經離開“故園”多日,正行進在去往西域的途中,回望東邊的家鄉長安城當然是漫漫長路,思念之情不免襲上心頭,鄉愁難收。“故園”,指的是在長安的家。“東望”是點明長安的位置。
“雙袖龍鐘淚不干”,意思是說思鄉之淚怎么也擦不干,以至于把兩支袖子都擦濕了,可眼淚就是止不住。這句運用了夸張的修辭手法表現思念親人之情,也為下文寫捎書回家“報平安”做了一個很高的鋪墊。
這首詩語言樸素自然,充滿了濃郁邊塞生活氣息,既有生活情趣,又有人情味,清新明快,余味深長,不加雕琢,信口而成,而又感情真摯。詩人善于把許多人心頭所想、口里要說的話,用藝術手法加以提煉和概括,使之具有典型的意義。在平易之中而又顯出豐富的韻味,自能深入人心,歷久不忘。岑參這首詩,正是有這一特色。
三、原文
《逢入京使》唐·岑參
故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不干。
馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安。
擴展資料
創作背景
根據劉開揚《岑參詩集編年箋注·岑參年譜》,此詩作于公元749年(天寶八載)詩人赴安西(今新疆維吾爾自治區庫車縣)上任途中。這是岑參第一次遠赴西域,充安西節度使高仙芝幕府書記。此時詩人34歲,前半生功名不如意,無奈之下,出塞任職。他告別了在長安的妻子,躍馬踏上漫漫征途,西出陽關,奔赴安西。
岑參也不知走了多少天,就在通西域的大路上,他忽地迎面碰見一個老相識。立馬而談,互敘寒溫,知道對方要返京述職,不免有些感傷,同時想到請他捎封家信回長安去安慰家人,報個平安。此詩就描寫了這一情景。
作者簡介
岑參(約715年—約770年),荊州江陵(有爭議)人,唐代詩人,被譽為邊塞派詩人,與高適并稱“高岑”。
岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍;天寶三載(744年)進士及第,初為率府兵曹參軍,后兩次從軍邊塞,先任安西節度使高仙芝幕府掌書記,后在天寶末年封常清任安西北庭節度使時任封常清幕府判官;唐代宗時,曾任嘉州(今四川樂山)刺史,故世稱“岑嘉州”;約大歷五年(770年)卒于成都,享年約五十六歲。
文學創作方面,岑參工詩,長于七言歌行,對邊塞風光,軍旅生活,以及異域的文化風俗有親切的感受,故其邊塞詩尤多佳作。