1.桃花源記翻譯簡潔版
《桃花源記》 (翻譯) 東晉太元年間,(有個)武陵人靠捕魚謀生。
(有一天)他順著小溪劃船,忘了路程的 遠近。忽然遇到(一片)桃花林,(桃樹)夾在溪流兩岸,長達幾百步,中間沒有別的樹。
(地上)芳草鮮艷美麗,落花紛紛。漁人非常詫異。
再往前走,想走到這林子的盡頭。 (桃)林在溪水發源的地方就沒有了,(緊接著)就是一座山,山上有個小洞口,(里面)好像有光似的。
(漁人)就離了船,從洞口進去。初進時,洞口很窄,僅容一個人通過。
又走了幾十步,突然(變得)開闊敞亮了。(這里)土地平坦開闊,房舍整整齊齊,有肥沃的田地、美好的池塘和桑樹竹子之類。
田間小路,交錯相通,(村落間)能聽見雞鳴狗叫的聲音。人們來來往往耕田勞作,男女的穿戴,完全像桃花源以外的世人。
老人和小孩都充滿喜悅之情,顯得心滿意足。 (那里面的人)見了漁人,竟大吃一驚,問(漁人)從哪里來,(漁人)詳盡地回答了他。
(那人)就邀請(漁人)到自己家里去,備酒殺雞做飯菜(款待他)。村中的人聽說有這樣一個人,都來打聽消息。
(他們)說祖先(為了)躲避秦時的禍亂,帶領妻子兒女及鄉鄰來到這與人世隔絕的地方,不再從這里出去,于是就與外面的人斷絕了往來。(他們)問起現在是什么朝代,竟然不知道有過漢朝.更不必說魏晉了。
這個人(為他們)詳細地介紹了自己所聽到的事,<他們聽罷)都感嘆惋惜。其余的人也請(漁人)到自己家中,都拿出酒飯來(款待他)。
(漁人在這里)住了幾天,就告辭離去。這里的人告訴(他)說:“(這里的情況)不值得對外邊的人說啊。”
(漁人)出來后,找到他的船,就沿著舊路(回去),(一路上)處處做了記號。回到郡里,去拜見太守,報告了這些情況。
太守立即派人跟他前往,尋找前次做的標記,競迷失了(方向),再也沒找到路。 南陽劉子驥,是高尚的名士;聽到這件事,高興地計劃前往,沒有實現,不久病死了。
此后就再也沒有問路訪求(桃花源)的人了。
2.桃花源記翻譯 簡短點
東晉太元年間,武陵郡有個人,以打魚為生。有一天,他沿著溪水劃船,忘記了路的遠近。忽然遇到一片桃花林,緊靠著兩岸生長有幾百步。其中沒有其他樹,花草鮮嫩美麗,落花紛紛。漁人感到很驚奇。繼續往前走,想走到林子的盡頭。
林子的盡頭是溪流的源頭,于是出現了一座小山,山上有一個小洞口,隱隱約約好像有點亮。漁人于是離開船,從洞口進去。起初很狹窄,僅容一個人通過。又走了幾十步,突然變得開闊明亮。這里土地平坦寬闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹竹子之類。田間小路交錯相通,雞鳴狗叫之聲可以互相聽到。在那里人們來來往往耕種勞作,男女的穿著打扮,完全都像桃花源外的世人,老人和小孩,都安閑快樂。
桃花源里的人見到漁人,大吃一驚,問漁人從哪里來。漁人詳細地回答了他的問題,有人便邀請漁人到自己家里去,擺酒殺雞做飯來款待他。村中的人聽說有這樣一個人,都來打聽消息。他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰亂,帶領著自己的妻子兒女及鄉鄰們來到這與世隔絕的地方,不再出去了,于是就與外面的人斷絕了來往。
桃花源里的人問現在是什么朝代,竟然不知道有漢朝,更不必說魏朝和晉朝了。漁人把自己聽到的事一一詳細地告訴了他們,村中的人都感嘆惋惜。其余的人又各自把漁人請到自己的家中,都拿出酒食來款待他。漁人逗留了幾天以后,告辭離開了。這里的人對漁人說:“這里的情況不值得對外邊的人說啊!”
漁人離開桃花源以后,找到了他的船,順著從前的路回去,處處都做了標記。到了郡城,拜見了太守,說了自己的這番經歷。太守立即派人跟隨他前往,尋找以前做的標記,竟然迷了路,再也找不到通往桃花源的路了。
南陽人劉子驥,是志向高潔的隱士,聽說了這件事,高興地計劃前往。沒有實現,不久就病死了。此后就再也沒有人訪求桃花源了。
3.桃花源記翻譯(簡單)
東晉太元年間,有個武陵人以捕魚為職業。
有一天他順著溪水劃船走,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃花林,桃樹夾著溪流兩岸,長達幾百步,中間沒有別的樹,地上香草鮮艷美麗,墜落的花瓣繁多交雜。
漁人很驚異這種美景。再往前走,想走完那片桃林。
桃林在溪水發源的地方就沒有了,緊接著就看見一座山,山上有個小洞口,里面好像有光亮。漁人就丟下小船,從洞口進去。
開始洞口很窄,僅容一個人通過。又走了幾十走,突然變得開闊敞亮了。
這里土地平坦開闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹竹子之類。田間小路交錯相通,村落間能聽到雞鳴狗叫的聲音。
那里面的人們來來往往耕田勞作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都悠閑愉快,自得其樂。
桃源中人看見漁人,竟然很驚奇,問漁人從哪里來。(漁人)詳盡地回答了他。
他就邀請漁人到自己家里去,擺酒殺雞做飯菜。村子里的人聽說有這樣一個人,都來打聽消息。
他們自己說前代祖先為了躲避秦朝時候的禍亂,帶領妻子兒女和同鄉人來到這個與人世隔絕的地方,沒有再從這里出去過,于是和桃花源以外的世人隔絕了。他們問現在是什么朝代,竟不知道有過漢朝,更不必說魏晉。
這漁人一件件為他們詳細說出自己知道的情況,那些人聽罷都感嘆驚訝。其他的人各自又邀請漁人到自己的家中,都拿出酒和飯菜來招待。
漁人住了幾天,告辭離去。這里的人告訴他說:“這里的情況不值得對桃花源以外的世人說啊。”
漁人出來后,找到了他的船,就沿著舊路回去,一路上處處作了標記。回到郡里,去拜見太守,報告了這些情況。
太守立即派人跟著他前去,尋找先前做的標記,竟迷失了方向,沒有再找到原來的路。 南陽劉子驥,是個高尚的名士,聽到這件事,高高興興地計劃前往。
沒有實現,不久病死了。后來就沒有探訪的人了。
4.桃花源記翻譯簡潔版
《桃花源記》 (翻譯)
東晉太元年間,(有個)武陵人靠捕魚謀生。(有一天)他順著小溪劃船,忘了路程的 遠近。忽然遇到(一片)桃花林,(桃樹)夾在溪流兩岸,長達幾百步,中間沒有別的樹。(地上)芳草鮮艷美麗,落花紛紛。漁人非常詫異。再往前走,想走到這林子的盡頭。
(桃)林在溪水發源的地方就沒有了,(緊接著)就是一座山,山上有個小洞口,(里面)好像有光似的。(漁人)就離了船,從洞口進去。初進時,洞口很窄,僅容一個人通過。又走了幾十步,突然(變得)開闊敞亮了。(這里)土地平坦開闊,房舍整整齊齊,有肥沃的田地、美好的池塘和桑樹竹子之類。田間小路,交錯相通,(村落間)能聽見雞鳴狗叫的聲音。人們來來往往耕田勞作,男女的穿戴,完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都充滿喜悅之情,顯得心滿意足。
(那里面的人)見了漁人,竟大吃一驚,問(漁人)從哪里來,(漁人)詳盡地回答了他。(那人)就邀請(漁人)到自己家里去,備酒殺雞做飯菜(款待他)。村中的人聽說有這樣一個人,都來打聽消息。(他們)說祖先(為了)躲避秦時的禍亂,帶領妻子兒女及鄉鄰來到這與人世隔絕的地方,不再從這里出去,于是就與外面的人斷絕了往來。(他們)問起現在是什么朝代,竟然不知道有過漢朝.更不必說魏晉了。這個人(為他們)詳細地介紹了自己所聽到的事,(漁人)出來后,找到他的船,就沿著舊路(回去),(一路上)處處做了記號。回到郡里,去拜見太守,報告了這些情況。太守立即派人跟他前往,尋找前次做的標記,競迷失了(方向),再也沒找到路。
南陽劉子驥,是高尚的名士;聽到這件事,高興地計劃前往,沒有實現,不久病死了。此后就再也沒有問路訪求(桃花源)的人了。
5.桃花源記翻譯(簡單)
東晉太元年間,有個武陵人以捕魚為職業。有一天他順著溪水劃船走,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃花林,桃樹夾著溪流兩岸,長達幾百步,中間沒有別的樹,地上香草鮮艷美麗,墜落的花瓣繁多交雜。漁人很驚異這種美景。再往前走,想走完那片桃林。
桃林在溪水發源的地方就沒有了,緊接著就看見一座山,山上有個小洞口,里面好像有光亮。漁人就丟下小船,從洞口進去。開始洞口很窄,僅容一個人通過。又走了幾十走,突然變得開闊敞亮了。這里土地平坦開闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹竹子之類。田間小路交錯相通,村落間能聽到雞鳴狗叫的聲音。那里面的人們來來往往耕田勞作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都悠閑愉快,自得其樂。
桃源中人看見漁人,竟然很驚奇,問漁人從哪里來。(漁人)詳盡地回答了他。他就邀請漁人到自己家里去,擺酒殺雞做飯菜。村子里的人聽說有這樣一個人,都來打聽消息。他們自己說前代祖先為了躲避秦朝時候的禍亂,帶領妻子兒女和同鄉人來到這個與人世隔絕的地方,沒有再從這里出去過,于是和桃花源以外的世人隔絕了。他們問現在是什么朝代,竟不知道有過漢朝,更不必說魏晉。這漁人一件件為他們詳細說出自己知道的情況,那些人聽罷都感嘆驚訝。其他的人各自又邀請漁人到自己的家中,都拿出酒和飯菜來招待。漁人住了幾天,告辭離去。這里的人告訴他說:“這里的情況不值得對桃花源以外的世人說啊。”
漁人出來后,找到了他的船,就沿著舊路回去,一路上處處作了標記。回到郡里,去拜見太守,報告了這些情況。太守立即派人跟著他前去,尋找先前做的標記,竟迷失了方向,沒有再找到原來的路。
南陽劉子驥,是個高尚的名士,聽到這件事,高高興興地計劃前往。沒有實現,不久病死了。后來就沒有探訪的人了。
6.急
桃花源記完整翻譯: 東晉太元年間,武陵郡有個人,以打魚為生。
有一天,他沿著溪水劃船,忘記了路的遠近。忽然遇到一片桃花林,生長在溪流兩岸,長達幾百步。
其中沒有其他樹,花草鮮嫩美麗,落花紛紛。漁人感到很驚奇。
繼續往前走,想走到林子的盡頭。 桃林在溪水發源的地方就到頭了,便出現了一座小山,山上有一個小洞口,隱隱約約好像有點亮。
漁人于是離開船,從洞口進去。起初很狹窄,僅容一個人通過。
又走了幾十步,突然變得開闊明亮。這里土地平坦寬闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹竹子之類。
田間小路交錯相通,雞鳴狗叫之聲可以互相聽到。在那里人們來來往往耕種勞作,男女的穿著打扮,完全都像桃花源外的世人,老人和小孩,都安閑快樂。
桃花源里的人見到漁人,于是感到很驚訝,問漁人從哪里來。漁人詳細地回答了他的問題,有人便邀請漁人到自己家里去,擺酒殺雞做飯來款待他。
村中的人聽說有這樣一個人,都來打聽消息。他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰亂,帶領著自己的妻子兒女及鄉鄰們來到這與世隔絕的地方,不再出去了,于是就與外面的人斷絕了來往。
桃花源里的人問現在是什么朝代,竟然不知道有漢朝,更不必說魏朝和晉朝了。漁人把自己聽到的事一一詳細地告訴了他們,村中的人都感嘆驚訝。
其余的人又各自把漁人請到自己的家中,都拿出酒食來款待他。漁人逗留了幾天以后,告辭離開了。
這里的人對漁人說:“這里的情況不值得對外邊的人說啊!” 漁人離開桃花源以后,找到了他的船,順著從前的路回去,處處都做了標記。到了郡城,拜見了太守,說了自己的這番經歷。
太守立即派人跟隨他前往,尋找以前做的標記,終于迷了路,再也找不到通往桃花源的路了。 南陽人劉子驥,是志向高潔的隱士,聽說了這件事,高興地計劃前往。
沒有實現,不久就病死了。此后就再也沒有人訪求桃花源了。
7.簡潔的語言翻譯桃花源記
原文: 晉/太元中,武陵人/捕魚為業,緣/溪行,忘/路之遠近。
忽逢/桃花林,夾岸/數/百步,中無/雜樹,芳草/鮮美,落英/繽紛,漁人/甚/異之;復/前行,欲窮/其林。 林盡/水源,便得/一山,山有/小口,仿佛/若有光。
便/舍船,從/口入。初/極狹,才/通人。
復行/數十步,豁然/開朗。土地/平曠,屋舍/儼然,有/良田美池/桑竹之屬。
阡陌/交通,雞犬/相聞。其中/往來種作,男女/衣著,悉如/外人。
黃發/垂髫,并/怡然自樂。 見/漁人,乃/大驚,問/所從來。
具/答之。便要/還家,設酒/殺雞/作食。
村中/聞有此人,咸來/問訊。自云/先世避/秦時亂,率/妻子邑人,來此/絕境,不復/出焉,遂/與/外人間隔。
問今/是何世,乃/不知有漢,無論/魏晉。此人/一 一/為具言所聞,皆/嘆惋。
余人/各復/延至其家,皆出/酒食。停數日,辭去,此中人/語云:“不足/為外人/道也。”
既出,得/其船,便扶/向路,處處/志之。及/郡下,詣/太守,說/如此。
太守/即/遣人隨其往,尋向/所志,遂迷,不復/得路。 南陽/劉子驥,高尚/士也,聞之,欣然/規往,未果,尋/病終。
后/遂無問津者。翻譯: 東晉太元年間,(有個)武陵人靠捕魚為生。
(有一天)他順著小溪劃船,忘記了路程的遠近。忽然遇到(一片)桃花林,(桃樹)夾在溪流兩岸,長達幾百步,中間沒有別的樹。
(桃)林在溪水發源的地方就沒有了,(緊接著)就是一座山,山上有個小洞口,(里面)好像有光似的。(漁人)就離開了船,從洞口進入。
初進時,洞口很窄,僅容一人通過。又走了幾十步,突然(變得)開闊明亮了。
(這里)土地平坦開闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹、竹子之類的景物,田間小路,交錯相通,(村落間)能互相聽到雞鳴狗叫的聲音。人們來來往往耕種勞作,男女的穿戴,完全就像是桃花源以外的世人。
老人和小孩都充滿喜悅之情,顯得心滿意足。 (那里面的人)見了漁人,竟大吃一驚,問(漁人)從哪里來。
(漁人)詳細地回答了他們。(村里的人)便邀請(漁人)到自己家里去,備酒殺雞做飯(款待他)。
村里人聽說有這樣的一個人,都來打聽消息。(他們)說祖先(為了)躲避秦時的禍亂,帶妻子兒女及同鄉的人來到這兒,與世人隔絕。
不再從這里出去,于是就與外人斷絕了來往。(他們)問起現在是什么朝代,(他們)竟然不知道有過漢朝,更不必說,魏朝和晉朝了。
漁人把自己聽到的事情一一詳細地告訴桃源里的人,(他們聽罷)都感嘆惋惜,其余的人也請(漁人)到自己家中,都拿出酒飯來(款帶他),(漁人在這里)住了幾天,就告辭離去。這里的人告訴(他):“(這里的情況)不值得對外邊的人說啊。”
(漁人)出來后,找到了他的船,就沿著舊路(回去),(一路上)處處做了記號。回到郡里,去拜見太守,報告了這些情況。
太守立即派人跟他前往,尋找前次做的記號,競迷失了(方向),再也沒找到路。 南陽人劉子驥,是志向高潔的隱士,聽說了這件事,高興地計劃前往。
沒有實現,不久就病死了。此后就再也沒有人訪求桃花源了。
8.桃花源記翻譯剪短的
東晉太元年間,有個武陵人以捕魚為職業。
有一天他順著溪水劃船走,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃花林,桃樹夾著溪流兩岸,長達幾百步,中間沒有別的樹,地上香草鮮艷美麗,墜落的花瓣繁多交雜。
漁人很驚異這種美景。再往前走,想走完那片桃林。
桃林在溪水發源的地方就沒有了,緊接著就看見一座山,山上有個小洞口,里面好像有光亮。漁人就丟下小船,從洞口進去。
開始洞口很窄,僅容一個人通過。又走了幾十走,突然變得開闊敞亮了。
這里土地平坦開闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹竹子之類。田間小路交錯相通,村落間能聽到雞鳴狗叫的聲音。
那里面的人們來來往往耕田勞作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都悠閑愉快,自得其樂。
桃源中人看見漁人,竟然很驚奇,問漁人從哪里來。(漁人)詳盡地回答了他。
他就邀請漁人到自己家里去,擺酒殺雞做飯菜。村子里的人聽說有這樣一個人,都來打聽消息。
他們自己說前代祖先為了躲避秦朝時候的禍亂,帶領妻子兒女和同鄉人來到這個與人世隔絕的地方,沒有再從這里出去過,于是和桃花源以外的世人隔絕了。他們問現在是什么朝代,竟不知道有過漢朝,更不必說魏晉。
這漁人一件件為他們詳細說出自己知道的情況,那些人聽罷都感嘆驚訝。其他的人各自又邀請漁人到自己的家中,都拿出酒和飯菜來招待。
漁人住了幾天,告辭離去。這里的人告訴他說:“這里的情況不值得對桃花源以外的世人說啊。”
漁人出來后,找到了他的船,就沿著舊路回去,一路上處處作了標記。回到郡里,去拜見太守,報告了這些情況。
太守立即派人跟著他前去,尋找先前做的標記,竟迷失了方向,沒有再找到原來的路。 南陽劉子驥,是個高尚的名士,聽到這件事,高高興興地計劃前往。
沒有實現,不久病死了。后來就沒有探訪的人了。
轉載請注明出處華閱文章網 » 桃花源記的翻譯簡短的