一方通行:いっぽうつうこう(羅馬音:a ku se ra re o ta
)
在日語中,不像在英語中,詞序并不能表明名詞在一個句子中的語法作用。
名詞并不像有些語言中那樣,會因語法需要加以變化。
代之,語法作用是通過名詞后面的虛詞來表示的。
重要的是が(ga), は(ha),助詞讀做Wa),を(o),に(ni)和 の(no)。
虛詞は(作助詞時讀作wa)特別重要,因為它標志著一個句子的話題或主題。
擴展資料:
日語中的動詞變格不能反映出人稱和單復數。
在現代語中,所有動詞在現代日語字典中的形式都是以一部分U段假名結尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。
這樣,動詞“食べる”(taberu)就像英語中"吃"的動詞原形“eat”;
盡管它本身實際上是一般現在時,意思是“eat(吃的動詞原形)/ eats(吃的第三人稱單數)”或者“will eat”(將吃,吃的將來時)。
其它的一些變格形式是“食べない”。
轉載請注明出處華閱文章網 » 魔法禁書目錄的“一方通行”日語怎么讀