1.浣溪沙李景翻譯
白話譯文:
卷起珍珠做的簾子,掛上簾鉤,在高樓上遠望的我和從前一樣,愁緒依然深鎖。風里的落花那么憔悴,誰是它的主人呢?
這使我越想越加茫然。信使不曾捎來遠方行人的音訊,雨中的丁香花讓我想起凝結的憂愁。我回頭眺望暮色里的三峽,看江水從天而降,浩蕩奔流。
原文:
《攤破浣溪沙·手卷真珠上玉鉤/浣溪紗》
手卷真珠上玉鉤,依前春恨鎖重樓。風里落花誰是主,思悠悠。
青鳥不傳云外信,丁香空結雨中愁。回首綠波三楚暮,接天流。
擴展資料:
《浣溪紗》 ,詞牌名,是浣溪沙的別名。《浣溪紗》 是南唐中主李璟的作品。《攤破浣溪沙·手卷真珠上玉鉤》是五代十國時期南唐中主李璟的作品。
此詞借抒寫男女之間的悵恨來表達作者的愁恨與感慨。上片寫重樓春恨,落花無主;下片進一層寫愁腸百結,固不可解。
有人認為這首詞非一般的對景抒情之作,可能是在南唐受后周嚴重威脅的情況下,李璟借小詞寄托其彷徨無措的心情。全詞語言雅潔,感慨深沉。
文學賞析:
這是一首傷春詞、春恨詞。詞人賦恨在者所在多有,然慣用暗筆,像這首在詞中點明“春恨”還是罕見的。詞的上片從落花無主著筆,寫春恨所以產生的觸媒;下片從思念難解立意,將春恨產生的根源揭示得含蓄而又深沉。
作者用了詞家慣用的對景抒情的手法,然而卻用得很不一般。詞的開頭頭先來了句“手卷真珠上玉鉤”,即非景語,也非情語,而是客觀平直的敘述,算不上以景呼情,也算不上以情喚景。
首句“真珠”二字或作“珠簾”,但正如古人所云:“言‘真珠’,千古之善讀者都知其為簾,若說‘珠簾’,寧知其為真珠耶!
是舉真珠可包珠簾,舉珠簾不足以包真珠也。后人妄改,非所謂知音。”“手卷真珠上玉鉤,依前春恨鎖重樓”二句委婉、細膩,卷簾本欲觀省景物,借抒懷抱,而既卷之后,依舊春愁浩蕩。
可見,“鎖”是一種無所不在的心靈桎梏,使人欲銷愁而不可得。而“春恨”并不是抽象的,“風里落花誰是主”,風不僅吹落花朵,更將凋零的殘紅吹得四處飛揚,無處歸宿。
在這里可以看到的是人的身世飄零,孤獨無依。上片結句“思悠悠”,正是因此而思緒蕭索,悠然神往。下片從人事著筆,是對春恨的進一步申說,也是“思悠悠”的直接結果。
“青鳥不傳云外信,丁香空結雨中愁”,則點出了“春恨”綿綿的緣由所在。此句反用西王母與漢武帝典故。據說三足的青鳥是西王母的侍者,七月七日那天,漢武帝忽見青鳥飛集殿前,遂后西王母即至。
然而所思主人遠在云外,青鳥也不為之傳信,思念難解的主人公就更加感到春恨的沉重了。“丁香結”本是丁香的花蕾,取固結難解之意,詩人多用它比喻相思之愁的郁結不散,如李商隱《代贈》詩有句:“芭蕉不展丁香結,同向春風各自愁。”
李璟的獨創就在于將丁香結化入雨中的境界,使象征愁心的喻體丁香花蕾更加凄楚動人,更加令人憐憫,“青鳥”、“丁香”二句合看又恰是一聯工穩的對仗,一人事,一時景,這律詩般的俊語將思念難解之情寫得既空靈透脫而又真摯實在。
至此,詞的感情已經十分濃郁、飽滿。當手卷真珠上玉鉤的時刻,已經春恨綿綿;風里落花無主,青鳥不傳信,丁香空結,則徒然的向往已經成為無望,這已是無可逃避的結局。最后以景語作結:“回首綠波三楚暮,接天流”。
楚天日暮,長江接天,這樣的背景暗示著愁思的深廣。“接天流”三個字讓人想起“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”。
就這一意境而言,李璟李煜父子是一脈相承的。另外,從整首詞來看,末句的境界突然拓展,詞中的一腔愁懷置于一個與其身世密切相關的歷史地理環境中,與心靈的起伏波動也是密切相合的。
那充滿“春恨”的人事內容究竟具體何指。據馬令《南唐書》卷二十五載:李璟即位,歌舞玩樂不輟,歌師王感化嘗為之連唱“南朝天子愛風流”句至再三再四以剌之,李璟遂悟,作《浣溪沙》二闋并手書以賜感化,其中就包括這一首。
這樣看來,詞中的春恨就不是這位風流天子對景抒情的一般閑愁,很可能是南唐受周威脅時的危苦感慨,而“青鳥”句就是憂國之思的深沉寄托了。
2.浣溪沙李景翻譯
白話譯文: 卷起珍珠做的簾子,掛上簾鉤,在高樓上遠望的我和從前一樣,愁緒依然深鎖。
風里的落花那么憔悴,誰是它的主人呢? 這使我越想越加茫然。信使不曾捎來遠方行人的音訊,雨中的丁香花讓我想起凝結的憂愁。
我回頭眺望暮色里的三峽,看江水從天而降,浩蕩奔流。 原文: 《攤破浣溪沙·手卷真珠上玉鉤/浣溪紗》 手卷真珠上玉鉤,依前春恨鎖重樓。
風里落花誰是主,思悠悠。 青鳥不傳云外信,丁香空結雨中愁。
回首綠波三楚暮,接天流。 擴展資料: 《浣溪紗》 ,詞牌名,是浣溪沙的別名。
《浣溪紗》 是南唐中主李璟的作品。《攤破浣溪沙·手卷真珠上玉鉤》是五代十國時期南唐中主李璟的作品。
此詞借抒寫男女之間的悵恨來表達作者的愁恨與感慨。上片寫重樓春恨,落花無主;下片進一層寫愁腸百結,固不可解。
有人認為這首詞非一般的對景抒情之作,可能是在南唐受后周嚴重威脅的情況下,李璟借小詞寄托其彷徨無措的心情。全詞語言雅潔,感慨深沉。
文學賞析: 這是一首傷春詞、春恨詞。詞人賦恨在者所在多有,然慣用暗筆,像這首在詞中點明“春恨”還是罕見的。
詞的上片從落花無主著筆,寫春恨所以產生的觸媒;下片從思念難解立意,將春恨產生的根源揭示得含蓄而又深沉。 作者用了詞家慣用的對景抒情的手法,然而卻用得很不一般。
詞的開頭頭先來了句“手卷真珠上玉鉤”,即非景語,也非情語,而是客觀平直的敘述,算不上以景呼情,也算不上以情喚景。 首句“真珠”二字或作“珠簾”,但正如古人所云:“言‘真珠’,千古之善讀者都知其為簾,若說‘珠簾’,寧知其為真珠耶! 是舉真珠可包珠簾,舉珠簾不足以包真珠也。
后人妄改,非所謂知音。”“手卷真珠上玉鉤,依前春恨鎖重樓”二句委婉、細膩,卷簾本欲觀省景物,借抒懷抱,而既卷之后,依舊春愁浩蕩。
可見,“鎖”是一種無所不在的心靈桎梏,使人欲銷愁而不可得。而“春恨”并不是抽象的,“風里落花誰是主”,風不僅吹落花朵,更將凋零的殘紅吹得四處飛揚,無處歸宿。
在這里可以看到的是人的身世飄零,孤獨無依。上片結句“思悠悠”,正是因此而思緒蕭索,悠然神往。
下片從人事著筆,是對春恨的進一步申說,也是“思悠悠”的直接結果。 “青鳥不傳云外信,丁香空結雨中愁”,則點出了“春恨”綿綿的緣由所在。
此句反用西王母與漢武帝典故。據說三足的青鳥是西王母的侍者,七月七日那天,漢武帝忽見青鳥飛集殿前,遂后西王母即至。
然而所思主人遠在云外,青鳥也不為之傳信,思念難解的主人公就更加感到春恨的沉重了。“丁香結”本是丁香的花蕾,取固結難解之意,詩人多用它比喻相思之愁的郁結不散,如李商隱《代贈》詩有句:“芭蕉不展丁香結,同向春風各自愁。”
李璟的獨創就在于將丁香結化入雨中的境界,使象征愁心的喻體丁香花蕾更加凄楚動人,更加令人憐憫,“青鳥”、“丁香”二句合看又恰是一聯工穩的對仗,一人事,一時景,這律詩般的俊語將思念難解之情寫得既空靈透脫而又真摯實在。 至此,詞的感情已經十分濃郁、飽滿。
當手卷真珠上玉鉤的時刻,已經春恨綿綿;風里落花無主,青鳥不傳信,丁香空結,則徒然的向往已經成為無望,這已是無可逃避的結局。最后以景語作結:“回首綠波三楚暮,接天流”。
楚天日暮,長江接天,這樣的背景暗示著愁思的深廣。“接天流”三個字讓人想起“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”。
就這一意境而言,李璟李煜父子是一脈相承的。另外,從整首詞來看,末句的境界突然拓展,詞中的一腔愁懷置于一個與其身世密切相關的歷史地理環境中,與心靈的起伏波動也是密切相合的。
那充滿“春恨”的人事內容究竟具體何指。據馬令《南唐書》卷二十五載:李璟即位,歌舞玩樂不輟,歌師王感化嘗為之連唱“南朝天子愛風流”句至再三再四以剌之,李璟遂悟,作《浣溪沙》二闋并手書以賜感化,其中就包括這一首。
這樣看來,詞中的春恨就不是這位風流天子對景抒情的一般閑愁,很可能是南唐受周威脅時的危苦感慨,而“青鳥”句就是憂國之思的深沉寄托了。
3.浣溪沙(蘇軾的)的譯文和中心思想,中心思想簡短些
浣溪沙
作者:蘇軾
游蘄水清泉寺,寺臨蘭溪,溪水西流1。
山下蘭芽短浸溪,松間沙路凈無泥2。蕭蕭暮雨子規啼3。
誰道人生無再少?門前流水尚能西4!休將白發唱黃雞5。
『譯文』
山腳下蘭草嫩芽入小溪,
松林間小路清沙凈無泥,
傍晚細雨中杜鵑陣陣啼。
誰說人老不可再年少?
門前流水還能執著奔向西!
不必煩惱嘆白發,多愁唱黃雞
思想:這是一首觸景生慨、蘊含人生哲理的小詞,體現了作者熱愛生活、樂觀曠達的人生態度
4.浣溪沙和柳亞子先生的意思要簡短的意思
【浣溪沙】詞牌名 【柳亞子】人名 【浣溪沙】詞牌名,[題考〕 南唐書:『王感化善謳歌,聲韻悠揚,清振林木,系樂府為歌板色。
元宗嘗作[浣溪沙]詞二闋,手寫賜感化。』此浣溪沙一調創于五代南唐中主。
所謂攤破浣溪沙者,即就原調結構破一句為兩句,增七字為十字。后人以李璟本首細雨、小樓一聯膾炙人口,因名之為南唐浣溪沙。
而本調沙字意當為紗;或又作浣紗溪,則應作為紗,然相沿既久已不可考。本調別名山花子。
〔作法〕 本謂四十八字,儼然一首七言詩,但頷聯與尾聯各缺四字耳。 第一、二句,即為七言詩仄起之首二句。
第三句亦與仄起七言詩之第三句同。而第四句僅三字,句法上二下一,為不完全之七言詩第四句。
后半首二句句法,更與七言詩頸聯無異。第三句亦與七言詩第七句相同,而末尾三字,其句法竟亦同于仄起七言詩之末尾三字。
據詞中有減字之例,則此調殆亦可名為減字七言詩矣。 【柳亞子】人名(1887。
5。28——1958。
6。21)蘇州吳江黎里人,中國詩人,原名慰高,號安如,改字人權,號亞廬,再改名棄疾,字稼軒,號亞子,江蘇吳江人。
早歲在鄉從陳去病、金天羽游,1905年加入國學保存會。 后至上海加入光復會、同盟會。
創辦并主持南社。民國時曾任孫中山總統府秘書、中國國民**監察委員、上海通志館館長。
四一二政變后,被通緝,逃往日本。1928年回國,進行反蔣活動。
抗日戰爭時期,與宋慶齡 、何香凝等從事抗日民主活動,曾任中國國民黨革命委員會中央常務委員兼監察委員會主席、三民主義同志聯合會中央常務理事、中國民主同盟中央執行委員。 1949年出席中國人民政治協商會議第一屆全體會議。
建國后,任中央人民政府委員、全國人大常委會委員。其詩高歌慷慨,亦工詞。
著有《磨劍室詩詞集》和《磨劍室文錄》,另有《柳亞子詩詞選》行世。 柳亞子重視文學的思想性,他反對嘆老嗟卑的個人主題的吟詠,也反對批風抹月的流連光景之詞。
在詩風上,他崇尚唐音,承繼夏完淳 、顧炎武、龔自珍3家,貶斥以黃庭堅為代表的江西詩派。在詞風上,他推崇辛棄疾,貶斥吳文英。
在文風上,他反對韓愈和桐城派。柳亞子是一個以詩歌為武器的政治詩人。
他的詩,緊密結合資產階級民主革命的發展,洋溢著強烈的愛國主義、民主主義激情,具有鮮明的戰斗性。 在廣泛的革命交游中,柳亞子寫下了大量的懷人詩和贈友詩。
革命派的英勇斗爭使柳詩充滿了慷慨激昂之氣,這一斗爭的多災多難的歷程又使他的詩具有沉郁蒼涼的風格。辛亥革命后,柳亞子的詩歌主題轉為對這次革命不徹底的批判。
五四運動后,他的創作轉入了新時期,一直歌唱到中華人民共和國建立以后。