1.10篇英語短新聞
Asia Stocks Post Weekly Drop on Record Oil, Growth Concern 亞洲庫存在記錄油的崗位每周下落,成長關心 May 10 (Bloomberg) -- Asian stocks fell this week, snapping a two-week rally, led by banks and oil refiners on concern earnings at banks and automakers will slow with record oil prices and a slowing U.S. economy. Bloomberg) 5月10日 -- 亞洲股票落這個星期,攫取一次兩星期集會,帶領由銀行和在關心收入的油去渣機在銀行和汽車制造商將減慢與記錄油價和緩慢的美國經濟。
Japan's Nikkei 225 Stock Average fell 2.8 percent to 13,655.34, while the broader Topix Index declined 2.6 percent. Japan's markets were closed Monday and Tuesday.而更加寬廣的東證指數下降了2.6%,日本的日經225儲蓄平均下跌2.8%到13,655.34。 日本的市場是閉合的星期一和星期二。
The Chinese government maintains price caps for refined oil products in an attempt to restrain inflation. Crude oil topped $125 a barrel to a record in New York this week on concern supplies of diesel and gasoline may be insufficient to meet demand during the U.S. summer driving season.中國政府維護精制油產品的工資上限為克制通貨膨脹。 原油名列前茅$125每桶對一個紀錄在紐約在柴油關心供應的這個星期,并且汽油也許是不足適應需要在駕駛季節的美國夏天期間。
Clinton, a New York senator, has 275.5 to Obama's 271, according to lists provided by both campaigns and public announcements. Obama has gained three times as many superdelegates as Clinton since the March 4 round of election contests. The New York Times and ABC News, using different methods of counting, put Obama ahead克林頓,紐約參議員,有275.5對Obama的271,根據競選和公告提供的名單。 Obama獲取了三次許多superdelegates作為克林頓從3月4日圓競選比賽。
紐約時報和ABC新聞,使用不同的方法計數,投入了前面Obama。
2.麻煩給我一片簡單的英語新聞報道
A new research found that the Internet has increased people's service demands and is eroding the classic British trait of patience as more than half admitted they lose their temper quicker than ever * have become so used to the speed and convenience of the internet that more than seven in 10 get angry if forced to wait longer than one minute for a web page to * kept on hold made Brits see red more than anything else, with the average person reaching their impatience threshold after five minutes and four * today's fast food culture, restaurant rage kicks in after only eight minutes, 38 seconds, when the average diner will start to wonder whether the meal they have ordered will ever * running late to meet a friend should not leave it any longer than 10 minutes, one second if they do not want to face their * Schmid, of telecom giant TalkTalk, which commissioned the research, said: The speed of the online world is making us less prepared to wait for things to happen in the offline world.一項最新調發現,互聯網增加了人們對服務的要求,使得英國人逐漸失去了其有耐性的傳統品質,超過一半的英國人承認他們比以前更容易發脾氣。
人們已經習慣于互聯網的速度和便利,如果一個網頁打開的時間超過一分鐘,十人中有七人以上會冒火。打電話時被要求等待是最讓英國人惱火的事情,平均忍耐極限為5分4秒。
受如今快餐文化的影響,英國人等餐時間超過8分38秒就會開始冒火,此時用餐者通常會開始懷疑他們點的食物到底還會不會上。和朋友見面遲到最好不要超過10分零1秒,否則就要看對方的臉色。
委托開展該調查的電信業巨頭TalkTalk公司的馬克??史密德說:網絡世界的速度讓我們在現實世界中失去了耐心。
3.一篇英語短篇新聞帶翻譯的
Hundreds of people have been killed in a massive earthquake in Japan that triggered a devastating tsunami. The quake -- the most powerful to hit Japan in more than 100 years -- caused massive damage and many people are missing and feared dead. The 8.9 magnitude quake struck Friday off Japan's eastern coast, and prompted tsunami warnings across the Pacific as far away as South America and the U.S. West Coast. The Red Cross warned that the 10-meter high tidal wave could wash over some small islands entirely. In Japan, the tsunami swept away boats, cars and hundreds of houses in coastal areas north of Tokyo. The quake shook buildings in the Japanese capital and caused several fires. All train and subway traffic in Tokyo has been stopped, and thousands of people there were unable to get back home. Authorities ordered the evacuation of about 3,000 people from the area around the Fukushima Daiichi nuclear power plant north of Tokyo. No radiation leaks were detected, but officials are concerned the reactor's core may overheat due to a system malfunction. A fire was also reported earlier in the turbine building of the Onagawa nuclear plant in Miyagi. Addressing the nation, Japanese Prime Minister Naoto Kan said the government would do everything it can to minimize the effects of the disaster. And in Washington, President Barack Obama said the United States is ready to help the people of Japan. The U.S. military in Japan has opened up the Yokota Air Base to some commercial flights diverted from Japanese airports. 日本的大規模地震造成數百人死亡。
這次地震引發了毀滅性的海嘯。這次日本100年來最強烈的地震造成大規模的損失,許多人失蹤,甚至恐怕已經死亡。
這次8.9級的地震星期五發生在日本東海岸125公里外,引發了環太平洋地區海嘯警報,涉及范圍遠至南美地區和整個美國西海岸。紅十字會警告說,10米高的巨浪可能將把一些小島整個淹沒。
在日本,海嘯沖走了東京以北的沿海地區的船只、汽車和數百幢房屋。 地震震動了日本首都的建筑物,并引起了幾起火災。
東京所有火車和地鐵停止運行,數以千計的人無法回家。 當局下令將東京以北的福島核電廠周圍大約3千人撤出這一地區。
盡管沒有探測到任何核泄漏,但官員們擔心系統故障可能導致反應器的核心過熱。早些時候的報導說,宮城縣附近的女川核電廠發電機組發生火災。
日本首相菅直人向全國發表講話。他說,政府將盡其所能把災害的影響控制在最小程度。
在華盛頓,美國總統奧巴馬說,美國準備隨時幫助日本人民。駐日美軍向無法在日本機場降落的一些商業飛機開放了橫田空軍基地。
4.求一篇簡短的英語新聞(要最近的)
Winnipeg homeless man again hailed a hero
Updated Fri. Sep. 4 2009 9:15 PM ET
A Winnipeg homeless man who saved a teen from the Red River in May is again being called a hero after he leapt into the water on Friday to help a drowning woman and her boyfriend.
But as police and friends praised Faron Hall, 44, for saving the drowning woman, Hall himself was deeply troubled by the loss of his friend.
Though Hall acted quickly and dove into the deep, fast-moving water, he wasn't able to pull both people to safety.
"I tried, I tried to save both of them," Hall said, sitting near the river bank and speaking to police.
By the afternoon, police had pulled the body of a man from the river.
According to witnesses, a group of friends were hanging out near the river when a woman accidentally fell into eight-metre-deep water near the city's Norwood Bridge.
The woman's boyfriend then dove into the water to help her, but neither of them could swim.
Witness Leonard Kies said Hall did his best to save both people, but it was simply too difficult to bring both of them to shore.
"(Hall) went under. You can tell by the mud on him, he went under to the bottom. He couldn't save his friend, his friend is gone," Kies said.
The deceased is a 28-year-old man with a daughter, CTV Winnipeg reported. His name hasn't been released yet.
Hall, who struggles with alcoholism, was thrust into the spotlight in the spring, when he saved a teenager from the Red River. Hall had been living under a nearby bridge for about seven years before the rescue.
While Hall received accolades from the city and the provincial government, he still calls the banks of the river home.
5.求一則英語短新聞(六十詞左右)
Myanmar announces more series of election results English BBS Favorite YANGON, Nov. 13 (Xinhua) -- The Myanmar Union Election Commission Saturday announced more election results in its series which show that 137 more candidates won parliamentary seats at three levels, of which parliamentary house of representatives- elect account for 39, house of nationalities-elect 22 and region or state parliament representatives-elect 76.
Of the 137 parliamentary seats announced in Saturday's series, the Union Solidarity and Development Party (USDP), led by current Prime Minister U Thein Sein, swept 111 seats, in which 35 with the house of representatives, 15 with the house of nationalities and 61 with the region or state parliament.
Still more election results are yet to be announced on the next day, the commission said.
In the Nov. 7 general election, a total of 29 million population across the nation were set as eligible to cast ballots.
Nationally, a total of over 3,000 parliamentary candidates from 37 political parties including 82 independents took part in the competition across the country's seven regions and seven ethnic states.
6.100詞左右的英語新聞帶翻譯
According to the report, with regard to the teachers and students engaged in business, there have been many disputes in the educational circle. Some people say since the state is not in a position to spend a lot of money on education, let the teachers and students find their own ways to make a living. However, it will not do if everyone in a country is engaged in business, and there should be some people engaged in teaching and studying. According to me, if anything is done by many people like a swarm of bees, it won't work. People's talents are varied: some have good abilities in doing business. Once engaged in business, they are just like fish swimming in water. But some with poor abilities may suffer some setbacks and still others complete failure.
據報道,關于師生“下海”的問題,當前教育界有許多爭論。有人說,既然國家拿不出那么多錢來辦教育,學校師生就自謀出路吧。可是一個國家總不能人人經商,也不能沒有教書和讀書的人。我看什么事一窩蜂總是不行的。人的才能有不同:有人能經商,下海后如魚得水;有的人下海,好點的嗆幾口水,還有差點兒淹死的呢。
7.我要簡短的英語新聞
A purported new video of Osama bin Laden shows the al-Qaeda leader urging Americans to convert to Islam to stop the Iraq war, but the video does not contain any overt threat ahead of the sixth anniversary of the Sept. 11 attacks.
The videotape's authenticity has not yet been confirmed, but media organizations have quoted unnamed U.S. officials as saying it appeared to have been made as recently as this summer.
In a soft voice, and measured tone, the man purported to be bin Laden delivers a wandering 30-minute tirade against democracy, capitalism and Western political leaders.
He specifically refers to U.S. President George W. Bush, the Democratic victory in U.S. Congress, French President Nicolas Sarkozy, who was elected in May, and new British Prime Minister Gordon Brown, who took office in June.
講本拉登的一段錄像。
第一段里面他說美國人應該停止攻打伊拉克并且改信伊斯蘭教,但錄像里并未提及911六周年的事。
第二段說,錄像的真實性還沒被證實,但一個美國匿名軍官表示此錄像帶是在最近這個夏天拍成的。
第三段說,錄像里這個初步被認為是本拉登的人以一個很輕的,電腦處理過的聲音做了30分鐘的演講。內容主要是反對民主,資本主義,還有西方領導人
第四段說,他特別提到布什總統,美國兩議院中民主黨的勝出,法國五月當選的總統薩爾科齊,和英國六月上任的新總理布朗
加油拉
8.求一個短篇英文新聞
Texas A&M Galveston professor Irwin Horwitzwould like to fail his entire class -- close to threedozen students in total -- but the school is blockinghim from doing so.德克薩斯州農工大學加爾維斯頓分校的歐文·霍維茨教授想讓整個班(約36名學生)不及格,但受到了校方的阻攔。
Horwitz announced in emails last week to at the Galveston campus and to hisstrategic management class that he would no longerteach the course and would fail the entire classbecause "None of you 。 deserve to pass, or graduate to become an Aggie," according toInside Higher Ed.根據“高等教育內幕”網站的報道,上周,霍維茨發郵件給加爾維斯頓校區的管理人員以及他任教的戰略管理班的同學,表示他不想再教這個班了,而且他還要給這個班的所有人掛科,因為“你們中沒有人夠及格線、沒有人能成功畢業成為農學家”。
The professor said the class was being so disruptive that he couldn't last teaching the coursefor the rest of the semester, and now a department head will take over.霍維茨教授說,這個班太具有破壞性了,他沒法繼續教完這學期剩下的課,而將由系里的一位領導接管他的工作。Horwitz told KPRC the class was so bad he needed security guards in the room.霍維茨告訴當地電視臺,這個班太過分了,已經到了需要保安在課堂上維持秩序的地步。
"Since teaching this course, I have caught and seen cheating, been told to 'chill out,' 'get out ofmy space,' 'go back and teach,' [been] called a 'fucking moron' to my face, [had] one studentcheat by signing in for another, one student not showing up but claiming they did, listened tomany hurtful and untrue rumors about myself and others, been caught between fights betweenstudents," Horwitz wrote in an email to students, published by Inside Higher Ed.“高等教育內幕”網站刊發了霍維茨發給學生們的郵件,他在其中寫道:“自從我開始教這門課,我抓過不少作弊,也看到很多次作弊,有學生直接對我說‘要冷靜’、‘離我遠點’、‘回去教課吧’,還有學生當面說我是‘死白癡’。有個學生作弊,卻簽上另一個學生的名字;有的學生沒來上課卻硬說他們來過了;我還聽到過很多關于我和他人的傷害性謠言;學生們還當著我的面打架斗毆。”
Texas A&M Vice President of Academic Affairs Patrick Louchouarn told KPRC none of thestudents have failed the class though, because the "only reason a student would fail because heor she has not performed the expectations for that particular class." The university will,however, investigate Horwitz' allegations about student misbehavior.德克薩斯州農工大學負責教學事務的副校長帕特里克·婁措瓦恩告訴當地電視臺,該班尚沒有人被給予不及格,也就是說“只有當某個學生因為沒有達到某一課程預期成績的時候,才會被評為不及格”。不過,學校將對霍維茨關于學生不良行為的指責進行調查。
"I have nothing left," Horwitz told the Houston Chronicle, blaming the school for not enforcingthe university's honor code against his allegedly unruly students. "I put my neck on the linefor what I thought was the right thing to do." “我不怕失去什么,”霍維茨告訴《休斯頓紀事報》。他指責學校沒有執行相關校訓去懲罰他控訴的那些不成體統的學生。
“我以項上人頭捍衛那些我認為是正確的事情。”。
9.簡短的英語新聞~~~
they've been groomed, blow-dried, hairsprayed and even plucked. dog handlers in new york city put the final touches on their pampered pooches for the annual westminster kennel club dog show. on hand there're 169 breeds and varieties of dogs. the event is in its 132nd year. 一年一度的美國西敏寺犬展在紐約隆重舉行。
訓狗師們都忙著和他們精心照養的狗做最后的接觸。狗狗們毛都經過了梳理烘干,還上了定型劑,有些甚至心修剪過。
目前參賽的狗已經達到169種。這項活動已經有132年的歷史了。