1.20篇短的文言文加翻譯,越短越好
1、烏賊求全 [原文] 海之魚, 有烏賊其名者, 響1水而水烏.戲於岸間, 懼物之窺己也, 則響水以自蔽.海鳥視之而疑, 知其魚而攫之.嗚呼! 徒知自蔽以求全, 不知滅跡以杜疑, 為窺者之所窺.哀哉! [翻譯] 海中有一種魚,名叫烏賊,它能吐出墨汁使海水變黑。
有一次,它爬上岸邊游玩,它怕別的動物看到它,就吐出墨汁把自己隱蔽起來。海鳥看到了烏黑的海水而起疑,知道一定是烏賊在里面,就毫不猶豫地往水里把烏賊抓了出來。
唉!烏賊只知道要吐出墨汁來隱蔽自己,以求安全,卻不知道要消滅痕跡,來杜絕海鳥的懷疑,結果,反而暴露了自己,被海鳥察覺目標抓去,真是可憐啊! [注釋] 1.響(XU,第三聲調):吐出唾液。 2.杜疑:杜絕懷疑。
[道理] 考慮問題切忌片面性,做任何事情都要考慮事物的兩重性,才能馬到成功。 2、哀溺 [原文] 永之氓咸善游。
一日,水暴甚,有五、六氓乘小船絕湘水。中濟,船破,皆游。
其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善游最也,今何后為?”曰:“吾腰千錢,重,是以后。”
曰:“何不去之?”不應,搖其首。有頃益怠。
已濟者立岸上呼且號曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?”又搖其首。遂溺死。
[譯文] 水州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上漲,有五、六個人乘著小船渡湘江。
渡到江中時,船破了,都游起水來。其中一個人盡力游泳但仍然游不了好遠。
他的同伴們說:“你最會游泳,現在為什么落在后面?”他說:“我腰上纏著一千文錢,很重,所以落后了。”同伴們說:“為什么不丟掉它呢?”他不回答,搖搖他的頭。
一會兒,他更加疲困了。已經游過河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了極點,蒙味到了極點,自己快淹死了,還要錢財干什么呢?”他又搖搖他的頭。
于是淹死了。 3、臨江之麋 【原文】 臨江地名之人,畋得麋麑畋。
麑,幼鹿,畜之,畜之。入門,群犬垂涎,揚尾皆來,其人怒怛之怛,恐嚇。
自是日抱就犬,習示之,稍使與之戲。積久,犬皆如人意。
麋麑稍大,忘己之麋也,以為犬良我友良:真,抵觸偃仆益狎偃,仰倒。犬畏主人,與之俯仰甚善。
然時啖其舌啖。三年,麋出門,見外犬在道甚眾,走欲與為戲。
外犬見而喜且怒,共殺食之,狼藉道上。麋致死不悟。
注釋: 畋:讀音tián 麑:讀音ní 怛:讀音dá 偃:讀音yǎn 啖:讀音dàn,吃,這里作舔解。 【譯文】 臨江(地名)的一個人,獵得一只麋鹿的幼崽,養了起來。
回家進門時,(家里的)那些狗(見了)直流口水,搖著尾巴都拋過來,那人呵斥嚇唬它們。從這天開始就抱鹿崽子到狗的中間去,常常給那些狗看到它,慢慢讓狗和它嬉戲。
過了很久,狗都如那人所愿(不企圖吃那鹿崽子了)。鹿崽子稍微大些了,忘了自己是鹿了,以為狗真的是自己的朋友,(跟狗)頂頭摔撲更加親密了,狗害怕主人,和它滾打的很友好。
但還是經常舔舌頭(想吃啊!)。三年后,(一天)麋鹿出門,看見很多別人家的狗在道路上,跑去想和它們嬉戲。
別人家的狗見了很開心并發了威,一起把它殺了吃掉了,道路上一片狼藉。麋鹿到死都沒明白其中道理。
寓意: 凡是害人的東西,即使一時可以找到"保護傘",但這種庇護是不可能長久的,最終還是沒有好下場。 4、小兒不畏虎 【原文】 忠、萬、云、安(地名,都是在四川一帶長江沿岸。)
多虎。有婦人晝日置二小兒沙上而浣衣于水者。
虎自山上馳來,婦人倉皇沉水避之,二小兒戲沙上自若。虎熟視之,至以首抵(同抵。)
觸,庶幾(也許可以。)其一懼,而兒癡,竟不知怪,虎亦卒去。
意虎之食人必先被之以威,而不懼之人威無所施歟? 【翻譯】 忠、萬、云、安這些地方有很多老虎。有個婦人白天將兩個小孩留在沙灘上自己到水里去洗衣服。
老虎從山上跑來,那婦人慌忙潛入水里躲避老虎,兩個小孩(仍然)在沙灘上自在嬉戲。老虎盯著他們看了很久,甚至用頭觸碰他們呢,期許他們會有些害怕,但是小孩無知,竟然不覺得有什么奇怪的,老虎最后也就離開了。
估計老虎吃人必是先向人顯示其威風,但是對于不怕它的人威風無處施加(而放棄的)嗎? 5、更①渡一遭 【原文】 昔有人得一鱉,欲烹而食之,不忍當殺生之名,乃熾火使釜②水百沸,橫筱③為橋,與鱉約曰:“能渡此則活汝。”鱉知主人以計取之,勉力爬沙,僅能一渡。
主人曰:“汝能渡橋,甚善,更為我渡一遭,我欲觀之。” [注釋] ①更:再,重來。
②釜:古代的一種鍋。③筱(xiǎo):細竹子。
【譯文】 過去有人捉到一只甲魚,想把它煮來吃,又不肯負擔殺生的惡名。于是燒旺火使鍋里的水沸騰,在鍋上橫架上一根細竹子作為橋,然后跟甲魚約定說:“(你)能渡過這橋,我就放你一條生路。”
甲魚知道主人是在使用詭計騙殺自己,就盡力小心地(像螃蟹爬沙一樣)爬行,僅僅能夠渡過(竹橋)一次。 主人說:“你能渡過這橋,真是太好了!再給為渡一次橋, 我想(再)仔細看看。”
6、中山竊糟 【原文】 者魯人不能為酒,惟中山之人善釀千日之酒。魯人求其方弗得。
有仕于中山者,主酒家,取其糟粕以魯酒漬之,謂人曰‘中山之酒也。’魯人飲之,皆以為中山之酒也。
一日,酒家之主者來,聞有酒,索而飲。
2.求十篇超級簡短的文言文帶翻譯
【1】《學弈》 弈秋,通國之善弈者也。
使弈秋誨二人弈。 其一人專致志,惟弈秋之為聽。
一個雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。 雖與之俱學,弗若之矣。
為是其智弗若與?曰:非然也。 翻譯弈秋,通國之善弈者也。
使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽;一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學,弗若之矣。
為是其智弗若與?曰:非然也。” 譯文: 弈秋是全國最會下棋的人。
(有人)請他教兩個人下棋,其中一個人專心致志,只聽弈秋的教導;而另一個人雖然在聽著,可是他心里總以為有天鵝要飛過來,想拿弓箭去射它。這樣雖然他同前一個人一起學習,卻學得不如前一個。
能說這是因為他的聰明才智不如前一個人嗎?我說:不是這樣的。 【2】《兩小兒辯日》 孔子東游,見兩小兒辯斗,問其故。
一兒曰:“我以日始出時去人近,而日中時遠也。” 一兒曰:“我以日初出遠,而日中時近也。”
一兒曰:“日初出大如車蓋。及日中,則如盤盂,此不為遠者小而近者大乎?” 一兒曰:“日初出滄滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠者涼乎?” 孔子不能決也。
兩小兒笑曰:“孰為汝多知乎?” 譯文: 孔子到東方去游學,途中看見兩個小孩在爭論。孔子詢問他倆爭論的原因。
一個小孩說:“我認為太陽剛出來時距離人近,而正午時距離人遠。”另一個小孩卻認為太陽剛出來時離人遠,而正午時離人近。
前一個小孩說:“太陽剛出來時大得像車上的篷蓋,等到正午時就像個盤盂,這不是遠處的小而近處的大嗎?” 另一個小孩說:“太陽剛出來時清清涼涼,等到正午時就熱得像把手伸進熱水里一樣,這不是近的時候熱而遠的時候涼嗎?” 孔子聽了,不能判斷誰是誰非。兩個小孩笑著說:“誰說你知道的事情多呢?” 【3】子曰:溫故而知新,可以為師矣. 譯文:孔子說:“溫習舊的知識,進而懂得新的知識,這樣的人可以做老師了。”
【4】子曰:“學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦說乎?人不知而不慍,不亦君子乎?” 譯文:孔子說:“學習知識,進而按時溫習它,不也是令人高興的事嗎?有朋友從遠方而來,不也是令人快樂的事兒嗎?我有才學,別人不了解我,可是我自己并不惱怒,不也是品德高尚的人所具有的嗎?” 【5】子曰:“由,誨女知之乎?知之為知之,不知為不知,是知也。” 譯文:孔子說:“由(子路)!教給你什么叫‘知’吧!知道就是知道,不知道就是不知道,這就是真正的知啊!” 【6】子在川上,曰:“逝者如斯夫,不舍晝夜。”
譯文:孔子在河邊說:“消逝的時光像這河水一樣呀!日夜不停。” 【7】老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。
譯文:在贍養孝敬自己的長輩時不應忘記其他與自己沒有親緣關系的老人。在撫養教育自己的小輩時不應忘記其他與自己沒有血緣關系的小孩。
【8】子曰:歲寒,然后知松柏之后凋也. 譯文:到了天氣寒冷的時候,才能看出松柏是最后凋零的。 【9】子曰:“學而不思則閏;思而不學則殆。”
譯文:只讀書而不肯動腦筋思考,就會感到迷惑;只是一味空想而不肯讀書,就會有疑惑。 【10】子曰:“默而識之,學而不厭,誨人不倦,何有于我哉!” 譯文:孔子說:“(心里)默默地記住學習所得的東西,學習而又不自滿,教人又不倦怠,(這三樣)對我來說,有什么呀?”。
3.最簡短的文言文與最簡短的翻譯 最簡短的文言文與最簡短的翻譯
道德經
道可道非常道,名可名非常名。
這兩句話是老子最高深的思想,但其實也是最淺顯的道理。
其實兩句話是一個意思。
實際拆分,應該是:道,可道,非常道。也可以拆成:道可,道非,常道。意思很簡單,但也非常多,就像怪石大山一樣,不同的人看到的也不一樣。沒有定論,這就是道德經最玄妙最高深的地方,其實也是這句話的意思。
道,天地之道。可道,人人皆可得道。非常道,但世間之道皆非永恒之道。(有的版本為非恒道)合起來就是:天地之道,實際乃是人人皆可得之道,但世間萬物,道道道,皆非恒道。還不夠白?那就在白一些吧!
白丁翻譯文:天王老子制定的規則,實際沒有那么復雜,人人只要用心觀察周圍,熱愛生活、享受生活,就能悟出這個“玄而又玄”的道。但是不要忘記,世界上所有道,都不是永恒的,所有事物都有生,自然也有死。老子的這本道德經也不是真理的化身,早晚也會被推翻取代。而實際上,這種世間無恒道的道理,就是天地萬物之道。
道可,道非,常道,其實也大致是這個道理。
道可,道可以左右天地萬物。
道非,但是再大的道也有被推翻、被打倒的時候。
常道,世間唯一的常道就是此道,萬物皆有始有終。
這兩種拆法的意思都是一樣的,其實你可以試試,把這六個字,不管用什么方法拆,意思都是一樣的,這也精妙的應扣了道家萬物循環、太極常轉的中心思想。這就是老子的最大智慧。
《學弈》
弈秋,通國之善弈者也。
使弈秋誨二人弈。
其一人專致志,惟弈秋之為聽。
一個雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。
雖與之俱學,弗若之矣。
為是其智弗若與?曰:非然也。
《兩小兒辯日》
孔子東游,見兩小兒辯斗,問其故。
一兒曰:“我以日始出時去人近,而日中時遠也。”
一兒曰:“我以日初出遠,而日中時近也。”
一兒曰:“日初出大如車蓋。及日中,則如盤盂,此不為遠者小而近者大乎?”
一兒曰:“日初出滄滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠者涼乎?”
孔子不能決也。兩小兒笑曰:“孰為汝多知乎?”
4.我要30篇短小的文言文以及文言文的正確翻譯
11. 司馬光《唐太宗論止盜》 上與群臣論止盜。
或請重法以禁之。上哂之曰:“民之所以為盜者,由賦繁役重,官吏貪求,饑寒切身,故不暇顧廉恥耳。
朕當去奢省費,輕徭薄賦,選用廉吏,使民衣食有余,則自不為盜,安用重法邪!” 自是數年之后,海內升平,路不拾遺,外戶不閉,商旅野宿焉。 [譯文] 皇上與群臣議論怎樣禁止盜賊。
有人請求使用嚴厲的刑法來制止。皇上微笑著說:“老百姓之所以去做盜賊,是由于賦稅太多,勞役、兵役太重,官吏們又貪得無厭,老百姓吃不飽,穿不暖,這是切身的問題,所以也就顧不得廉恥了。
我們應當去掉奢侈,節省開支,減輕徭役,,少收賦稅,選拔禾口任用廉潔的官吏,使老百姓穿的吃的都有富余,那么他們自然就不會去做盜賊了,何必要用嚴厲的刑法呢[” 從這以后,過了幾年,天下太平,沒有人把別人掉在路上的東西拾了據為己有,大門可以不關,商人和旅客可以露宿。 12. 鷸蚌相爭 趙且伐燕。
蘇代為燕謂惠王曰:“今者臣來過易水,蚌方出曝 而鷸啄其肉,蚌合而拑其啄.鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌。’蚌亦謂鷸曰:‘今日不出,明不出,即有死鷸。
’兩者不肯相舍,漁者得而并禽之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾,臣恐強秦之為漁父也。
故愿王熟計之也!”惠王曰:“善。”乃止。
[譯文] 趙國將要攻打燕國。蘇代替燕國對趙惠文王游說:“剛才我來的時候路過易水,一個蛤蜊正張開兩殼曬太陽,鷸鳥啄食它的肉,蛤蜊急忙并起兩殼夾住鷸鳥的嘴。
鷸鳥說:‘今天不下雨,明天不下雨,就會有個死蛤蜊。’ 蛤蜊也對鷸鳥說:‘今天你的嘴出不去,明天你的嘴出不去,就會有個死鷸。
’他們倆誰也不肯相讓,結果漁人把它們一起捉去了。現在趙國要去攻打燕國,燕趙長久地相持不下,把兩方的軍民都搞得很疲憊,我很怕強大的秦國就會成為漁夫了。
所以希望大王您能夠仔細地考慮這件事啊!”趙惠文王說:“好。”伐燕這事就算罷休。
13. 教學相長 雖有嘉肴,弗食,不知其旨也。雖有至道,弗學,不知其善也。
是故學然后知不足,教然后知困.知不足然后能自反也,知困然后能自強也,故曰:教學相長也。 [譯文] 即使有美味的魚肉,不吃,也不知道它的味美。
即使有最好的道理,不學,也不知道它的好處。所以學了以后才知道自己有不夠的地方,教了以后才知道自己有困惑不通的地方。
知道自己有不夠的地方,然后才能反過來要求自己;知道自己有困惑不通的地方,然后才能夠努力向上。所以說,教和學互相促進。
14. 翠鳥移巢 翠鳥先高作巢以避患,及生子,愛之,恐墜,稍下作巢。子長羽毛,復益愛之,又更下巢,而人遂得而取之矣。
[譯文] 翠鳥先是把巢筑得高高的以避免禍患。等到它生了小鳥,特別喜愛它,惟恐它從樹上掉下來,就 把巢做得稍稍低了一些。
等小鳥長出了羽毛,翠鳥更加喜愛它了,又把巢做得更低了一些,于是人們就把它們捉住了。 15. 司馬遷《趙括》 趙括自少時學兵法,言兵事,以天下莫能當。
嘗與其父奢言兵事,奢不能難,然不謂善。括母問奢其故,奢曰:“兵,死地也,而括易言之。
使趙不將括即也,若必將之,破趙軍者必括也。''及括將行,其母上書言于王曰:‘‘括不可使將。
’' [譯文] 原來趙括年輕的時候,學過兵法,同人家談論軍事,自以為天下人都趕不上他。有一次同他父親討論起來,他父親都駁不倒他,然而他父親并不以為然。
他母親就問趙奢為什么這樣看,趙奢說:“用兵是危險的事情,他看得太容易了。趙國將來不用他作大將倒也罷了。
如果用他作大將,使趙軍失敗的一定是他。”這次趙括要統兵出發了,他的母親就上書給趙王,說:“趙括這個人不可作大將。”
。 16. 苛政猛于虎 孔子過泰山側,有婦人哭于墓者而哀。
夫子式而聽之,使子路問子曰:“子之哭也,壹似重有憂者?”而曰:“然,昔者吾舅③死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉!''夫子曰:“何為不去也?”曰:“無苛政。” 夫子曰:“小子識之,苛政猛于虎也!” [譯文] 孔子經過泰山旁,有個婦人在墓前悲傷地哭著。
孔子扶著車上的橫木聽那哭聲,叫學生子路問她說:“你這樣 哭啊,很像有深深愁苦的樣子。”她就回答說:“是的,從前我的公公死在虎口里,接著我的丈夫又在這里被老虎咬死了,現在我的兒子還是死在這里了!” 孔子聽了問道:“你為什么不離開這里呢?”女刁人回答說:“這里沒有暴政的統治。”
孔子教訓他的 學生道:“你們要記住這事:暴政比老虎更兇惡啊!” 17.齊威王召即墨大夫,語之曰:“自子之居即墨也,毀言日至。然吾使人視即墨,田野辟,人民給,官無事,東方以寧;是子不事吾左右以求助也!”封之萬家。
召阿大夫,語之曰:“自子守阿,譽言日至。吾使人視阿,田野不辟,人民貧餒。
昔日趙攻鄄,子不救;衛取薛陵,子不知;是子厚幣事吾左右以求譽也!”是日,烹阿大夫及左右嘗譽者。于是群臣聳懼,莫敢飾詐,務盡崐其情,齊國大治,強于天下。
譯文: 齊威王召見即墨大夫,對他說:“自從你到即墨任官,每天都有指責你的話傳來。但我派人去即墨察看,卻是田地開辟,人民豐足,官府無事,東方因而。
5.求短篇文言文,及譯文,道理
原文:宋之鄙人得璞玉而獻之子罕,子罕不受。鄙人曰:“此寶也,宜為君子器,不宜為細人用”。子罕曰:“爾以玉為寶,我以不受子玉為寶”。(《韓非子·喻老》)
譯文:宋國的一個鄉下人得到一塊玉石,把它獻給了大夫子罕,子罕卻不接受。這個鄉下人說:“玉石是寶物,應該是有身份的大夫君子使用,不是老百姓能用的。”子罕回答說:“你把玉石當成寶物,我卻把不接受玉石這種行為當成寶物。”
簡介:本文選自《韓非子》,也見于《呂氏春秋》、《淮南子》、《新序》。這篇寓言贊美高尚不貪的品德。子罕是戰國時宋國大臣,任司城職,以為官清廉著稱。《韓非子》是戰國末期法家代表人物韓非所著,共五十五篇。韓非出身韓國貴族,荀況弟子,受李斯陷害死于秦。
淺析:高尚不貪的品格,一直是古往今來有志之士的圭皋,而子罕無疑是杰出的表率和先行者。我們絲毫不懷疑山民的崇敬之心是真誠的,發自內心的。但我們更敬佩子罕的不以寶為寶,而以自己的名節、情操不被污染為寶的信念。
什么是寶,不同時代、不同環境、不同的人是有不同看法的。在常人看來,玉石、黃金、珍珠都是寶貝,但子罕卓而不群,他衡量寶的標準與常人不同,在他看來保持品格上的清白,不貪才是真正的寶。子罕的寶貝觀是我們的黨員領導干部應該學習的。(東風正怨儂)
6.給我十篇簡單的文言文加翻譯
1、范仲淹有志于天下 范仲淹二歲的時候死了父親。
母親很窮,沒有依靠。就改嫁到了常山的朱家。
(范仲淹)長大以后,知道了自己的生世,含著眼淚告別母親,離開去應天府的南都學舍讀書。(他)白天、深夜都認真讀書。
五年中,竟然沒有曾經脫去衣服上床睡覺。有時夜里感到昏昏欲睡,往往把水澆在臉上。
(范仲淹)常常是白天苦讀,什么也不吃,直到日頭偏西才吃一點東西。就這樣,他領悟了六經的主旨,后來又立下了造福天下的志向。
他常常自己講道:“當先天下之憂而憂,后天下之樂而樂。” 原文:范仲淹二歲而孤,母貧無靠,再適常山朱氏。
既長,知其世家,感泣辭母,去之南都入學舍。晝夜苦學,五年未嘗解衣就寢。
或夜昏怠,輒以水沃面。往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六經之旨,慨然有志于天下。
常自誦曰:當先天下之憂而憂,后天下之樂而樂。2、陳蕃愿掃除天下 陳藩十五歲的時候,曾經獨自住在一處,庭院以及屋舍十分雜亂。
他父親同城的朋友薛勤來拜訪他,對他說:“小伙子你為什么不整理打掃房間來迎接客人?”陳藩說:“大丈夫處理事情,應當以掃除天下的壞事為己任。不能在乎一間屋子的事情。”
薛勤認為他有讓世道澄清的志向,與眾不同。原文:藩年十五,嘗閑處一室,而庭宇蕪歲。
父友同郡薛勤來候之,謂藩曰:“孺子何不灑掃以待賓客?”藩曰:“大丈夫處世,當掃除天下,安事一室乎?”勤知其有清世志,甚奇之。3、班超投筆從戎 班超為人有遠大的志向,不計較一些小事情。
然而在家中孝順勤謹,過日子常常辛苦操勞,不以勞動為恥辱。他能言善辯,粗覽了許多歷史典籍。
公元62年(永平五年),哥哥班固被征召做校書郎,班超和母親也隨同班罟到了洛陽。因為家庭貧窮,班超常為官府抄書掙錢來養家。
他長期抄寫,勞苦不堪,有一次,他停下的手中的活兒,扔了筆感嘆道:“大丈夫如果沒有更好的志向謀略,也應像昭帝時期的傅介子、武帝時期的張騫那樣,在異地他鄉立下大功,以得到封侯,怎么能長期地在筆、硯之間忙忙碌碌呢?”旁邊的人都嘲笑他,班超說:“小子怎么能了解壯士的志向呢!” 原文:班超字仲升,扶風平陵人,徐令彪之少子也。為人有大志,不修細節。
然內孝謹,居家常執勤苦,不恥勞辱。有口辯,而涉獵書傳。
永平五年。兄固被召詣校書郎,超與母隨至洛陽。
家貧,常為官傭書以供養。久勞苦,嘗輟業投筆嘆曰:“大丈夫無它志略,猶當效傅介子、張騫立功異域,以取封侯,安能久事筆研間乎?”左右皆笑之。
超曰:“小子安知壯士志哉!”4、宗愨(què)乘風破浪 宗愨,字元干,是南陽涅陽人。他的叔父宗炳,學問很好但不肯做官。
宗愨小的時候,宗炳問他長大后志向是什么?他回答:“希望駕著大風刮散綿延萬里的巨浪。”(宗炳說:“就算你不能大富大貴,也必然會光宗耀祖。”
)有一次宗愨的哥哥宗泌結婚,結婚的當晚就遭到強盜打劫。當時宗愨才14歲,卻挺身而出與強盜打斗,把十幾個強盜打得四下潰散,根本進不了正屋。
當時天下太平,有點名望的人都認為習文考取功名是正業。宗炳因為學問高,大家都喜歡跟著他讀儒家經典。
而宗愨因為任性而且愛好武藝,因此不被同鄉稱贊。原文:宗愨字元干,南陽涅陽人也。
叔父炳高尚不仕。愨年少時,炳問其志。
愨曰:“愿乘長風破萬里浪。”炳曰:“汝若不富貴,必破我門戶。”
兄泌娶妻,始入門,夜被劫,愨年十四,挺身與拒賊,十余人皆披散,不得入室。時天下無事,士人并以文藝為業,炳素高節,諸子群從皆好學,而愨任氣好武,故不為鄉曲所稱。
5、祖逖聞雞起舞 當初,范陽人祖逖,年輕時就有大志向,曾與劉琨一起擔任司州的主簿,與劉琨同寢,夜半時聽到雞鳴,他踢醒劉琨,說:“這不是令人厭惡的聲音。”就起床舞劍。
渡江以后,左丞相司馬睿讓他擔任軍咨祭酒。祖逖住在京口,聚集起驍勇強健的壯士,對司馬睿說:“晉朝的變亂,不是因為君主無道而使臣下怨恨叛亂,而是皇親宗室之間爭奪權力,自相殘殺,這樣就使戎狄之人鉆了空子,禍害遍及中原。
現在晉朝的遺民遭到摧殘傷害后,大家都想著自強奮發,大王您確實能夠派遣將領率兵出師,使像我一樣的人統領軍隊來光復中原,各地的英雄豪杰,一定會有聞風響應的人!”司馬睿一直沒有北伐的志向,他聽了祖逖的話以后,就任命祖逖為奮威將軍、豫州刺史,僅僅撥給他千人的口糧,三千匹布,不供給兵器,讓祖逖自己想辦法募集。祖逖帶領自己私家的軍隊共一百多戶人家渡過長江,在江中敲打著船槳說:“祖逖如果不能使中原清明而光復成功,就像大江一樣有去無回!”于是到淮陰駐扎,建造熔爐冶煉澆鑄兵器,又招募了二千多人然后繼續前進。
原文:范陽祖逖,少有大志,與劉琨俱為司州主簿,同寢,中夜聞雞鳴,蹴琨覺曰:“此非惡聲也!”因起舞。及渡江,左丞相睿以為軍諮祭酒。
逖居京口,糾合驍健,言于睿曰:“晉室之亂,非上無道而下怨叛也,由宗室爭權,自相魚肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。今遺民既遭殘賊,人思自奮,大王誠能命將出師,使如逖者統之以復中原,郡國豪杰,必有望風響應者矣!”睿素無北伐之志,以逖。
7.求十篇超級簡短的文言文帶翻譯
1.與朱元思書風煙俱凈,天山共色。
從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬一百許里,奇山異水,天下獨絕。
水皆縹碧,千丈見底。游魚細石,直視無礙。
急湍甚箭,猛浪若奔。 夾岸高山,皆生寒樹,負勢競上,互相軒邈,爭高直指,千百成峰。
泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。
鳶飛戾天者,望峰息心;經綸世務者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。
譯文江面上的風停了,煙霧都消散盡,天空和遠山呈現出相同的顏色。(我乘著船)隨水流漂浮移動,隨意地飄蕩。
從富陽到桐廬大約(相距)一百里,奇異的山水,是天下絕無僅有的。 江水都呈青綠色,深深的水流清澈得千丈也能見底。
游魚和細石可以看得清清楚楚,一直看下去,毫無障礙。湍急的水流比箭還快,洶涌的波浪猛似奔馬。
兩岸的高山,都生長耐寒常青的樹,(高山)憑依山勢爭著向上,爭相比高遠;筆直地向上,形成了成千成百的山峰。泉水沖激著石頭,發出泠泠的響聲;美麗的鳥兒相向鳴叫,鳴聲和諧而動聽。
(樹上的)蟬兒長久不斷地鳴唱,(山中的)猿猴也時刻不住地啼叫。像老鷹飛到天上那樣追逐名利的人,看到(這些雄奇的)山峰,追逐名利的心就平靜下來;那些辦理政務的人,看到(這些幽美的)山谷,(就會)流連忘返。
橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使在白天,也像黃昏時那樣昏暗,稀疏的枝條交相掩映,有時可以見到陽光。2.《生于憂患,死于安樂》 舜發于畎畝之中,傅說舉于版筑之間,膠鬲舉于魚鹽之中,管夷吾舉于士,孫叔敖舉于海,百里奚舉于市。
故天將降大任于是(斯)人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,曾益其所不能。 人恒過,然后能改;困于心衡于慮而后作;征于色發于聲而后喻。
入則無法家拂士,出則無敵國外患者,國恒亡。 然后知生于憂患,而死于安樂也。
譯文舜從田野之中被任用,傅說從筑墻的泥瓦匠中被選拔,膠鬲從販賣魚鹽的人中被選拔,管夷吾從獄官手里釋放后被任用,孫叔敖在隱居的海濱被選拔,百里奚從集市中被選拔。 所以上天將要降臨重大責任在這些人身上,一定要手先使他的內心痛苦,使他的筋骨勞累,使他經受饑餓之苦,使他受貧困之苦,使他做事不順,總不如意,通過那些來使他的內心驚動,使他的性格堅強起來,增加他不具備的才能。
人經常犯錯誤,然后才能改正;在內心困苦,思慮阻塞以后才能有所作為;表現到臉色上,吟詠嘆息之氣發于生氣,然后才被人了解。在一個國內如果沒有守法度的大臣和輔佐君主的賢士,在國外如果沒有敵對國家和外患,(像這樣的)國家經常滅亡。
這樣以后才知道因有憂患而得以生存而因沉迷享受安樂而衰亡。3 李廣將兵 廣之將兵,乏斷之處,見水,士卒不盡飲,廣不近水;士卒不盡食,廣不嘗食.寬緩不茍,士卒以此愛樂為用 選自---史記 〔譯文〕李廣帶兵行軍,逢到糧食缺乏飲料斷絕的地方,看到水,士兵不全喝過了,他不喝;有了糧食,士兵們不全吃遍了,他不嘗一口飯.對待手下士兵寬厚和緩,毫不嚴茍,因此士兵都樂意為他效勞.4 顧炎武手不釋卷 原文: 凡先生之游,以二馬三騾載書自隨。
所至厄塞,即呼老兵退卒詢其曲折;或與平日所聞不合,則即坊肆中發書而對勘之。或徑行平原大野,無足留意,則于鞍上默誦諸經注疏;偶有遺忘,則即坊肆中發書而熟復之。
譯文: 凡是顧炎武外出旅行,都用馬、騾子載著書跟隨自己。到了險要的地方,就叫退役的差役打探所到之處的詳細情況,有時發現所到之處的情況和平日里知道的不相符,就走向街市客店中,打開書本核對校正它。
有時直接行走地平坦的大路上,不值得停下來考察,就在馬背上默默地誦讀各種古代經典著作的注解疏證;偶爾有什么遺忘了,就到客店中打開書仔細認真地復習。5 《雨霖鈴》原文: 寒蟬凄切,對長亭晚,驟雨初歇。
都門帳飲無緒,留戀處,蘭舟催發。執手相看淚眼,竟無語凝噎。
念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。 多情自古傷離別,更那堪,冷落清秋節!今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風殘月。
此去經年,應是良辰好景虛設。便縱有千種風情,更與何人說! 【翻譯】秋后的蟬叫得是那樣地凄涼而急促,面對著長亭,正是傍晚時分,一陣急雨剛停住。
在京都城外設帳餞別,卻沒有暢飲的心緒,正在依依不舍的時候,船上的人已催著出發。握著手互相瞧著,滿眼淚花,直到最后也無言相對,千言萬語都噎在喉間說不出來。
想到這回去南方,這一程又一程,千里迢迢,一片煙波,那夜霧沉沉的楚地天空竟是一望無邊。 自古以來多情的人最傷心的是離別,更何況又逢這蕭瑟冷落的秋季,這離愁哪能經受得了!誰知我今夜酒醒時身在何處?怕是只有楊柳岸邊,面對凄厲的晨風和黎明的殘月了。
這一去長年相別,(相愛的人不在一起,)我料想即使遇到好天氣、好風景,也如同虛設。即使有滿腹的情意,又再同誰去訴說呢?! 秋蟬的叫聲好凄清,來到十里送別亭,急雨剛剛停,沉沉暮色滿蒼穹。
城外設下餞行帳,無心飲酒意悵悵。兩情依依不忍別,船夫解纜催得忙。
手拉手,四目相對淚汪汪。心中的話兒長。
8.短篇文言文加翻譯共十篇
1《共工怒觸不周山》原文:昔者共工與顓頊爭為帝,怒而觸不周山,天柱折,地維絕.天傾西北,故日月星辰移焉;地不 滿西南,故水潦塵埃歸焉." 譯文:從前,共工與顓頊爭為帝王(共工:傳說中的部落首領.顓頊:傳說中的五帝之一,黃帝軒轅氏的孫子),(共工)發怒撞不周之山(觸:碰,撞.不周山:傳說中的一座大山),支撐天的柱子折了(按,古人認為天圓地方,天有八根柱子支撐,地的四角有大繩拴掛),系掛地的繩子斷了.天向西北方傾斜,所以日月星辰都朝西北方移動(焉:代詞兼語氣詞,與“于是”或“于此”相當);大地的東南角陷塌了,所以江河泥沙朝東南角流去(潦:積水.水潦,這里泛指大地上的江河.塵埃:塵土,這里指泥沙.歸:歸向,這里指流向). 2《夸父逐日》原文:夸父與日逐走,入日.渴,欲得飲,飲于河、渭,河、渭不足,北飲大澤.未至,道渴而死.棄其杖.化為鄧林.譯文:夸父追趕太陽,追至太陽身邊,因炎熱而口渴,喝干了江河仍嫌不足,于是,欲飲沼澤之水,未等喝到,不幸渴死.手杖棄于路邊,競長成一片桃林. 3《精衛填海》原文:發鳩之山,其上多枯木,有鳥焉,其狀如烏,文首,白喙,赤足,名曰精衛,其鳴自詨.是炎帝之少女,名曰女娃.女娃游于東海,溺而不返,故為精衛,常銜西山之木石,以堙于東海.漳水出焉,東流注于河.譯文: 太陽神炎帝有一個小女兒,名叫女娃,是他最鐘愛的女兒.炎帝不僅管太陽,還管五谷和藥材.他事情很多,每天一大早就要去東海,指揮太陽升起,直到太陽西沉才回家.16 按圖索驥 《漢書?梅福傳》[原文] 伯樂《相馬經》有“隆顙蛈日①,蹄如累麴”之語②.其子執《馬經》以求馬,出見大蟾蜍③,謂其父曰:“得一馬,略與相同,但蹄不如累麴爾!”伯樂知其子之愚,但轉怒為笑曰:“此馬好跳,不堪御也④.” [譯文] 伯樂《相馬經》中有“高高的額頭,眼睛鼓起,馬蹄像疊起來的酒藥餅子”之類的話.他的兒子,拿著父親寫的《相馬經》,到處找好馬.他按照書上所繪的圖形去找,發現有一只癩蛤蟆很像書中寫的千里馬的特征,便高興地把癩蛤蟆帶回家,對父親說:“我找到一匹千里馬,只是蹄子不像疊起來的酒藥餅子.”父親知道兒子愚笨,不生氣反而笑道:“這馬喜歡跳,不好駕馭.”5.掩耳盜鈴 出處:戰國?呂不韋《呂氏春秋?自知》 【原文】范氏之亡也①,百姓有得鐘者②.欲負而走③,則鐘大不可負;以椎毀之④,鐘況然有音⑤.恐人聞之而奪已也,遽掩其耳⑥.惡人聞之,可也;惡己自聞之,悖矣. 【譯文】智伯消滅范氏的時候,有個人趁機偷了一口鐘,準備背著它逃跑.但是,這口鐘太大了,不好背,他就打算用錘子砸碎以后再背. 誰知,剛砸了一下,那口鐘就"咣"地發出了很大的響聲.他生怕別人聽到鐘聲,來把鐘奪走了,就急忙把自己的兩只耳朵緊緊捂住. 害怕別人聽到鐘的聲音,這是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以為別人也聽不到了,這就太胡涂了. 6.請君入甕 出處:唐?張鷟《朝野僉載?周興》 【原 文】 或告文昌右丞周興與丘神績通謀,太后命來俊臣鞠之. 俊臣與興方推事對食,謂興曰:“囚多不承,當為何法?”興曰:“此甚易耳!取大甕,與炭四周炙之,令囚入中,何事不承?”俊臣乃索大甕,火圍如興法,來起謂興曰:“有內狀推兄,請兄入此甕.”興惶恐叩頭伏罪. 【譯 文】 唐朝女皇武則天,為了鎮壓反對她的人,任用了一批酷吏.其中兩個最為狠毒,一個叫周興,一個叫 來俊臣.他們利用誣陷、控告和慘無人道的刑法,殺害了許多 正直的文武官吏和平民百姓. 有一回,一封告密信送到武則 天手里,內容竟是告發周興與人聯絡謀反.武則天大怒,責令 來俊臣嚴查此事.來俊臣,心里直犯嘀咕,他想,周興是個狡 猾奸詐之徒,僅憑一封告密信,是無法讓他說實話的;可萬一 查不出結果,太后怪罪下來,我來俊臣也擔待不起呀.這可怎 么辦呢?苦苦思索半天,終于想出一條妙計.他準備了一桌豐盛的酒席,把周興請到自己家里.兩個人你 勸我喝,邊喝邊聊.酒過三巡,來俊臣嘆口氣說:“兄弟我平日辦案,常遇到一些犯人死不認罪,不知老 兄有何辦法?”周興得意地說:“這還不好辦!”說著端起酒杯抿了一口.來俊臣立刻裝出很懇切的樣子 說:“哦,請快指教.”周興陰笑著說:“你找一個大甕,四周用炭火烤熱,再讓犯人進到甕里,你 想想,還有什么犯人不招供呢?”來俊臣連連點頭稱是,隨即命人抬來一口大甕,按周興說的那樣,在四 周點上炭火,然后回頭對周興說:“宮里有人密告你謀反,上邊命我嚴查.對不起,現在就請老兄自己鉆 進甕里吧.”周興一聽,手里的酒杯啪噠掉在地上,跟著又撲通一聲跪倒在地,連連磕頭說:“我有罪, 我有罪,我招供.” 7.高山流水 出處 戰國?鄭?列御寇《列子?湯問》 原文: 伯牙善鼓琴,鐘子期善聽.伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子。
轉載請注明出處華閱文章網 » 簡短的文言文及翻譯心得