1.英文的結婚誓詞
下面是幾個國外網站摘錄的婚禮誓詞:
I, (Bride/Groom), take you (Groom/Bride), to be my (wife/husband), to have and to hold from this day forward, for better or for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish; from this day forward until death do us part.
I, (name), take you, (name), to be my [opt: lawfully wedded] (husband/wife), my constant friend, my faithful partner and my love from this day forward. In the presence of God, our family and friends, I offer you my solemn vow to be your faithful partner in sickness and in health, in good times and in bad, and in joy as well as in sorrow. I promise to love you unconditionally, to support you in your goals, to honor and respect you, to laugh with you and cry with you, and to cherish you for as long as we both shall live.
I (name), take you (name) to be my (husband/wife), my partner in life and my one true love. I will cherish our union and love you more each day than I did the day before. I will trust you and respect you, laugh with you and cry with you, loving you faithfully through good times and bad, regardless of the obstacles we may face together. I give you my hand, my heart, and my love, from this day forward for as long as we both shall live.
2.西方結婚誓言 這個的英文版
I, [Groom's name], take you [Bride's name], to be my wife, my partner in life
and my one true love.
I will cherish our friendship and love you today, tomorrow, and forever.
I will trust you and honor you
I will laugh with you and cry with you.
I will love you faithfully
Through the best and the worst,
Through the difficult and the easy.
What may come I will always be there.
As I have given you my hand to hold
So I give you my life to keep
So help me God
我(新郎的名字)請你(新娘的名字),做我的妻子,我生命中的伴侶和我唯一的愛人。
我將珍惜我們的友誼,愛你,不論是現在,將來,還是永遠。
我會信任你,尊敬你,
我將和你一起歡笑,一起哭泣。
我會忠誠的愛著你,
無論未來是好的還是壞的,是艱難的還是安樂的,我都會陪你一起度過。
無論準備迎接什么樣的生活,我都會一直守護在這里。
就像我伸出手讓你緊握住一樣,
我會將我的生命交付于你。
所以請幫助我 我的主。
"To have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death do us part".
常用的結婚誓言是:“而今而后,不論境遇好壞,家境貧富,生病與否,誓言相親相愛,至死不分離。”
3.用英語說一段結婚誓言
"To have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death do us part".
常用的結婚誓言是:“而今而后,不論境遇好壞,家境貧富,生病與否,誓言相親相愛,至死不分離。”
一生的誓言:)~~
而今而后,
不論境遇好壞,
家境貧富,
生病與否,
誓言相親相愛,
至死不分離。
(To have and to hold from this day forward,
for better, for worse,
for richer, for poorer,
in sickness and in health,
to love and to cherish,
till death do us part.)
可以參考下,:)~~
The wedding itself usually lasts between 20 and 40 minutes. The wedding party enters the church while the wedding march is played. The bride carrying a bouquet enters last with her father who will "give her away". The groom enters the church from a side door. When the wedding party is gathered by the altar, the bride and groom exchange vows. It is traditional to use the words "To have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death do us part[3]". Following the vows, the couple exchange rings. Wearing the wedding ring on the fourth finger of the left hand is an old custom.
After the ceremony there is often a party, called a "reception" which gives the wedding guests an opportunity to congratulate the newlyweds.
4.求西方婚禮誓詞,中文英文都要
"For better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health, to love, honor, and cherish":結婚誓詞是婚禮上最重要的部分,發自肺腑的寥寥數語是兩人對婚姻和一輩子的堅定承諾。
讓我們一起來聆聽那些洗練而凝重的結婚誓詞…… We are gathered here today in the sight of God, and in the face of this company, to join together (Groom's Name) and (Bride's Name) in holy matrimony; which is an honorable estate, instituted of God, since the first man and the first woman walked on the earth. Therefore; it is not to be entered into unadvisedly or lightly, but reverently and soberly. Into this holy estate these two persons present come now to be joined. If any one can show just cause why they may not be lawfully joined together, let them speak now or forever hold their peace。 今天,我們在上帝的注視下聚集于此,并且在這群人的面前,來見證(新郎名)和(新娘名)的神圣婚禮。
這是個光榮的時刻,是自從亞當和夏娃在地上行走以來上帝便創立的時刻。因此,它不是魯莽而又欠缺考慮的,而是虔誠而又嚴肅的。
現在,有兩位新人即將在這個神圣的婚禮中結合到一起。如果有任何人能夠有正當的理由證明他們的結合不是合法的,請現在提出來或請永遠保持沉默。
I require and charge you both that if either of you know any impediment why you may not be lawfully joined together in matrimony, you confess it now. Be assured that if any persons are joined together otherwise than as God's word allows, their marriage is not lawful。 牧師:我要求并且告誡你們兩個,如果你們當中的任何一人知道你們在這場神圣的婚禮中的結合也許不是合法的,你必須現在立刻坦白。
請務必知道一點:沒有上帝的允許,任何人的結婚都不是合法的。 (Groom's Name) Do you take (Bride's Name) for your lawful wedded wife, to live together after God's ordinance, in the holy estate of matrimony? Will you love, honor, comfort, and cherish her from this day forward, forsaking all others, keeping only unto her for as long as you both shall live? 你愿意在這個神圣的婚禮中接受(新娘名)作為你合法的妻子,一起生活在上帝的指引下嗎?你愿意從今以后愛著她,尊敬她,安慰她,關愛她并且在你們的有生之年不另作他想,忠誠對待她嗎? (Bride's Name), do you take (Groom's Name) for your lawful wedded husband, to live together after God's ordinance, in the holy estate of matrimony? Will you love, honor, comfort, and cherish him from this day forward, forsaking all others, keeping only unto him for as long as you both shall live? 你愿意在這個神圣的婚禮中接受(新郎名)作為你合法的丈夫,一起生活在上帝的指引下嗎?你愿意從今以后愛著他,尊敬他,安慰他,關愛他并且在你們的有生之年不另作他想,忠誠對待他嗎? I (Groom's Name) take thee (Bride's Name) to be my wedded wife, to have and to hold from this day forward, for better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health, to love, honor, and cherish, 'til death do us part, according to God's holy ordinance; and there to I plight thee my troth。
我(新郎名)接受你(新娘名)成為我的合法妻子,從今以后永遠擁有你,無論環境是好是壞,是富貴是貧賤,是健康是疾病,我都會愛你,尊敬你并且珍惜你,直到死亡將我們分開。我向上帝宣誓,并向他保證我對你的神圣誓言。
I (Bride's Name) take thee (Groom's Name) to be my wedded husband, to have and to hold from this day forward, for better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health, to love, honor, and cherish, 'til death do us part, according to God's holy ordinance; and there to I plight thee my troth。 我(新娘名)接受你(新郎名)成為我的合法丈夫,從今以后永遠擁有你,無論環境是好是壞,是富貴是貧賤,是健康是疾病,我都會愛你,尊敬你并且珍惜你,直到死亡將我們分開。
我向上帝宣誓,并向他保證我對你的神圣誓言。
5.翻譯英文 (婚禮誓言)
我將用我的手帶你走出憂傷困苦
With this hand I will lift your sorrows.
你的杯將永不干涸因為我將是你杯中的生命之泉
Your cup will never be empty, for I will be your wine.
我將用這支蠟燭在黑暗中照亮你的生命
With this candle, I will light your way into darkness.
現在我用這只戒指向你求婚你愿做我的妻子嗎?
With this ring, I ask you to be mine. .
6.女方結婚誓詞 英文版
傳統的羅馬天主教的誓言Couples wedding in the Roman Catholic Church will essentially make the same pledge to one another. The customary text in English is:I, ____, take you, ____, to be my (husband/wife). I promise to be true to you in good times and in bad, in sickness and in health. I will love you and honor you all the days of my life.[citation needed]The priest will then say aloud "You have declared your consent before the Church. May the Lord in his goodness strengthen your consent and fill you both with his blessings. That God has joined, men must not divide. Amen."婚姻誓言在英格蘭Groom: I,____, take thee,_____, to my lawful wedded Wife, to have and to hold from this day forward, for better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death us do part, according to God's holy ordinance; and thereto I plight thee my *: I,_____, take thee,_____, to my lawful wedded Husband, to have and to hold from this day forward, for better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health, to love, cherish, and to obey, till death us do part, according to God's holy ordinance; and thereto I give thee my *, as the groom places the ring on the bride's finger, he says the following:With this Ring I thee wed, with my body I thee worship, and with all my worldly goods I thee endow: In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. * the Alternative Service Book (1980) two versions of the vows are included: the bride and groom must select one of the versions only. Version A:I,N, take you, N, to be my wife (or husband), to have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death us do part, according to God's holy law, and this is my solemn *n B is identical except for the clause "to love and to cherish" where the groom says "to love, cherish, and worship" and the bride says "to love, cherish, and obey".[3]On September 12, 1922, the Episcopal Church voted to remove the word "obey" from the bride's section of wedding vows. Other churches of the Anglican Communion each have their own authorized prayer books which in general follow the vows described above though the details and languages used do vary. (望采納)。
7.英文的結婚誓詞
I,***(此處是自己的姓名),from this day forward,take you***(此處當然是你的愛人嘍),to be my hu**and / wife, I will love you. I will cherish you. I will be true to you, no matter there is sickness or health,until we are parted by death, and with this ring,as a symbol of this pledge. I now marry you.。
8.求英文唯美結婚誓言
,***(此處是自己的姓名),from this day forward,take you***(此處當然是你的愛人嘍),to be my hu**and / wife, I will love you. I will cherish you. I will be true to you, no matter there is sickness or health,until we are parted by death, and with this ring,as a symbol of this pledge. I now marry you.。