1.《邯鄲學步》中英文版,《邯鄲學步》英語成語翻譯
該故事出自”莊子 秋水“。This story come from the article"Autumn Water"in The Works of Zhuang Zi .
成語"邯鄲學步", 比喻生搬硬套,機械地模仿別人, 不但學不到別人的長處, 反而會把自己的優點和本領也丟掉。
Later the set phrase"initating another without success and losing what used to be one's own ability& quot;
is used to refer to acts of copying others mechanisally in disregard of specififc conditions.
2.邯鄲學步(英語)
Yan Guoshou the mausoleum has a youth, heard the Handan people walk very attractively, hurry to Handan with others study step. But, he not only has not grasped the unique skill which the Handan people walks, moreover had forgotten own originally walk the step, the result had to crawl is going home.。
3.邯鄲學步 英語怎么說
邯鄲學步 :
slavish imitation of others and loss of one's own individuality
Follow in someone's steps
仿效,步某人后塵
Take one's colour from sb.
模仿某人,仿效某人
Her ideas are patterned on Trotsky's.
她的思想是仿效托洛茨基的
She aped the fashions of the court ladies.
她仿效宮女的樣子。
We shouldcopyhis good points, not his bad points.
我們應該仿效他的優點,不要仿效他的短處。
Peter has always fashioned himself on his father.
彼得總是仿效他父親。
His painting style was modeled after that of Picasso.
他的繪畫風格是仿效畢加索的。
A fashion that is an echo of an earlier style.
仿效早期時尚的流行風潮
Bunconsciouslybadv: He unconsciously imitated his father.
他在不知不覺中仿效他的父親
Jean always copies the way I dress.
吉恩總是仿效我的衣著打扮。
4.“邯鄲學步”加翻譯
“邯鄲學步”源于《莊子·秋水》,原文很短:“且子獨不聞夫壽靈余子之學行于邯鄲歟?未得國能,又失其故行矣,直匍匐而歸耳。”
這段話是篇中魏公子牟與公孫龍的對話。翻譯成現代話就是:你難道沒聽說過那位燕國少年邯鄲學步的故事嗎?不但沒有學會趙國的走路姿態,連自己原來的走姿也忘掉了,最后只得爬著回去。
寓意:一個人,最重要的是有主見。不要盲目崇拜別人。固然,學習別人的長處,是為了彌補自己的短處,但是為了學習他人而把自己的長處丟掉,這是貽笑大方的事。
5.邯鄲學步應用文寫作英語
Toddler
During the warring States period, there was a young man in the State of Yan. he heard that the Handan people of Zhao State walked in a chic and elegant manner, which was very good-looking. As a result, the Yanguo youth decided to go to Zhao to learn the walking posture of Handan people.
He took the entrapment, trekked thousands of miles, arrived at the State of Zhao, and proudly prepared to learn the walking posture of the Handan people.
In the street, he watched all kinds of people come and go, his eyes were blooming, his feet were trembling, and he didn't know how to step. So he decided to follow a pedestrian imitation, others step left foot, Yan Guo youth also follow left foot, others step right foot, Yan country youth also hurriedly step right foot. But his feet were not in harmony and nearly tripped himself.
The pedestrian went far, and he followed the other pedestrian and learned to * walked casually and gracefully, but he learned so slowly that passers-by on the street thought of him as a weirdo, stopped to look at him, and even laughed at him with his mouth covered.
After several months in a row, the Yanguo youth's entrapment was about to run out, and he had to prepare to go home. At this time, not only did he not learn the gait of the Handan people, but also forgot his original footwork, unexpectedly unable to walk. Helpless, Yanguo youth had to land on all fours, crawling back.
6.《邯鄲學步》的翻譯
相傳在兩千年前,燕國壽陵地方有一位少年,不知道姓啥叫啥,就叫他壽陵少年吧! 這位壽陵少年不愁吃不愁穿,論長相也算得上中等人材,可他就是缺乏自信心,經常無緣無故地感到事事不如人,低人一等——衣服是人家的好,飯菜是人家的香,站相坐相也是人家高雅。
他見什么學什么,學一樣丟一樣,雖然花樣翻新,卻始終不能做好一件事,不知道自己該是什么模樣。 家里的人勸他改一改這個毛病,他以為是家里人管得太多。
親戚、鄰居們,說他是狗熊掰棒子,他也根本聽不進去。日久天長,他竟懷疑自己該不該這樣走路,越看越覺得自己走路的姿勢太笨,太丑了。
有一天,他在路上碰到幾個人說說笑笑,只聽得有人說邯鄲人走路姿勢那叫美。他一聽,對上了心病,急忙走上前去,想打聽個明白。
不料想,那幾個人看見他,一陣大笑之后揚長而去。 邯鄲人走路的姿勢究竟怎樣美呢?他怎么也想象不出來。
這成了他的心病。終于有一天,他瞞著家人,跑到遙遠的邯鄲學走路去了。
一到邯鄲,他感到處處新鮮,簡直令人眼花繚亂。看到小孩走路,他覺得活潑、美,學;看見老人走路,他覺得穩重,學;看到婦女走路,搖擺多姿,學。
就這樣,不過半月光景,他連走路也不會了,路費也花光了,只好爬著回去了。 故事出自《莊子·秋水》。
成語“邯鄲學步”,比喻生搬硬套,機械地模仿別人,不但學不到別人的長處,反而會把自己的優點和本領也丟掉。 Imitating Another without Success and Losing What Used to Be One'sOwn Ability Tradition has it that more than 2,oooyears ago,there lived a young man in the Shouling area of the State of * his name is not known ,we just call him Shouling young man for convenience's sake. self confident He was at a loss as to how to behave all the time. His family members advised him to overcome this shortcoming,but he thought they were fond of poking their noses into his business and were unwilling to provide him with tuition * relatives and neighbours sneered at him,saying that he would never be able to learn * days went by,he even began to doubt whether he should walk the way he did,for he felt more and more that his walking gestures were too clumsy and awkward. One day,he met some people on the road who werechattingand * of themsaid that people in Handan walked most * thatwas just what he was most concerned about,so he hurreed towards themand wanted to make further * his surprise,when these people saw him,they stalked off laughing. He could not picture to himself in what way their walking gestures were graceful,no matter how hard he racked his parents one * went to Handanwhich was far away to learn how to walk. As soon as he arrived in Handan,he was dazzled to find that everything was * learned from the children there how to walk,because he thought that the children's walking gestures were lively and pleasing to the * learnd from the old people there how to walk,because he thought the old people's walking gestures were steady .He learnd from the women there how to walk,because he thought the women' swaying walking gestures were * being the case with him ,in less than half a month he even forgot how to * he had already used up his traveling expenses,he had to crawl back home. Thisstory come from the article"Autumn Water"in The Works of Xhuang Zi(Zhuang Zi was a famous ancient Chinese philosopher of about 300B.c.).Later the set phrase"initating another without success and losing what used to be one's own ability"is used to refer to acts of copying others mechanisally in disregard of specififc conditions.。
7.邯鄲學步翻譯
相傳在兩千年前,燕國壽陵地方有一位少年,不知道姓啥叫啥,就叫他壽陵少年吧! 這位壽陵少年不愁吃不愁穿,論長相也算得上中等人材,可他就是缺乏自信心,經常無緣無故地感到事事不如人,低人一等——衣服是人家的好,飯菜是人家的香,站相坐相也是人家高雅。
他見什么學什么,學一樣丟一樣,雖然花樣翻新,卻始終不能做好一件事,不知道自己該是什么模樣。 家里的人勸他改一改這個毛病,他以為是家里人管得太多。
親戚、鄰居們,說他是狗熊掰棒子,他也根本聽不進去。日久天長,他竟懷疑自己該不該這樣走路,越看越覺得自己走路的姿勢太笨,太丑了。
有一天,他在路上碰到幾個人說說笑笑,只聽得有人說邯鄲人走路姿勢那叫美。他一聽,對上了心病,急忙走上前去,想打聽個明白。
不料想,那幾個人看見他,一陣大笑之后揚長而去。 邯鄲人走路的姿勢究竟怎樣美呢?他怎么也想象不出來。
這成了他的心病。終于有一天,他瞞著家人,跑到遙遠的邯鄲學走路去了。
一到邯鄲,他感到處處新鮮,簡直令人眼花繚亂。看到小孩走路,他覺得活潑、美,學;看見老人走路,他覺得穩重,學;看到婦女走路,搖擺多姿,學。
就這樣,不過半月光景,他連走路也不會了,路費也花光了,只好爬著回去了。 故事出自《莊子·秋水》。
成語“邯鄲學步”,比喻生搬硬套,機械地模仿別人,不但學不到別人的長處,反而會把自己的優點和本領也丟掉。 Imitating Another without Success and Losing What Used to Be One'sOwn Ability Tradition has it that more than 2,oooyears ago,there lived a young man in the Shouling area of the State of * his name is not known ,we just call him Shouling young man for convenience's sake. self confident He was at a loss as to how to behave all the time. His family members advised him to overcome this shortcoming,but he thought they were fond of poking their noses into his business and were unwilling to provide him with tuition * relatives and neighbours sneered at him,saying that he would never be able to learn * days went by,he even began to doubt whether he should walk the way he did,for he felt more and more that his walking gestures were too clumsy and awkward. One day,he met some people on the road who werechattingand * of themsaid that people in Handan walked most * thatwas just what he was most concerned about,so he hurreed towards themand wanted to make further * his surprise,when these people saw him,they stalked off laughing. He could not picture to himself in what way their walking gestures were graceful,no matter how hard he racked his parents one * went to Handanwhich was far away to learn how to walk. As soon as he arrived in Handan,he was dazzled to find that everything was * learned from the children there how to walk,because he thought that the children's walking gestures were lively and pleasing to the * learnd from the old people there how to walk,because he thought the old people's walking gestures were steady .He learnd from the women there how to walk,because he thought the women' swaying walking gestures were * being the case with him ,in less than half a month he even forgot how to * he had already used up his traveling expenses,he had to crawl back home. Thisstory come from the article"Autumn Water"in The Works of Xhuang Zi(Zhuang Zi was a famous ancient Chinese philosopher of about 300B.c.).Later the set phrase"initating another without success and losing what used to be one's own ability"is used to refer to acts of copying others mechanisally in disregard of specififc conditions.。